Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Lukas 11

Einmal hatte Jesus sich irgendwo zum Gebet zurückgezogen. Als er damit fertig war, sagte einer seiner Jünger zu ihm: "Herr, lehre uns beten. Johannes hat seine Jünger auch beten gelehrt."

2532
Καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
1722
ἐν
PREP
als
3588
τῷ
T-DSN
-
1510
εἶναι
V-PAN
-
846
αὐτὸν
P-ASM
er
1722
ἐν
PREP
an
5117
τόπῳ
N-DSM
Orte
5100
τινὶ
X-DSM
einem gewissen
4336
προσευχόμενον
V-PNP-ASM
und betete
5613
ὡς
ADV
als
3973
ἐπαύσατο
V-AMI-3S
er aufhörte
3004
εἶπέν
V-2AAI-3S
-
5100
τις
X-NSM
einer
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm
2962
κύριε
N-VSM
Herr
1321
δίδαξον
V-AAM-2S
lehre
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
4336
προσεύχεσθαι
V-PNN
beten
2531
καθὼς
ADV
wie
2532
καὶ
CONJ
auch
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
1321
ἐδίδαξεν
V-AAI-3S
lehrte
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητὰς
N-APM
Jünger
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Jesus sagte zu ihnen: "Wenn ihr betet, dann sprecht: Vater, dein heiliger Name werde geehrt! Deine Herrschaft komme! (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
so sprechet
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3752
ὅταν
CONJ
Wenn
4336
προσεύχησθε
V-PNS-2P
ihr betet
3004
λέγετε·
V-PAM-2P
-
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
37
ἁγιασθήτω
V-APM-3S
geheiligt werde
3588
τὸ
T-NSN
-
3686
ὄνομά
N-NSN
Name
4771
σου·
P-2GS
-
2064
ἐλθάτω
V-2AAM-3S
komme
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
4771
σου·
P-2GS
-


Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen! (NeU)

3588
τὸν
T-ASM
-
740
ἄρτον
N-ASM
Brot
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
1967
ἐπιούσιον
A-ASM
nötiges
1325
δίδου
V-PAM-2S
gib
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὸ
T-ASN
-
2596
καθ’
PREP
täglich
2250
ἡμέραν·
N-ASF
täglich


Und vergib uns unsere Sünden! Auch wir vergeben jedem, der an uns schuldig geworden ist. Und führe uns nicht in Versuchung!" (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
863
ἄφες
V-2AAM-2S
vergib
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὰς
T-APF
-
266
ἁμαρτίας
N-APF
Sünden
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
auch
1063
γὰρ
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
-
863
ἀφίομεν
V-PAI-1P
wir selbst vergeben
3956
παντὶ
A-DSM
jedem
3784
ὀφείλοντι
V-PAP-DSM
schuldig ist
2249
ἡμῖν·
P-1DP
-
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1533
εἰσενέγκῃς
V-AAS-2S
führe
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1519
εἰς
PREP
in
3986
πειρασμόν
N-ASM
Versuchung


Dann sagte er zu seinen Jüngern: "Angenommen, einer von euch geht mitten in der Nacht zu seinem Freund und sagt: 'Bitte leih mir doch drei Fladenbrote! (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
ihnen
5101
τίς
I-NSM
Wer
1537
ἐξ
PREP
von
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2192
ἕξει
V-FAI-3S
haben
5384
φίλον
A-ASM
wird einen Freund
2532
καὶ
CONJ
und
4198
πορεύσεται
V-FDI-3S
gehen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
3317
μεσονυκτίου
N-GSN
wird um Mitternacht
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἴπῃ
V-2AAS-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5384
φίλε
N-VSM
Freund
5531
χρῆσόν
V-AAM-2S
leihe
1473
μοι
P-1DS
-
5140
τρεῖς
A-APM
drei
740
ἄρτους
N-APM
Brote


Ein Freund von mir ist unerwartet auf Besuch gekommen und ich habe nichts zu essen im Haus.' (NeU)

