Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Markus 4

Wieder einmal war Jesus am See und lehrte. Diesmal hatten sich so viele Menschen um ihn versammelt, dass er sich in ein Boot setzen musste, um vom See aus zur Menge am Ufer sprechen zu können.

2532
Καὶ
CONJ
Und
3825
πάλιν
ADV
wiederum
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
fing
1321
διδάσκειν
V-PAN
zu lehren
3844
παρὰ
PREP
er an, am
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν
N-ASF
See
2532
καὶ
CONJ
Und
4863
συνάγεται
V-PPI-3S
es versammelte
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
4118
πλεῖστος
A-NSM-S
-
5620
ὥστε
CONJ
so daß
846
αὐτὸν
P-ASM
-
1519
εἰς
PREP
er in
4143
πλοῖον
N-ASN
ein Schiff
1684
ἐμβάντα
V-2AAP-ASM
stieg
2521
καθῆσθαι
V-PNN
saß
1722
ἐν
PREP
und auf
3588
τῇ
T-DSF
-
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
dem See
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶς
A-NSM
die ganze
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
Volksmenge
4314
πρὸς
PREP
am
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν
N-ASF
See
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
dem Lande
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-


Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er: (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
er lehrte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
4183
πολλά
A-APN
vieles
2532
καὶ
CONJ
und
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
er sprach
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
1322
διδαχῇ
N-DSF
Lehre
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seiner


"Hört zu! Ein Bauer ging auf den Acker, um zu säen. (NeU)

191
ἀκούετε
V-PAM-2P
Höret
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Siehe
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
3588

T-NSM
-
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
der Säemann
4687
σπεῖραι
V-AAN
aus zu säen


Beim Ausstreuen fiel ein Teil der Körner auf den Weg. Da kamen die Vögel und pickten sie auf. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1722
ἐν
PREP
indem
3588
τῷ
T-DSN
-
4687
σπείρειν
V-PAN
er säte
3739

R-NSN
etliches
3303
μὲν
PRT
etliches
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
3844
παρὰ
PREP
an
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδόν
N-ASF
den Weg
2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kamen
3588
τὰ
T-NPN
-
4071
πετεινὰ
N-NPN
die Vögel
2532
καὶ
CONJ
und
2719
κατέφαγεν
V-2AAI-3S
fraßen
846
αὐτό
P-ASN
es


Ein anderer Teil fiel auf felsigen Boden, der nur von einer dünnen Erdschicht bedeckt war. Weil die Wurzeln nicht tief in den Boden dringen konnten, ging die Saat zwar bald auf, (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
243
ἄλλο
A-NSN
anderes
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸ
T-ASN
-
4075
πετρῶδες
A-ASN
das Steinichte
3699
ὅπου
ADV
wo
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
hatte
1093
γῆν
N-ASF
Erde
4183
πολλήν
A-ASF
viel
2532
καὶ
CONJ
-
2112
εὐθὺς
ADV
alsbald
1816
ἐξανέτειλεν
V-AAI-3S
ging
1223
διὰ
PREP
es auf, weil
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
es nicht
2192
ἔχειν
V-PAN
hatte
899
βάθος
N-ASN
tiefe
1093
γῆς·
N-GSF
Erde


als dann aber die Sonne höher stieg, wurde sie versengt und vertrocknete, weil sie keine tiefer gehenden Wurzeln hatte. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3753
ὅτε
ADV
-
393
ἀνέτειλεν
V-AAI-3S
aufging
3588

T-NSM
-
2246
ἥλιος
N-NSM
als die Sonne
2739
ἐκαυματίσθη
V-API-3S
wurde es verbrannt
2532
καὶ
CONJ
-
1223
διὰ
PREP
weil
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
es keine
2192
ἔχειν
V-PAN
hatte
4491
ῥίζαν
N-ASF
Wurzel
3583
ἐξηράνθη
V-API-3S
verdorrte


