Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Lukas 15

Immer wieder hielten sich auch Zolleinnehmer und andere Leute mit schlechtem Ruf in der Nähe von Jesus auf; auch sie wollten ihn hören.

1510
Ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
1448
ἐγγίζοντες
V-PAP-NPM
Es nahten
3956
πάντες
A-NPM
alle
3588
οἱ
T-NPM
-
5057
τελῶναι
N-NPM
Zöllner
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
Sünder
191
ἀκούειν
V-PAN
zu hören
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn


Die Pharisäer und die Gesetzeslehrer waren darüber empört. "Der nimmt Sünder auf", sagten sie, "und isst sogar mit ihnen!" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
1234
διεγόγγυζον
V-IAI-3P
murrten
3588
οἵ
T-NPM
-
5037
τε
PRT
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
1122
γραμματεῖς
N-NPM
die Schriftgelehrten
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
und sprachen
3754
ὅτι
CONJ
und sprachen
3778
οὗτος
D-NSM
Dieser
268
ἁμαρτωλοὺς
A-APM
Sünder
4327
προσδέχεται
V-PNI-3S
nimmt
2532
καὶ
CONJ
und
4906
συνεσθίει
V-PAI-3S
isset
846
αὐτοῖς
P-DPM
mit ihnen


Da erzählte Jesus ihnen folgendes Gleichnis: (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
und sagte
1161
δὲ
CONJ
aber
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτοὺς
P-APM
ihnen
3588
τὴν
T-ASF
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
Gleichnis
3778
ταύτην
D-ASF
-
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-


"Wenn jemand von euch hundert Schafe hat und eins davon sich verirrt, lässt er dann nicht die neunundneunzig in der Steppe weitergrasen und geht dem verlorenen nach, bis er es findet? (NeU)

5101
τίς
I-NSM
Welcher
444
ἄνθρωπος
N-NSM
Mensch
1537
ἐξ
PREP
unter
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
hat
1540
ἑκατὸν
A-NUI
der hundert
4263
πρόβατα
N-APN
Schafe
2532
καὶ
CONJ
und
622
ἀπολέσας
V-AAP-NSM
verloren hat
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPN
ihnen
1520
ἓν
A-ASN
eines
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2641
καταλείπει
V-PAI-3S
läßt
3588
τὰ
T-APN
-
1768
ἐνενήκοντα
A-NUI
die neunundneunzig
1767
ἐννέα
A-NUI
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
2048
ἐρήμῳ
A-DSF
der Wüste
2532
καὶ
CONJ
und
4198
πορεύεται
V-PNI-3S
geht
1909
ἐπὶ
PREP
nach
3588
τὸ
T-ASN
-
622
ἀπολωλός
V-2RAP-ASN
dem verlorenen
2193
ἕως
ADV
bis
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
findet
846
αὐτό
P-ASN
er es


Und wenn er es gefunden hat, trägt er es voller Freude auf seinen Schultern nach Hause. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
er es gefunden hat
2007
ἐπιτίθησιν
V-PAI-3S
so legt
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τοὺς
T-APM
-
5606
ὤμους
N-APM
Schultern
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
5463
χαίρων
V-PAP-NSM
er es mit Freuden


Dann ruft er seine Freunde und Nachbarn zusammen und sagt zu ihnen: 'Freut euch mit mir! Ich habe mein verlorenes Schaf wiedergefunden!' (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
kommt
1519
εἰς
PREP
wenn er nach
3588
τὸν
T-ASM
das
3624
οἶκον
N-ASM
Hause
4779
συνκαλεῖ
V-PAI-3S
ruft er
3588
τοὺς
T-APM
-
5384
φίλους
A-APM
die Freunde
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
1069
γείτονας
N-APM
die Nachbarn
3004
λέγων
V-PAP-NSM
und spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
4796
συνχάρητέ
V-2AOM-2P
Freuet euch
1473
μοι
P-1DS
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
2147
εὗρον
V-2AAI-1S
gefunden
3588
τὸ
T-ASN
-
4263
πρόβατόν
N-ASN
Schaf
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
622
ἀπολωλός
V-2RAP-ASN
verloren