1894
ἐπειδὴ
CONJ
da
5384
φίλος
A-NSM
Freund
1473
μου
P-1GS
-
3854
παρεγένετο
V-2ADI-3S
angelangt ist
1537
ἐξ
PREP
von
3598
ὁδοῦ
N-GSF
der Reise
4314
πρός
PREP
bei
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
ich nicht
2192
ἔχω
V-PAI-1S
habe
3739

R-ASN
was
3908
παραθήσω
V-FAI-1S
vorsetzen soll
846
αὐτῷ
P-DSM
ich ihm


Und stellt euch vor, jener würde von innen rufen: 'Lass mich in Ruhe! Die Tür ist schon abgeschlossen und meine Kinder liegen bei mir im Bett. Ich kann jetzt nicht aufstehen und dir etwas geben.' (NeU)

2548
κἀκεῖνος
D-NSM-K
und jener
2081
ἔσωθεν
ADV
von innen
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
würde
3004
εἴπῃ·
V-2AAS-3S
-
3361
μή
PRT-N
keine
1473
μοι
P-1DS
-
2873
κόπους
N-APM
Mühe
3930
πάρεχε·
V-PAM-2S
Mache
2235
ἤδη
ADV
schon
3588

T-NSF
-
2374
θύρα
N-NSF
die Tür
2808
κέκλεισται
V-RPI-3S
ist
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
3813
παιδία
N-NPN
Kinder
1473
μου
P-1GS
-
3326
μετ’
PREP
bei
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1519
εἰς
PREP
im
3588
τὴν
T-ASF
-
2845
κοίτην
N-ASF
Bett
1510
εἰσίν·
V-PAI-3P
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύναμαι
V-PNI-1S
ich kann
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
aufstehen
1325
δοῦναί
V-2AAN
geben
4771
σοι
P-2DS
-


Ich sage euch, er wird es ihm schließlich doch geben – wenn auch nicht gerade aus Freundschaft. Aber schon wegen seiner Unverschämtheit wird er aufstehen und ihm geben, was er braucht. (NeU)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1487
εἰ
COND
-
2532
καὶ
CONJ
er auch
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1325
δώσει
V-FAI-3S
geben wird
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
aufstehen
1223
διὰ
PREP
weil
3588
τὸ
T-ASN
-
1510
εἶναι
V-PAN
-
5384
φίλον
A-ASM
Freund
846
αὐτοῦ
P-GSM
er sein
1223
διά
PREP
um
1065
γε
PRT
so wird er wenigstens
3588
τὴν
T-ASF
-
335
ἀναιδίαν
N-ASF
Unverschämtheit
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
aufstehen
1325
δώσει
V-FAI-3S
geben
846
αὐτῷ
P-DSM
und ihm
3745
ὅσων
K-GPM
soviel
5535
χρῄζει
V-PAI-3S
er bedarf


Und ich sage euch: Bittet, und ihr werdet bekommen, ‹was ihr braucht›; sucht, und ihr werdet finden, klopft an, und es wird euch geöffnet! (NeU)

2504
Κἀγὼ
P-1NS-K
Und
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
154
αἰτεῖτε
V-PAM-2P
Bittet
2532
καὶ
CONJ
und
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
gegeben
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
2212
ζητεῖτε
V-PAM-2P
werden; suchet
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὑρήσετε·
V-FAI-2P
ihr werdet finden
2925
κρούετε
V-PAM-2P
klopfet an
2532
καὶ
CONJ
und
455
ἀνοιχθήσεται
V-2FPI-3S
aufgetan werden
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Denn wer bittet, empfängt; wer sucht, findet; und wer anklopft, dem wird geöffnet. (NeU)

3956
πᾶς
A-NSM
jeder
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588

T-NSM
-
154
αἰτῶν
V-PAP-NSM
Bittende
2983
λαμβάνει
V-PAI-3S
empfängt
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
der Suchende
2147
εὑρίσκει
V-PAI-3S
findet
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῷ
T-DSM
-
2925
κρούοντι
V-PAP-DSM
dem Anklopfenden
455
ἀνοιχθήσεται
V-2FPI-3S
wird aufgetan werden