Wieder ein anderer Teil fiel unter Disteln, die die Saat bald überwucherten und erstickten, sodass sie keine Frucht brachte. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
243
ἄλλο
A-NSN
anderes
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1519
εἰς
PREP
unter
3588
τὰς
T-APF
-
173
ἀκάνθας
N-APF
die Dornen
2532
καὶ
CONJ
und
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
schossen
3588
αἱ
T-NPF
-
173
ἄκανθαι
N-NPF
die Dornen
2532
καὶ
CONJ
auf und
4846
συνέπνιξαν
V-AAI-3P
erstickten
846
αὐτό
P-ASN
es
2532
καὶ
CONJ
und
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
3756
οὐκ
PRT-N
keine
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
es gab


Ein anderer Teil schließlich fiel auf guten Boden. Die Saat ging auf, wuchs und brachte Frucht: dreißig-, sechzig- oder sogar hundertfach." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
243
ἄλλα
A-NPN
anderes
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
fiel
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
Erde
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλήν
A-ASF
die gute
2532
καὶ
CONJ
und
1325
ἐδίδου
V-IAI-3S
gab
2590
καρπὸν
N-ASM
Frucht
305
ἀναβαίνοντα
V-PAP-NPN
die aufschoß
2532
καὶ
CONJ
und
837
αὐξανόμενον
V-PPP-NSN
wuchs
2532
καὶ
CONJ
und
5342
ἔφερεν
V-IAI-3S
trug
1519
εἰς
PREP
-
5144
τριάκοντα
A-NUI
dreißig - -
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
-
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
sechzig - -
2532
καὶ
CONJ
und
1519
εἰς
PREP
-
1540
ἑκατόν
A-NUI
hundertfältig


Jesus schloss: "Wer Ohren hat und hören kann, der höre zu!" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
er sprach
3739
ὃς
R-NSM
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
3775
ὦτα
N-APN
Wer Ohren
191
ἀκούειν
V-PAN
zu hören
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
der höre


Als die Zwölf und die anderen Jünger wieder mit Jesus allein waren, fragten sie ihn nach dem Sinn der Gleichnisse. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
-
3753
ὅτε
ADV
als
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
war
2596
κατὰ
PREP
-
3441
μόνας
A-APF
-
2065
ἠρώτουν
V-IAI-3P
fragten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588
οἱ
T-NPM
-
4012
περὶ
PREP
die um
846
αὐτὸν
P-ASM
-
4862
σὺν
PREP
ihn waren mit
3588
τοῖς
T-DPM
-
1427
δώδεκα
A-NUI
den Zwölfen
3588
τὰς
T-APF
-
3850
παραβολάς
N-APF
um die Gleichnisse


Er sagte: "Euch hat Gott das Geheimnis seines Reiches anvertraut; den Außenstehenden wird alles nur in Gleichnissen gegeben, (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
er sprach
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸ
T-NSN
-
3466
μυστήριον
N-NSN
das Geheimnis
1325
δέδοται
V-RPI-3S
ist es gegeben
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
des Reiches
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gottes
1565
ἐκείνοις
D-DPM
jenen
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τοῖς
T-DPM
-
1854
ἔξω
ADV
die draußen
1722
ἐν
PREP
in
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
3956
πάντα
A-NPN
alles
1096
γίνεται
V-PNI-3S
sind, geschieht


'damit sie hinsehen und doch nichts erkennen, damit sie zuhören und trotzdem nichts verstehen, damit sie nicht etwa umkehren und ihnen vergeben wird.'" (NeU)

2443
ἵνα
CONJ
"auf daß
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
sie sehend
991
βλέπωσιν
V-PAS-3P
sehen
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
hörend
191
ἀκούωσιν
V-PAS-3P
hören
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4920
συνιῶσιν
V-PAS-3P
verstehen
3379
μήποτε
ADV-N
damit
1994
ἐπιστρέψωσιν
V-AAS-3P
sich nicht etwa bekehren
2532
καὶ
CONJ
und
863
ἀφεθῇ
V-APS-3S
vergeben
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen


Dann fuhr er fort: "Ihr versteht das Gleichnis nicht? Wie wollt ihr dann die anderen alle verstehen? (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
er spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Fasset
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
3778
ταύτην
D-ASF
-
2532
καὶ
CONJ
und
4459
πῶς
ADV-I
wie
3956
πάσας
A-APF
werdet ihr all
3588
τὰς
T-APF
-
3850
παραβολὰς
N-APF
die Gleichnisse
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
verstehen