Ich sage euch: Im Himmel wird man sich genauso freuen. Die Freude über einen Sünder, der zu Gott umkehrt, ist größer als über neunundneunzig Gerechte, die es nicht nötig haben, umzukehren. (NeU)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
3779
οὕτως
ADV
Also
5479
χαρὰ
N-NSF
wird Freude
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῷ
T-DSM
-
3772
οὐρανῷ
N-DSM
Himmel
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1909
ἐπὶ
PREP
über
1520
ἑνὶ
A-DSM
einen
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
Sünder
3340
μετανοοῦντι
V-PAP-DSM
der Buße tut
2228

PRT
mehr als
1909
ἐπὶ
PREP
über
1768
ἐνενήκοντα
A-NUI
neunundneunzig
1767
ἐννέα
A-NUI
-
1342
δικαίοις
A-DPM
Gerechte
3748
οἵτινες
R-NPM
welche
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5532
χρείαν
N-ASF
bedürfen
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
bedürfen
3341
μετανοίας
N-GSF
der Buße


Oder wenn eine Frau zehn Drachmen hat und eine davon verliert, zündet sie dann nicht eine Lampe an, fegt das ganze Haus und sucht in allen Ecken, bis sie die Münze wiederfindet? (NeU)

2228

PRT
Oder
5101
τίς
I-NSF
welches
1135
γυνὴ
N-NSF
Weib
1406
δραχμὰς
N-APF
Drachmen
2192
ἔχουσα
V-PAP-NSF
hat
1176
δέκα
A-NUI
das zehn
1437
ἐὰν
COND
wenn
622
ἀπολέσῃ
V-AAS-3S
verliert
1406
δραχμὴν
N-ASF
Drachme
1520
μίαν
A-ASF
-
3780
οὐχὶ
PRT-I
nicht
681
ἅπτει
V-PAI-3S
zündet
3088
λύχνον
N-ASM
eine Lampe
2532
καὶ
CONJ
und
4563
σαροῖ
V-PAI-3S
kehrt
3588
τὴν
T-ASF
-
3614
οἰκίαν
N-ASF
das Haus
2532
καὶ
CONJ
und
2212
ζητεῖ
V-PAI-3S
sucht
1960
ἐπιμελῶς
ADV
sorgfältig
2193
ἕως
ADV
bis
3748
ὅτου
R-GSN-ATT
-
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
sie sie findet


Und wenn sie sie dann gefunden hat, ruft sie ihre Freundinnen und Nachbarinnen zusammen und sagt zu ihnen: 'Freut euch mit mir! Ich habe die verlorene Drachme wiedergefunden!' (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2147
εὑροῦσα
V-2AAP-NSF
sie sie gefunden hat
4779
συνκαλεῖ
V-PAI-3S
ruft sie
3588
τὰς
T-APF
-
5384
φίλας
N-APF
die Freundinnen
2532
καὶ
CONJ
und
1069
γείτονας
N-APF
Nachbarinnen
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
und spricht
4796
συνχάρητέ
V-2AOM-2P
Freuet euch
1473
μοι
P-1DS
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
2147
εὗρον
V-2AAI-1S
gefunden
3588
τὴν
T-ASF
-
1406
δραχμὴν
N-ASF
ich habe die Drachme
3739
ἣν
R-ASF
die
622
ἀπώλεσα
V-AAI-1S
ich verloren


Ich sage euch: Genauso freuen sich die Engel Gottes über einen Sünder, der umkehrt zu Gott." (NeU)

3779
οὕτως
ADV
Also
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage ich
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1096
γίνεται
V-PNI-3S
ist
5479
χαρὰ
N-NSF
Freude
1799
ἐνώπιον
ADV
vor
3588
τῶν
T-GPM
-
32
ἀγγέλων
N-GPM
den Engeln
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1909
ἐπὶ
PREP
über
1520
ἑνὶ
A-DSM
einen
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
Sünder
3340
μετανοοῦντι
V-PAP-DSM
der Buße tut


Jesus fuhr fort: "Ein Mann hatte zwei Söhne. (NeU)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δέ·
CONJ
aber
444
ἄνθρωπός
N-NSM
Mensch
5100
τις
X-NSM
Ein gewisser
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
hatte
1417
δύο
A-NUI
zwei
5207
υἱούς
N-APM
Söhne