Welcher Vater würde seinem Kind denn eine Schlange geben, wenn es ihn um einen Fisch bittet? (NeU)

5101
τίνα
I-ASM
Wer
1161
δὲ
CONJ
aber
1537
ἐξ
PREP
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
ist ein Vater
154
αἰτήσει
V-FAI-3S
bitten wird
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
den der Sohn
740
ἄρτον
N-ASM
um Brot
3361
μὴ
PRT-N
geben
3037
λίθον
N-ASM
doch nicht einen Stein
1929
ἐπιδώσει
V-FAI-3S
geben
846
αὐτῷ
P-DSM
wird ihm
2228

PRT
-
2532
καὶ
CONJ
Oder auch
2486
ἰχθύν
N-ASM
um einen Fisch
3361
μὴ
PRT-N
geben
473
ἀντὶ
PREP
statt
2486
ἰχθύος
N-GSM
des Fisches
3789
ὄφιν
N-ASM
doch nicht eine Schlange
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1929
ἐπιδώσει
V-FAI-3S
wird


Oder einen Skorpion, wenn es ihn um ein Ei bittet? (NeU)

2228

PRT
Oder
2532
καὶ
CONJ
auch
154
αἰτήσει
V-FAI-3S
bäte
5609
ᾠόν
N-ASN
er um ein Ei
3361
μὴ
PRT-N
geben
1929
ἐπιδώσει
V-FAI-3S
geben
846
αὐτῷ
P-DSM
wird ihm
4651
σκορπίον
N-ASM
doch nicht einen Skorpion


So schlecht wie ihr seid, wisst ihr doch, was gute Gaben für eure Kinder sind, und gebt sie ihnen auch. Wie viel eher wird dann der Vater aus dem Himmel den Heiligen Geist denen geben, die ihn bitten!" (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
nun
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
4190
πονηροὶ
A-NPM
die ihr böse
5225
ὑπάρχοντες
V-PAP-NPM
seid
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
wisset
1390
δόματα
N-APN
Gaben
18
ἀγαθὰ
A-APN
gute
1325
διδόναι
V-PAN
zu geben
3588
τοῖς
T-DPN
-
5043
τέκνοις
N-DPN
Kindern
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4214
πόσῳ
Q-DSN
wieviel
3123
μᾶλλον
ADV
mehr
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
3588

T-NSM
-
1537
ἐξ
PREP
der vom
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
Himmel
1325
δώσει
V-FAI-3S
wird
4151
πνεῦμα
N-ASN
Geist
40
ἅγιον
A-ASN
ist, den Heiligen
3588
τοῖς
T-DPM
-
154
αἰτοῦσιν
V-PAP-DPM
bitten
846
αὐτόν
P-ASM
denen, die ihn


Einmal trieb Jesus einen stummen Dämon aus. Als der böse Geist von dem Mann ausgefahren war, konnte der Stumme reden. Die Leute staunten, (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1544
ἐκβάλλων
V-PAP-NSM
er trieb
1140
δαιμόνιον
N-ASN
einen Dämon
2532
καὶ
CONJ
aus, und
846
αὐτὸ
P-NSN
derselbe
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2974
κωφόν·
A-NSN
stumm
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τοῦ
T-GSN
-
1140
δαιμονίου
N-GSN
als der Dämon
1831
ἐξελθόντος
V-2AAP-GSN
ausgefahren war
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
redete
3588

T-NSM
-
2974
κωφός
A-NSM
der Stumme
2532
καὶ
CONJ
und
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
verwunderten sich
3588
οἱ
T-NPM
-
3793
ὄχλοι·
N-NPM
die Volksmengen


aber einige sagten: "Kein Wunder, er treibt die Dämonen ja durch Beelzebul, den Oberdämon, aus." (NeU)