Der Bauer mit dem Saatgut sät das Wort. (NeU)

3588

T-NSM
-
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
Der Sämann
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
4687
σπείρει
V-PAI-3S
sät


Das, was auf den Weg gefallen ist, meint Menschen, die Gottes Botschaft hören. Aber dann kommt gleich der Satan und nimmt ihnen das gesäte Wort wieder weg. (NeU)

3778
οὗτοι
D-NPM
Diese
1161
δέ
CONJ
aber
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3844
παρὰ
PREP
die an
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
dem Wege
3699
ὅπου
ADV
wo
4687
σπείρεται
V-PPI-3S
gesät
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
2532
καὶ
CONJ
wird und
3752
ὅταν
CONJ
wenn
191
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
sie es hören
2112
εὐθὺς
ADV
alsbald
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
3588

T-NSM
-
4567
σατανᾶς
N-NSM
der Satan
2532
καὶ
CONJ
und
142
αἴρει
V-PAI-3S
wegnimmt
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τὸν
T-ASM
-
4687
ἐσπαρμένον
V-2RPP-ASM
gesät
1722
ἐν
PREP
das in
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihre


Das, was auf den felsigen Boden fiel, meint Menschen, die das Wort hören und es gleich freudig aufnehmen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
οὗτοί
D-NPM
diese
3668
ὁμοίως
ADV
es gleicherweise
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1909
ἐπὶ
PREP
die auf
3588
τὰ
T-APN
-
4075
πετρώδη
A-APN
das Steinichte
4687
σπειρόμενοι
V-PPP-NPM
gesät
3739
οἳ
R-NPM
werden, welche
3752
ὅταν
CONJ
wenn
191
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
hören
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
sie das Wort
2112
εὐθὺς
ADV
alsbald
3326
μετὰ
PREP
mit
5479
χαρᾶς
N-GSF
Freuden
2983
λαμβάνουσιν
V-PAI-3P
aufnehmen
846
αὐτόν
P-ASM
es


Doch weil sie unbeständig sind, kann es bei ihnen keine Wurzeln schlagen. Wenn sie wegen der Botschaft in Schwierigkeiten geraten oder gar verfolgt werden, wenden sie sich gleich wieder ab. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
keine
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
sie haben
4491
ῥίζαν
N-ASF
Wurzel
1722
ἐν
PREP
in
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
sich
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4340
πρόσκαιροί
A-NPM
nur für eine Zeit
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
1534
εἶτα
ADV
dann
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
entsteht
2347
θλίψεως
N-GSF
wenn Drangsal
2228

PRT
-
1375
διωγμοῦ
N-GSM
oder Verfolgung
1223
διὰ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
des Wortes
2112
εὐθὺς
ADV
sie sich alsbald
4624
σκανδαλίζονται
V-PPI-3P
willen, ärgern


Andere Menschen entsprechen der Saat, die unter die Disteln fällt. Sie haben die Botschaft gehört, (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
243
ἄλλοι
A-NPM
-
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1909
ἐπί
PREP
-
3588
τὰς
T-APF
-
173
ἀκάνθας
N-APF
die Dornen
4687
σπειρόμενοι·
V-PPP-NPM
gesät
3778
οὗτοί
D-NPM
die
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
es, welche das Wort
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
gehört


doch dann gewinnen die Sorgen ihres Alltags, die Verlockungen des Reichtums und andere Begierden die Oberhand und ersticken das Wort. Es bleibt ohne Frucht. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3588
αἱ
T-NPF
-
3308
μέριμναι
N-NPF
die Sorgen
3588
τοῦ
T-GSM
-
165
αἰῶνος
N-GSM
Lebens
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
539
ἀπάτη
N-NSF
der Betrug
3588
τοῦ
T-GSM
-
4149
πλούτου
N-GSM
des Reichtums
2532
καὶ
CONJ
und
3588
αἱ
T-NPF
-
4012
περὶ
PREP
nach
3588
τὰ
T-APN
-
3062
λοιπὰ
A-APN
den übrigen Dingen
1939
ἐπιθυμίαι
N-NPF
die Begierde
1531
εἰσπορευόμεναι
V-PNP-NPF
kommen
4846
συνπνίγουσιν
V-PAI-3P
hinein und ersticken
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
2532
καὶ
CONJ
und
175
ἄκαρπος
A-NSM
keine Frucht
1096
γίνεται
V-PNI-3S
es bringt