Der Jüngere sagte zu seinem Vater: 'Ich möchte schon jetzt den Teil der Erbschaft haben, der mir zusteht.' Da teilte der Vater seinen Besitz unter seine Söhne auf. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3501
νεώτερος
A-NSM-C
der jüngere
846
αὐτῶν
P-GPM
von ihnen
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρί·
N-DSM
zu dem Vater
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
1325
δός
V-2AAM-2S
gib
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
1911
ἐπιβάλλον
V-PAP-ASN
der mir zufällt
3313
μέρος
N-ASN
den Teil
3588
τῆς
T-GSF
-
3776
οὐσίας
N-GSF
des Vermögens
2532
καὶ
CONJ
Und
1244
διεῖλεν
V-2AAI-3S
er teilte
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588
τὸν
T-ASM
-
979
βίον
N-ASM
die Habe


Wenige Tage später hatte der Jüngere seinen ganzen Anteil zu Geld gemacht und reiste in ein fernes Land. Dort lebte er in Saus und Braus und vergeudete sein ganzes Vermögen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3326
μετ’
PREP
nach
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4183
πολλὰς
A-APF
vielen
2250
ἡμέρας
N-APF
Tagen
4863
συναγαγὼν
V-2AAP-NSM
brachte
537
ἅπαντα
A-APN
alles
3588

T-NSM
-
3501
νεώτερος
A-NSM-C
der jüngere
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
589
ἀπεδήμησεν
V-AAI-3S
und reiste weg
1519
εἰς
PREP
in
5561
χώραν
N-ASF
Land
3117
μακράν
A-ASF
ein fernes
2532
καὶ
CONJ
und
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
1287
διεσκόρπισεν
V-AAI-3S
vergeudete
3588
τὴν
T-ASF
-
3776
οὐσίαν
N-ASF
Vermögen
846
αὐτοῦ
P-GSM
er sein
2198
ζῶν
V-PAP-NSM
lebte
811
ἀσώτως
ADV
indem er ausschweifend


Als er alles ausgegeben hatte, brach in jenem Land eine große Hungersnot aus, und es ging ihm schlecht. (NeU)

1159
δαπανήσαντος
V-AAP-GSM
verzehrt hatte
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτοῦ
P-GSM
Als er
3956
πάντα
A-APN
alles
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
kam
3042
λιμὸς
N-NSF
Hungersnot
2478
ἰσχυρὰ
A-NSF
eine gewaltige
2596
κατὰ
PREP
über
3588
τὴν
T-ASF
-
5561
χώραν
N-ASF
Land
1565
ἐκείνην
D-ASF
jenes
2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτὸς
P-NSM
-
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
er selbst fing an
5302
ὑστερεῖσθαι
V-PPN
Mangel zu leiden


Da ging er zu einem Bürger jenes Landes und drängte sich ihm auf. Der schickte ihn zum Schweinehüten aufs Feld. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4198
πορευθεὶς
V-AOP-NSM
er ging
2853
ἐκολλήθη
V-API-3S
hin und hängte sich
1520
ἑνὶ
A-DSM
an einen
3588
τῶν
T-GPM
-
4177
πολιτῶν
N-GPM
der Bürger
3588
τῆς
T-GSF
-
5561
χώρας
N-GSF
Landes
1565
ἐκείνης
D-GSF
jenes
2532
καὶ
CONJ
-
3992
ἔπεμψεν
V-AAI-3S
der schickte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τοὺς
T-APM
-
68
ἀγροὺς
N-APM
Äcker
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1006
βόσκειν
V-PAN
zu hüten
5519
χοίρους·
N-APM
Schweine


Gern hätte er seinen Hunger mit den Schoten für die Schweine gestillt. Aber er bekam nichts davon. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
1937
ἐπεθύμει
V-IAI-3S
er begehrte
1072
γεμίσαι
V-AAN
zu füllen
3588
τὴν
T-ASF
-
2836
κοιλίαν
N-ASF
Bauch
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
575
ἀπὸ
PREP
mit
3588
τῶν
T-GPN
-
2769
κερατίων
N-GPN
den Träbern
3739
ᾧν
R-GPN
welche
2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
fraßen
3588
οἱ
T-NPM
-
5519
χοῖροι
N-NPM
die Schweine
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
niemand
1325
ἐδίδου
V-IAI-3S
gab
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm


Jetzt kam er zur Besinnung. 'Alle Tagelöhner meines Vaters haben mehr als genug zu essen', sagte er sich, 'aber ich komme hier vor Hunger um. (NeU)

1519
εἰς
PREP
zu
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
sich selbst
1161
δὲ
CONJ
Als er aber
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
kam
5346
ἔφη·
V-IAI-3S
-
4214
πόσοι
Q-NPM
er: Wie viele
3407
μίσθιοι
A-NPM
Tagelöhner
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters
1473
μου
P-1GS
ich
4052
περισσεύουσιν
V-PAI-3P
haben Überfluß
740
ἄρτων·
N-GPM
an Brot
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3042
λιμῷ
N-DSM
vor Hunger
5602
ὧδε
ADV
-
622
ἀπόλλυμαι
V-PMI-1S
komme


Ich will mich aufraffen und zu meinem Vater gehen. Dann werde ich ihm sagen: Vater, ich habe mich versündigt – gegen den Himmel und auch gegen dich. (NeU)

450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
Ich will mich aufmachen
4198
πορεύσομαι
V-FDI-1S
gehen
4314
πρὸς
PREP
und zu
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
2046
ἐρῶ
V-FAI-1S
sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
will zu ihm
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
ich habe gesündigt
1519
εἰς
PREP
gegen
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
den Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
1799
ἐνώπιόν
ADV
vor
4771
σου
P-2GS
-


Ich bin es nicht mehr wert, dein Sohn genannt zu werden. Mach mich doch zu einem deiner Tagelöhner!' (NeU)

3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht mehr
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
ich bin
514
ἄξιος
A-NSM
würdig
2564
κληθῆναι
V-APN
zu heißen
5207
υἱός
N-NSM
Sohn
4771
σου·
P-2GS
-
4160
ποίησόν
V-AAM-2S
mache
1473
με
P-1AS
-
5613
ὡς
ADV
wie
1520
ἕνα
A-ASM
einen
3588
τῶν
T-GPM
-
3407
μισθίων
A-GPM
Tagelöhner
4771
σου
P-2GS
-


So machte er sich auf den Weg zu seinem Vater. Er war noch weit entfernt, als der Vater ihn kommen sah. Das bewegte sein Herz, er lief seinem Sohn entgegen, fiel ihm um den Hals und küsste ihn. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
er machte sich auf
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
und ging
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
846
αὐτοῦ
P-GSM
Als er
2089
ἔτι
ADV
noch
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
3112
μακρὰν
ADV
fern
568
ἀπέχοντος
V-PAP-GSM
war
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτὸν
P-ASM
sein
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen
2532
καὶ
CONJ
und
4697
ἐσπλαγχνίσθη
V-AOI-3S
wurde innerlich bewegt
2532
καὶ
CONJ
und
5143
δραμὼν
V-2AAP-NSM
lief hin
1968
ἐπέπεσεν
V-2AAI-3S
und fiel
1909
ἐπὶ
PREP
ihm um
3588
τὸν
T-ASM
-
5137
τράχηλον
N-ASM
Hals
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
2705
κατεφίλησεν
V-AAI-3S
küßte
846
αὐτόν
P-ASM
-


'Vater', sagte der Sohn, 'ich habe mich gegen den Himmel versündigt und auch gegen dich; ich bin es nicht mehr wert, dein Sohn genannt zu werden.' (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
5207
υἱός·
N-NSM
Der Sohn
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
ich habe gesündigt
1519
εἰς
PREP
gegen
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
den Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
1799
ἐνώπιόν
ADV
vor
4771
σου
P-2GS
-
3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht mehr
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
ich bin
514
ἄξιος
A-NSM
würdig
2564
κληθῆναι
V-APN
zu heißen
5207
υἱός
N-NSM
Sohn
4771
σου
P-2GS
-