5100
τινὲς
X-NPM
Einige
1161
δὲ
CONJ
aber
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
1722
ἐν
PREP
Durch
954
Βεελζεβοὺλ
N-PRI
Beelzebub
3588
τῷ
T-DSM
-
758
ἄρχοντι
N-DSM
den Obersten
3588
τῶν
T-GPN
-
1140
δαιμονίων
N-GPN
der Dämonen
1544
ἐκβάλλει
V-PAI-3S
treibt
3588
τὰ
T-APN
-
1140
δαιμόνια·
N-APN
er die Dämonen


Andere wollten ihm eine Falle stellen und forderten ein Zeichen aus dem Himmel von ihm. (NeU)

2087
ἕτεροι
A-NPM
Andere
1161
δὲ
CONJ
aber
3985
πειράζοντες
V-PAP-NPM
versuchend
4592
σημεῖον
N-ASN
ein Zeichen
1537
ἐξ
PREP
aus
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
dem Himmel
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
forderten
3844
παρ’
PREP
von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn


Jesus wusste genau, was sie dachten, und sagte zu ihnen: "Jedes Reich, das sich selbst bekriegt, geht zugrunde, und seine Familien fallen übereinander her. (NeU)

846
αὐτὸς
P-NSM
Da er
1161
δὲ
CONJ
aber
1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
wußte
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
3588
τὰ
T-APN
-
1270
διανοήματα
N-APN
Gedanken
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
er zu ihnen
3956
πᾶσα
A-NSF
Jedes
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
1266
διαμερισθεῖσα
V-APP-NSF
entzweit ist
1909
ἐφ’
PREP
das wider
1438
ἑαυτὴν
F-3ASF
sich selbst
2049
ἐρημοῦται
V-PPI-3S
wird verwüstet
2532
καὶ
CONJ
und
3624
οἶκος
N-NSM
Haus
1909
ἐπὶ
PREP
wider
3624
οἶκον
N-ASM
Haus
4098
πίπτει
V-PAI-3S
entzweit, fällt


Wenn also der Satan gegen sich selbst kämpft und mir erlaubt, seine Dämonen auszutreiben, wie soll sein Reich dann bestehen können? (NeU)

1487
εἰ
COND
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
-
3588

T-NSM
-
4567
σατανᾶς
N-NSM
der Satan
1909
ἐφ’
PREP
wider
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
sich selbst
1266
διεμερίσθη
V-API-3S
entzweit ist
4459
πῶς
ADV-I
wie
2476
σταθήσεται
V-FPI-3S
wird
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Reich
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3754
ὅτι
CONJ
weil
3004
λέγετε
V-PAI-2P
ihr saget
1722
ἐν
PREP
durch
954
Βεελζεβοὺλ
N-PRI
Beelzebub
1544
ἐκβάλλειν
V-PAN
austreibe
1473
με
P-1AS
-
3588
τὰ
T-APN
-
1140
δαιμόνια
N-APN
die Dämonen


Und wenn ich die Dämonen tatsächlich mit Hilfe von Beelzebul austreibe, durch welche Macht treiben eure Schüler sie dann aus? Sie werden deshalb das Urteil über euch sprechen. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
1722
ἐν
PREP
durch
954
Βεελζεβοὺλ
N-PRI
Beelzebub
1544
ἐκβάλλω
V-PAI-1S
austreibe
3588
τὰ
T-APN
-
1140
δαιμόνια
N-APN
die Dämonen
3588
οἱ
T-NPM
-
5207
υἱοὶ
N-NPM
Söhne
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1722
ἐν
PREP
durch
5101
τίνι
I-DSM
wen
1544
ἐκβάλλουσιν
V-PAI-3P
treiben
1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
846
αὐτοὶ
P-NPM
-
2923
κριταὶ
N-NPM
Richter
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Wenn ich aber die Dämonen mit dem Finger Gottes austreibe, dann ist doch das Reich Gottes zu euch gekommen! (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1161
δὲ
CONJ
ich aber
1722
ἐν
PREP
durch
1147
δακτύλῳ
N-DSM
den Finger
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1544
ἐκβάλλω
V-PAI-1S
austreibe
3588
τὰ
T-APN
-
1140
δαιμόνια
N-APN
die Dämonen
686
ἄρα
PRT
so ist also
5348
ἔφθασεν
V-AAI-3S
hingekommen
1909
ἐφ’
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Solange ein starker Mann gut bewaffnet sein Grundstück bewacht, ist sein Besitz in Sicherheit. (NeU)