Die Menschen schließlich, die dem guten Boden gleichen, hören die Botschaft, nehmen sie auf und bringen Frucht: dreißig-, sechzig- und hundertfach." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1565
ἐκεῖνοί
D-NPM
-
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1909
ἐπὶ
PREP
es, die auf
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
Erde
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλὴν
A-ASF
die gute
4687
σπαρέντες
V-2APP-NPM
gesät
3748
οἵτινες
R-NPM
sind, welche
191
ἀκούουσιν
V-PAI-3P
hören
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
2532
καὶ
CONJ
und
3858
παραδέχονται
V-PNI-3P
aufnehmen
2532
καὶ
CONJ
und
2592
καρποφοροῦσιν
V-PAI-3P
Frucht
1722
ἓν
PREP
-
5144
τριάκοντα
A-NUI
dreißig - -
2532
καὶ
CONJ
und eines
1722
ἓν
PREP
-
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
sechzig - -
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἓν
PREP
-
1540
ἑκατόν
A-NUI
hundertfältig


Er fuhr fort: "Holt man denn eine Lampe, um sie unter einen Kübel zu stellen oder unters Bett? Natürlich nicht! Man stellt sie auf einen passenden Ständer. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
er sprach
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3754
ὅτι
CONJ
-
3385
μήτι
PRT-I
etwa
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
Kommt
3588

T-NSM
-
3088
λύχνος
N-NSM
die Lampe
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5259
ὑπὸ
PREP
sie unter
3588
τὸν
T-ASM
-
3426
μόδιον
N-ASM
den Scheffel
5087
τεθῇ
V-APS-3S
gestellt
2228

PRT
oder
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὴν
T-ASF
-
2825
κλίνην
N-ASF
das Bett
3756
οὐχ
PRT-N
werde? nicht
2443
ἵνα
CONJ
daß
1909
ἐπὶ
PREP
sie auf
3588
τὴν
T-ASF
-
3087
λυχνίαν
N-ASF
das Lampengestell
5087
τεθῇ
V-APS-3S
-


Denn es bleibt nichts verdeckt, alles kommt ans Licht. Was jetzt verborgen ist, wird öffentlich bekannt. (NeU)

3756
οὐ
PRT-N
nichts
1063
γάρ
CONJ
Denn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5100
τι
X-NSN
verborgen
2927
κρυπτὸν
A-NSN
verborgen
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5319
φανερωθῇ·
V-APS-3S
offenbar
3761
οὐδὲ
CONJ-N
werde, noch
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
gibt
614
ἀπόκρυφον
A-NSN
es etwas Geheimes
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
2443
ἵνα
CONJ
-
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
komme
1519
εἰς
PREP
es ans
5318
φανερόν
A-ASM
Licht


Wer Ohren hat und hören kann, der höre zu!" (NeU)

1487
εἴ
COND
-
5100
τις
X-NSM
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
3775
ὦτα
N-APN
Ohren
191
ἀκούειν
V-PAN
zu hören
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
der höre


Und weiter sagte er: "Passt auf, was ihr jetzt hört! Nach dem Maß, mit dem ihr messt, wird euch zugeteilt werden, und ihr werdet noch mehr bekommen. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
er sprach
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
991
βλέπετε
V-PAM-2P
Sehet
5101
τί
I-ASN
zu, was
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
ihr höret
1722
ἐν
PREP
mit
3739

R-DSN
welchem
3358
μέτρῳ
N-DSN
Maße
3354
μετρεῖτε
V-PAI-2P
ihr messet
3354
μετρηθήσεται
V-FPI-3S
gemessen
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
werden, und
4369
προστεθήσεται
V-FPI-3S
hinzugefügt
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Denn wer hat, dem wird gegeben, wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat." (NeU)