Doch der Vater befahl seinen Dienern: 'Bringt schnell das beste Gewand heraus und zieht es ihm an! Steckt ihm einen Ring an den Finger und bringt ihm ein Paar Sandalen! (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Der Vater
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
1401
δούλους
N-APM
Knechten
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seinen
1627
ἐξενέγκατε
V-AAM-2P
Bringet
4749
στολὴν
N-ASF
Kleid
3588
τὴν
T-ASF
-
4413
πρώτην
A-ASF-S
das beste
2532
καὶ
CONJ
und
1746
ἐνδύσατε
V-AAM-2P
ziehet
846
αὐτόν
P-ASM
es ihm
2532
καὶ
CONJ
und
1325
δότε
V-2AAM-2P
tut
1146
δακτύλιον
N-ASM
einen Ring
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὴν
T-ASF
-
5495
χεῖρα
N-ASF
Hand
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2532
καὶ
CONJ
und
5266
ὑποδήματα
N-APN
Sandalen
1519
εἰς
PREP
an
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
seine Füße


Holt das Mastkalb und schlachtet es! Wir wollen ein Fest feiern und uns freuen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
5342
φέρετε
V-PAM-2P
bringet
3588
τὸν
T-ASM
-
3448
μόσχον
N-ASM
Kalb
3588
τὸν
T-ASM
-
4618
σιτευτόν
A-ASM
das gemästete
2380
θύσατε
V-AAM-2P
und schlachtet
2532
καὶ
CONJ
es, und
5315
φαγόντες
V-2AAP-NPM
lasset uns essen
2165
εὐφρανθῶμεν
V-APS-1P
fröhlich sein


Denn dieser mein Sohn war tot und ist ins Leben zurückgekehrt. Er war verloren und ist wiedergefunden worden.' Dann begannen sie zu feiern. (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
denn
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3588

T-NSM
-
5207
υἱός
N-NSM
Sohn
1473
μου
P-1GS
-
3498
νεκρὸς
A-NSM
tot
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
326
ἀνέζησεν
V-AAI-3S
ist wieder lebendig geworden
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
622
ἀπολωλὼς
V-2RAP-NSM
verloren
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὑρέθη
V-API-3S
ist gefunden worden
2532
καὶ
CONJ
Und
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
sie fingen an
2165
εὐφραίνεσθαι
V-PPN
fröhlich zu sein


Der ältere Sohn war noch auf dem Feld. Als er zurückkam, hörte er schon von weitem Musik und Reigentanz. (NeU)

1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3588

T-NSM
-
4245
πρεσβύτερος
A-NSM-C
älterer
1722
ἐν
PREP
auf
68
ἀγρῷ·
N-DSM
dem Felde
2532
καὶ
CONJ
und
5613
ὡς
ADV
als
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
er kam
1448
ἤγγισεν
V-AAI-3S
näherte
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
und sich dem Hause
191
ἤκουσεν
V-AAI-3S
hörte
4858
συμφωνίας
N-GSF
er Musik
2532
καὶ
CONJ
und
5525
χορῶν
N-GPM
Reigen


Er rief einen Diener herzu und erkundigte sich, was das sei. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4341
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
er rief
1520
ἕνα
A-ASM
einen
3588
τῶν
T-GPM
-
3816
παίδων
N-GPM
der Knechte
4441
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
erkundigte sich
5101
τί
I-NSN
was
1510
εἴη
V-PAO-3S
-
3778
ταῦτα
D-NPN
-


'Dein Bruder ist zurückgekommen', sagte dieser, 'und dein Vater hat das gemästete Kalb schlachten lassen, weil er ihn gesund wiederhat.' (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Der aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3754
ὅτι
CONJ
zu ihm
3588

T-NSM
-
80
ἀδελφός
N-NSM
Bruder
4771
σου
P-2GS
-
2240
ἥκει
V-PAI-3S
ist gekommen
2532
καὶ
CONJ
und
2380
ἔθυσεν
V-AAI-3S
geschlachtet
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3448
μόσχον
N-ASM
Kalb
3588
τὸν
T-ASM
-
4618
σιτευτόν
A-ASM
hat das gemästete
3754
ὅτι
CONJ
weil
5198
ὑγιαίνοντα
V-PAP-ASM
gesund
846
αὐτὸν
P-ASM
er ihn
618
ἀπέλαβεν
V-2AAI-3S
wieder erhalten hat