3752
Ὅταν
CONJ
Wenn
3588

T-NSM
-
2478
ἰσχυρὸς
A-NSM
der Starke
2528
καθωπλισμένος
V-RPP-NSM
bewaffnet
5442
φυλάσσῃ
V-PAS-3S
bewacht
3588
τὴν
T-ASF
-
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
Hof
833
αὐλήν
N-ASF
seinen
1722
ἐν
PREP
in
1515
εἰρήνῃ
N-DSF
Frieden
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τὰ
T-NPN
-
5225
ὑπάρχοντα
V-PAP-NPN
-
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seine


Wenn ihn jedoch ein Stärkerer angreift und besiegt, nimmt er ihm alle seine Waffen weg, auf die er sich verlassen hat, und verteilt die Beute. (NeU)

1875
ἐπὰν
CONJ
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
2478
ἰσχυρότερος
A-NSM-C
ein Stärkerer
846
αὐτοῦ
P-GSM
als er
1904
ἐπελθὼν
V-2AAP-NSM
über ihn kommt
3528
νικήσῃ
V-AAS-3S
besiegt
846
αὐτόν
P-ASM
und ihn
3588
τὴν
T-ASF
-
3833
πανοπλίαν
N-ASF
ganze Waffenrüstung
846
αὐτοῦ
P-GSM
er seine
142
αἴρει
V-PAI-3S
so nimmt
1909
ἐφ’
PREP
auf
3739

R-DSF
welche
3982
ἐπεποίθει
V-2LAI-3S
er vertraute
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-APN
-
4661
σκῦλα
N-APN
Beute
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1239
διαδίδωσιν
V-PAI-3S
teilt


Wer nicht auf meiner Seite steht, ist gegen mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut. (NeU)

3588

T-NSM
-
3361
μὴ
PRT-N
Wer nicht
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
3326
μετ’
PREP
mit
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
2596
κατ’
PREP
wider
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3361
μὴ
PRT-N
wer nicht
4863
συνάγων
V-PAP-NSM
sammelt
3326
μετ’
PREP
mit
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
4650
σκορπίζει
V-PAI-3S
zerstreut


Wenn ein böser Geist einen Menschen verlässt, zieht er durch öde Gegenden und sucht nach einer Bleibe. Weil er aber keine findet, sagt er: 'Ich werde wieder in meine alte Behausung zurückgehen.' (NeU)

3752
Ὅταν
CONJ
Wenn
3588
τὸ
T-NSN
-
169
ἀκάθαρτον
A-NSN
der unreine
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
1831
ἐξέλθῃ
V-2AAS-3S
ausgefahren ist
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
dem Menschen
1330
διέρχεται
V-PNI-3S
so durchwandert
1223
δι’
PREP
so durchwandert
504
ἀνύδρων
A-GPM
er dürre
5117
τόπων
N-GPM
Örter
2212
ζητοῦν
V-PAP-NSN
suchend
372
ἀνάπαυσιν
N-ASF
Ruhe
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
da er sie nicht
2147
εὑρίσκον
V-PAP-NSN
findet
3004
λέγει·
V-PAI-3S
spricht er
5290
ὑποστρέψω
V-FAI-1S
zurückkehren
1519
εἰς
PREP
Ich will in
3588
τὸν
T-ASM
-
3624
οἶκόν
N-ASM
Haus
1473
μου
P-1GS
-
3606
ὅθεν
ADV
von wo
1831
ἐξῆλθον·
V-2AAI-1S
ich ausgegangen bin