3739
ὃς
R-NSM
wer
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
wird gegeben
846
αὐτῷ·
P-DSM
dem
2532
καὶ
CONJ
werden; und
3739
ὃς
R-NSM
wer
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
2532
καὶ
CONJ
wird selbst
3739

R-ASN
was
2192
ἔχει
V-PAI-3S
er hat
142
ἀρθήσεται
V-FPI-3S
genommen
575
ἀπ’
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
dem


"Mit dem Reich Gottes", erklärte er, "verhält es sich wie mit einem Bauern, der seinen Acker besät hat. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
er sprach
3779
οὕτως
ADV
Also
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
5613
ὡς
ADV
wie
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
906
βάλῃ
V-2AAS-3S
wirft
3588
τὸν
T-ASM
-
4703
σπόρον
N-ASM
den Samen
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
das Land


Er legt sich schlafen, steht wieder auf, ein Tag folgt dem anderen. Währenddessen geht die Saat auf und wächst – wie, das weiß er selber nicht. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
2518
καθεύδῃ
V-PAS-3S
schläft
2532
καὶ
CONJ
und
1453
ἐγείρηται
V-PPS-3S
aufsteht
3571
νύκτα
N-ASF
Nacht
2532
καὶ
CONJ
und
2250
ἡμέραν
N-ASF
Tag
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
4703
σπόρος
N-NSM
der Same
985
βλαστᾷ
V-PAS-3S
sprießt
2532
καὶ
CONJ
hervor und
3373
μηκύνηται
V-PPS-3S
wächst
5613
ὡς
ADV
wie
3756
οὐκ
PRT-N
selbst nicht
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
weiß
846
αὐτός
P-NSM
er


Die Erde bringt von selbst die Frucht hervor: zuerst den Halm, dann die Ähre und zuletzt das volle Korn in der Ähre. (NeU)

844
αὐτομάτη
A-NSF
von selbst
3588

T-NSF
-
1093
γῆ
N-NSF
Erde
2592
καρποφορεῖ
V-PAI-3S
bringt
4412
πρῶτον
ADV-S
hervor, zuerst
5528
χόρτον
N-ASM
Gras
1534
εἶτεν
ADV
dann
4719
στάχυν
N-ASM
eine Ähre
1534
εἶτεν
ADV
dann
4134
πλήρης
A-NSM
vollen
4621
σῖτος
N-NSM
Weizen
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
4719
στάχυϊ
N-DSM
der Ähre


Und sobald das Korn reif ist, lässt er es schneiden. Die Ernte ist gekommen." (NeU)

3752
ὅταν
CONJ
Wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
3860
παραδοῖ
V-2AAS-3S
sich darbietet
3588

T-NSM
-
2590
καρπός
N-NSM
die Frucht
2112
εὐθὺς
ADV
er alsbald
649
ἀποστέλλει
V-PAI-3S
so schickt
3588
τὸ
T-ASN
-
1407
δρέπανον
N-ASN
die Sichel
3754
ὅτι
CONJ
denn
3936
παρέστηκεν
V-RAI-3S
ist da
3588

T-NSM
-
2326
θερισμός
N-NSM
die Ernte


"Womit sollen wir die Herrschaft Gottes noch vergleichen?", fragte Jesus. "Mit welchem Gleichnis sollen wir sie darstellen? (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
er sprach
4459
πῶς
ADV-I
-
3666
ὁμοιώσωμεν
V-AAS-1P
vergleichen
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
sollen wir das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2228

PRT
oder
1722
ἐν
PREP
in
5101
τίνι
I-DSN
Wie
846
αὐτὴν
P-ASF
sollen wir es
3850
παραβολῇ
N-DSF
Gleichnis
5087
θῶμεν
V-2AAS-1P
-


Es ist wie bei einem Senfkorn. Das ist das kleinste aller Samenkörner, die man in die Erde sät. (NeU)