Da wurde der ältere Sohn zornig und wollte nicht hineingehen. Sein Vater kam heraus und redete ihm zu. (NeU)

3710
ὠργίσθη
V-API-3S
wurde zornig
1161
δὲ
CONJ
Er aber
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
wollte
1525
εἰσελθεῖν·
V-2AAN
hineingehen
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
-
3962
πατὴρ
N-NSM
Vater
846
αὐτοῦ
P-GSM
Sein
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
ging hinaus
3870
παρεκάλει
V-IAI-3S
und drang in
846
αὐτόν
P-ASM
ihn


Doch er hielt seinem Vater vor: 'So viele Jahre habe ich wie ein Sklave für dich geschuftet und mich nie deinen Anordnungen widersetzt. Aber mir hast du nie auch nur einen Ziegenbock gegeben, dass ich mit meinen Freunden hätte feiern können. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρί·
N-DSM
zu dem Vater
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5118
τοσαῦτα
D-APN
so viele
2094
ἔτη
N-APN
Jahre
1398
δουλεύω
V-PAI-1S
diene
4771
σοι
P-2DS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3763
οὐδέποτε
ADV-N
und niemals
1785
ἐντολήν
N-ASF
habe ich ein Gebot
4771
σου
P-2GS
-
3928
παρῆλθον
V-2AAI-1S
übertreten
2532
καὶ
CONJ
-
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3763
οὐδέποτε
ADV-N
hast du niemals
1325
ἔδωκας
V-AAI-2S
gegeben
2056
ἔριφον
N-ASM
ein Böcklein
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3326
μετὰ
PREP
ich mit
3588
τῶν
T-GPM
-
5384
φίλων
A-GPM
Freunden
1473
μου
P-1GS
-
2165
εὐφρανθῶ·
V-APS-1S
fröhlich wäre


Und nun kommt der da zurück, dein Sohn, der dein Geld mit Huren durchgebracht hat, und du schlachtest ihm gleich das Mastkalb!' (NeU)

3753
ὅτε
ADV
da
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
ist, der
5207
υἱός
N-NSM
Sohn
4771
σου
P-2GS
-
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3588

T-NSM
-
2719
καταφαγών
V-2AAP-NSM
verschlungen hat
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸν
T-ASM
-
979
βίον
N-ASM
Habe
3326
μετὰ
PREP
mit
4204
πορνῶν
N-GPF
Huren
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
gekommen
2380
ἔθυσας
V-AAI-2S
geschlachtet
846
αὐτῷ
P-DSM
hast du ihm
3588
τὸν
T-ASM
-
4618
σιτευτὸν
A-ASM
das gemästete
3448
μόσχον
N-ASM
Kalb


'Aber Kind', sagte der Vater zu ihm, 'du bist doch immer bei mir, und alles, was mir gehört, gehört auch dir! (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5043
τέκνον
N-VSN
Kind
4771
σὺ
P-2NS
du
3842
πάντοτε
ADV
allezeit
3326
μετ’
PREP
bei
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάντα
A-NPN
all
3588
τὰ
T-NPN
-
1699
ἐμὰ
S-1SNPN
das Meinige
4674
σά
S-2SNPN
dein
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
-


Jetzt mussten wir doch feiern und uns freuen! Denn dein Bruder war tot und ist ins Leben zurückgekommen, er war verloren und ist nun wiedergefunden.'" (NeU)

2165
εὐφρανθῆναι
V-APN
fröhlich zu sein
1161
δὲ
CONJ
sich aber
2532
καὶ
CONJ
und
5463
χαρῆναι
V-2AON
sich zu freuen
1163
ἔδει
V-IAI-3S
Es geziemte
3754
ὅτι
CONJ
denn
3588

T-NSM
-
80
ἀδελφός
N-NSM
Bruder
4771
σου
P-2GS
-
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3498
νεκρὸς
A-NSM
tot
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
2198
ἔζησεν
V-AAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
622
ἀπολωλὼς
V-2RAP-NSM
verloren
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὑρέθη
V-API-3S
ist gefunden worden