Er kehrt zurück und findet alles sauber und aufgeräumt. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
2064
ἐλθὸν
V-2AAP-NSN
wenn er kommt
2147
εὑρίσκει
V-PAI-3S
findet
4563
σεσαρωμένον
V-RPP-ASM
er es gekehrt
2532
καὶ
CONJ
und
2885
κεκοσμημένον
V-RPP-ASM
geschmückt


Dann geht er los und holt sieben andere Geister, die noch schlimmer sind als er selbst, und sie ziehen gemeinsam dort ein. So ist dieser Mensch am Ende schlechter dran als am Anfang." (NeU)

5119
τότε
ADV
Dann
4198
πορεύεται
V-PNI-3S
geht
2532
καὶ
CONJ
und
3880
παραλαμβάνει
V-PAI-3S
nimmt
2087
ἕτερα
A-APN
andere
4151
πνεύματα
N-APN
Geister
4191
πονηρότερα
A-APN-C
böser
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSN
als er selbst
2033
ἑπτά
A-NUI
sieben
2532
καὶ
CONJ
und
1525
εἰσελθόντα
V-2AAP-NPN
sie gehen hinein
2730
κατοικεῖ
V-PAI-3S
und wohnen
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
2532
καὶ
CONJ
und
1096
γίνεται
V-PNI-3S
wird
3588
τὰ
T-NPN
-
2078
ἔσχατα
A-NPN-S
das Letzte
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
Menschen
1565
ἐκείνου
D-GSM
jenes
5501
χείρονα
A-NPN
ärger
3588
τῶν
T-GPN
-
4413
πρώτων
A-GPN-S
als das Erste


Als Jesus das sagte, rief eine Frau aus der Menge: "Wie glücklich ist die Frau, die dich geboren hat und stillen durfte!" (NeU)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
indem
3588
τῷ
T-DSN
-
3004
λέγειν
V-PAN
sagte
846
αὐτὸν
P-ASM
er
3778
ταῦτα
D-APN
-
1869
ἐπάρασά
V-AAP-NSF
erhob
5100
τις
X-NSF
ein gewisses
5456
φωνὴν
N-ASF
ihre Stimme
1135
γυνὴ
N-NSF
Weib
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSM
-
3793
ὄχλου
N-GSM
der Volksmenge
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3107
μακαρία
A-NSF
Glückselig
3588

T-NSF
-
2836
κοιλία
N-NSF
der Leib
3588

T-NSF
-
941
βαστάσασά
V-AAP-NSF
getragen
4771
σε
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3149
μαστοὶ
N-NPM
die Brüste
3739
οὓς
R-APM
die
2337
ἐθήλασας
V-AAI-2S
du gesogen hast


"Ja", sagte Jesus, "glücklich sind alle, die das Wort Gottes hören und befolgen." (NeU)

846
αὐτὸς
P-NSM
bewahren
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3304
μενοῦν
PRT
Ja, vielmehr
3107
μακάριοι
A-NPM
glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
hören
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
die das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2532
καὶ
CONJ
und
5442
φυλάσσοντες
V-PAP-NPM
bewahren


Als immer mehr Leute sich herandrängten, sagte er: "Diese verdorbene Generation verlangt dauernd nach einem Zeichen. Doch es wird ihnen keins gegeben werden – nur das des Propheten Jona. (NeU)

3588
Τῶν
T-GPM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3793
ὄχλων
N-GPM
die Volksmengen
1865
ἐπαθροιζομένων
V-PPP-GPM
sich zusammendrängten
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
fing
3004
λέγειν·
V-PAN
er an zu sagen
3588

T-NSF
-
1074
γενεὰ
N-NSF
Geschlecht
3778
αὕτη
D-NSF
Dieses
1074
γενεὰ
N-NSF
-
4190
πονηρά
A-NSF
ein böses
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
-
4592
σημεῖον
N-ASN
ein Zeichen
2212
ζητεῖ
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
4592
σημεῖον
N-NSN
Zeichen
3756
οὐ
PRT-N
kein
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
gegeben
846
αὐτῇ
P-DSF
wird ihm
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588
τὸ
T-NSN
-
4592
σημεῖον
N-NSN
nur das Zeichen
2495
Ἰωνᾶ
N-GSM
Jonas