5613
ὡς
ADV
Gleichwie
2848
κόκκῳ
N-DSM
ein Senfkorn
4615
σινάπεως
N-GSN
ein Senfkorn
3739
ὃς
R-NSM
welches
3752
ὅταν
CONJ
wenn
4687
σπαρῇ
V-2APS-3S
gesät
1909
ἐπὶ
PREP
es auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
die Erde
3398
μικρότερον
A-NSN-C
wird, kleiner
1510
ὂν
V-PAP-NSN
-
3956
πάντων
A-GPN
ist als alle
3588
τῶν
T-GPN
-
4690
σπερμάτων
N-GPN
Samen
3588
τῶν
T-GPN
-
1909
ἐπὶ
PREP
die auf
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde


Und wenn es gesät ist, geht es auf und wird größer als alle anderen Gartenpflanzen. Es treibt so große Zweige, dass Vögel in seinem Schatten nisten können." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3752
ὅταν
CONJ
wenn
4687
σπαρῇ
V-2APS-3S
es gesät
305
ἀναβαίνει
V-PAI-3S
ist, aufschießt
2532
καὶ
CONJ
und
1096
γίνεται
V-PNI-3S
größer wird
3173
μεῖζον
A-NSN-C
große
3956
πάντων
A-GPN
alle
3588
τῶν
T-GPN
-
3001
λαχάνων
N-GPN
Kräuter
2532
καὶ
CONJ
und
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
treibt
2798
κλάδους
N-APM
Zweige
3173
μεγάλους
A-APM
-
5620
ὥστε
CONJ
so daß
1410
δύνασθαι
V-PNN
können
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὴν
T-ASF
-
4639
σκιὰν
N-ASF
Schatten
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
3588
τὰ
T-APN
-
4071
πετεινὰ
N-APN
die Vögel
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
des Himmels
2681
κατασκηνοῦν
V-PAN
sich niederlassen


Jesus gebrauchte viele solcher Gleichnisse, um den Menschen die Botschaft Gottes verständlich zu machen. (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
5108
τοιαύταις
D-DPF
solchen
3850
παραβολαῖς
N-DPF
Gleichnissen
4183
πολλαῖς
A-DPF
in vielen
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
redete
846
αὐτοῖς
P-DPM
er zu ihnen
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
2531
καθὼς
ADV
wie
1410
ἠδύναντο
V-INI-3P-ATT
vermochten
191
ἀκούειν·
V-PAN
sie es zu hören


Er verwendete immer Gleichnisse, wenn er zu den Leuten sprach. Aber seinen Jüngern erklärte er alles, wenn er mit ihnen allein war. (NeU)

5565
χωρὶς
ADV
Ohne
1161
δὲ
CONJ
aber
3850
παραβολῆς
N-GSF
Gleichnis
3756
οὐκ
PRT-N
er nicht
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
redete
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
2596
κατ’
PREP
besonders
2398
ἰδίαν
A-ASF
besonders
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τοῖς
T-DPM
-
2398
ἰδίοις
A-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
Jüngern
1956
ἐπέλυεν
V-IAI-3S
erklärte
3956
πάντα
A-APN
er alles


Am Abend jenes Tages sagte Jesus zu seinen Jüngern: "Wir wollen ans andere Ufer fahren!" (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
λέγει
V-PAI-3S
war, spricht
846
αὐτοῖς
P-DPM
er zu ihnen
1722
ἐν
PREP
an
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
3798
ὀψίας
A-GSF
als es Abend
1096
γενομένης·
V-2ADP-GSF
geworden
1330
διέλθωμεν
V-2AAS-1P
Laßt uns übersetzen
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸ
T-ASN
-
4008
πέραν
ADV
das jenseitige Ufer


Sie schickten die Leute nach Hause und nahmen ihn, so wie er war, im Boot mit. Einige andere Boote fuhren Jesus nach. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
entlassen
3588
τὸν
T-ASM
-
3793
ὄχλον
N-ASM
als er die Volksmenge
3880
παραλαμβάνουσιν
V-PAI-3P
hatte, nehmen
846
αὐτὸν
P-ASM
sie ihn
5613
ὡς
ADV
wie
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
4143
πλοίῳ
N-DSN
dem Schiffe
2532
καὶ
CONJ
auch
243
ἄλλα
A-NPN
andere
4143
πλοῖα
N-NPN
-
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
3326
μετ’
PREP
mit
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm


Plötzlich brach ein schwerer Sturm los, so dass die Wellen ins Boot schlugen und es mit Wasser volllief. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1096
γίνεται
V-PNI-3S
es erhebt
2978
λαῖλαψ
N-NSF
Sturmwind
3173
μεγάλη
A-NSF
sich ein heftiger
417
ἀνέμου
N-GSM
Sturmwind
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τὰ
T-NPN
-
2949
κύματα
N-NPN
die Wellen
1911
ἐπέβαλλεν
V-IAI-3S
schlugen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸ
T-ASN
-
4143
πλοῖον
N-ASN
das Schiff
5620
ὥστε
CONJ
so daß
2235
ἤδη
ADV
schon
1072
γεμίζεσθαι
V-PPN
sich
3588
τὸ
T-ASN
-
4143
πλοῖον
N-ASN
-


Jesus aber schlief im Heck auf einem Kissen. Die Jünger weckten ihn und schrien: "Rabbi, macht es dir nichts aus, dass wir umkommen?" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
846
αὐτὸς
P-NSM
ihn
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
-
4403
πρύμνῃ
N-DSF
Hinterteil des Schiffes
1909
ἐπὶ
PREP
im
3588
τὸ
T-ASN
-
4344
προσκεφάλαιον
N-ASN
einem Kopfkissen
2518
καθεύδων·
V-PAP-NSM
und schlief
2532
καὶ
CONJ
und
1453
ἐγείρουσιν
V-PAI-3P
-
846
αὐτὸν
P-ASM
zu ihm
2532
καὶ
CONJ
auf und
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
sprechen
846
αὐτῷ·
P-DSM
-
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
3756
οὐ
PRT-N
nichts
3199
μέλει
V-PAI-3S
liegt
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
daran, daß
622
ἀπολλύμεθα
V-PMI-1P
wir umkommen


Jesus stand auf, herrschte den Sturm an und sagte zum See: "Schweig! Sei still!" Da legte sich der Wind, und es trat völlige Stille ein. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1326
διεγερθεὶς
V-APP-NSM
er wachte
2008
ἐπετίμησεν
V-AAI-3S
auf, bedrohte
3588
τῷ
T-DSM
-
417
ἀνέμῳ
N-DSM
den Wind
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2281
θαλάσσῃ·
N-DSF
zu dem See
4623
σιώπα
V-PAM-2S
Schweig
5392
πεφίμωσο
V-RPM-2S
verstumme
2532
καὶ
CONJ
Und
2869
ἐκόπασεν
V-AAI-3S
legte
3588

T-NSM
-
417
ἄνεμος
N-NSM
der Wind
2532
καὶ
CONJ
sich, und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es ward
1055
γαλήνη
N-NSF
Stille
3173
μεγάλη
A-NSF
eine große


"Warum habt ihr solche Angst?", fragte Jesus. "Habt ihr immer noch keinen Glauben?" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
5101
τί
I-NSN
Was
1169
δειλοί
A-NPM
furchtsam
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
3779
οὕτως
ADV
so
4459
πῶς
ADV-I
Wie
3756
οὐκ
PRT-N
ihr keinen
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
habt
4102
πίστιν
N-ASF
Glauben


Da wurden sie erst recht von Furcht gepackt und flüsterten einander zu: "Wer ist das nur, dass ihm sogar Wind und Wellen gehorchen?" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
sie fürchteten
5401
φόβον
N-ASM
Furcht
3173
μέγαν
A-ASM
sich mit großer
2532
καὶ
CONJ
und
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sprachen
4314
πρὸς
PREP
zueinander
240
ἀλλήλους·
C-APM
zueinander
5101
τίς
I-NSM
Wer
687
ἄρα
PRT-I
-
3778
οὗτός
D-NSM
denn dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
2532
καὶ
CONJ
auch
3588

T-NSM
-
417
ἄνεμος
N-NSM
der Wind
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSF
-
2281
θάλασσα
N-NSF
der See
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
5219
ὑπακούει
V-PAI-3S
gehorchen