Denn wie Jona für die Menschen von Ninive ein Zeichen war, so wird es der Menschensohn für diese Generation sein. (NeU)

2531
καθὼς
ADV
gleichwie
1063
γὰρ
CONJ
Denn
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
war
2495
Ἰωνᾶς
N-NSM
Jonas
3588
τοῖς
T-DPM
-
3536
Νινευείταις
N-DPM
den Niniviten
4592
σημεῖον
N-NSN
ein Zeichen
3779
οὕτως
ADV
so
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
es auch
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3588
τῇ
T-DSF
-
1074
γενεᾷ
N-DSF
Geschlecht
3778
ταύτῃ
D-DSF
-


Die Königin des Südens wird beim Gericht gegen die Männer dieser Generation auftreten und sie verurteilen. Denn sie kam vom Ende der Erde, um die Weisheit Salomos zu hören – und hier steht einer, der mehr bedeutet als Salomo. (NeU)

938
βασίλισσα
N-NSF
Eine Königin
3558
νότου
N-GSM
des Südens
1453
ἐγερθήσεται
V-FPI-3S
wird auftreten
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
2920
κρίσει
N-DSF
Gericht
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῶν
T-GPM
-
435
ἀνδρῶν
N-GPM
den Männern
3588
τῆς
T-GSF
-
1074
γενεᾶς
N-GSF
Geschlechts
3778
ταύτης
D-GSF
-
2532
καὶ
CONJ
und
2632
κατακρινεῖ
V-FAI-3S
verdammen
846
αὐτούς·
P-APM
wird sie
3754
ὅτι
CONJ
denn
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
sie kam
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPN
-
4009
περάτων
N-GPN
den Enden
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
zu hören
3588
τὴν
T-ASF
-
4678
σοφίαν
N-ASF
um die Weisheit
4672
Σολομῶνος
N-GSM
Salomons
2532
καὶ
CONJ
und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
4119
πλεῖον
A-NSN-C
mehr als
4672
Σολομῶνος
N-GSM
Salomon
5602
ὧδε
ADV
ist hier


Im Gericht werden auch die Männer von Ninive auftreten und diese Generation schuldig sprechen. Denn sie haben ihre Einstellung auf Jonas Predigt hin geändert – und hier steht einer, der mehr bedeutet als Jona. (NeU)

435
ἄνδρες
N-NPM
Männer
3536
Νινευεῖται
N-NPM
-
450
ἀναστήσονται
V-FMI-3P
werden aufstehen
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
2920
κρίσει
N-DSF
Gericht
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῆς
T-GSF
-
1074
γενεᾶς
N-GSF
Geschlecht
3778
ταύτης
D-GSF
-
2532
καὶ
CONJ
und
2632
κατακρινοῦσιν
V-FAI-3P
verdammen
846
αὐτήν·
P-ASF
werden es
3754
ὅτι
CONJ
denn
3340
μετενόησαν
V-AAI-3P
sie taten Buße
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὸ
T-ASN
-
2782
κήρυγμα
N-ASN
die Predigt
2495
Ἰωνᾶ
N-GSM
Jonas
2532
καὶ
CONJ
und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
4119
πλεῖον
A-NSN-C
mehr als
2495
Ἰωνᾶ
N-GSM
Jonas
5602
ὧδε
ADV
ist hier


Niemand zündet eine Lampe an und versteckt sie dann irgendwo oder stellt sie unter einen Kübel, sondern er stellt sie auf den Lampenständer, damit die Hereinkommenden Licht haben. (NeU)

3762
Οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
3088
λύχνον
N-ASM
der eine Lampe
681
ἅψας
V-AAP-NSM
angezündet
1519
εἰς
PREP
sie ins
2926
κρύπτην
N-ASF
Verborgene
5087
τίθησιν
V-PAI-3S
hat, stellt
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
5259
ὑπὸ
PREP
unter
3588
τὸν
T-ASM
die Hereinkommenden
3426
μόδιον
N-ASM
den Scheffel
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
3087
λυχνίαν
N-ASF
das Lampengestell
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588
οἱ
T-NPM
-
1531
εἰσπορευόμενοι
V-PNP-NPM
die Hereinkommenden
3588
τὸ
T-ASN
-
5338
φέγγος
N-ASN
den Schein
991
βλέπωσιν
V-PAS-3P
sehen


Dein Auge bringt deinem Körper das Licht. Wenn dein Auge klar ist, kannst du dich im Licht bewegen. Ist es schlecht, dann steht dein Körper im Finstern. (NeU)

3588

T-NSM
-
3088
λύχνος
N-NSM
Die Lampe
3588
τοῦ
T-GSN
-
4983
σώματός
N-GSN
des Leibes
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3788
ὀφθαλμός
N-NSM
dein Auge
4771
σου
P-2GS
-
3752
ὅταν
CONJ
wenn
3588

T-NSM
-
3788
ὀφθαλμός
N-NSM
Auge
4771
σου
P-2GS
-
573
ἁπλοῦς
A-NSM
einfältig
1510

V-PAS-3S
-
2532
καὶ
CONJ
auch
3650
ὅλον
A-NSN
ganzer
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμά
N-NSN
Leib
4771
σου
P-2GS
-
5460
φωτεινόν
A-NSN
licht
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
-
1875
ἐπὰν
CONJ
wenn
1161
δὲ
CONJ
es aber
4190
πονηρὸς
A-NSM
böse
1510

V-PAS-3S
-
2532
καὶ
CONJ
so ist auch
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμά
N-NSN
Leib
4771
σου
P-2GS
-
4652
σκοτεινόν
A-NSN
finster


Pass auf, dass das Licht, das du hast, nicht Dunkelheit ist! (NeU)

4648
σκόπει
V-PAM-2S
Sieh
3767
οὖν
CONJ
nun
3361
μὴ
PRT-N
ist, nicht
3588
τὸ
T-NSN
welches
5457
φῶς
N-NSN
zu, daß das Licht
3588
τὸ
T-NSN
-
1722
ἐν
PREP
in
4771
σοὶ
P-2DS
-
4655
σκότος
N-NSN
Finsternis
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
-


Wenn du ganz vom Licht durchdrungen bist und kein Teil von dir im Finstern bleibt, wirst du selbst zu leuchten beginnen, als ob dich ein helles Licht anstrahlt." (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
3767
οὖν
CONJ
nun
3588
τὸ
T-NSN
-
4983
σῶμά
N-NSN
Leib
4771
σου
P-2GS
-
3650
ὅλον
A-NSN
ganzer
5460
φωτεινόν
A-NSN
licht
3361
μὴ
PRT-N
ist und keinen
2192
ἔχον
V-PAP-NSN
hat
5100
τι
X-ASN
ist und keinen
3313
μέρος
N-ASN
Teil
4652
σκοτεινόν
A-ASN
finsteren
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
5460
φωτεινὸν
A-NSN
licht
3650
ὅλον
A-NSN
so wird er ganz
5613
ὡς
ADV
wie
3752
ὅταν
CONJ
wenn
3588

T-NSM
-
3088
λύχνος
N-NSM
die Lampe
3588
τῇ
T-DSF
-
796
ἀστραπῇ
N-DSF
mit ihrem Strahle
5461
φωτίζῃ
V-PAS-3S
erleuchtete
4771
σε
P-2AS
-


Kaum hatte Jesus aufgehört zu reden, bat ihn ein Pharisäer, zu ihm zum Essen zu kommen. Jesus ging mit ins Haus und legte sich zu Tisch. (NeU)

1722
Ἐν
PREP
Indem
1161
δὲ
CONJ
er aber
3588
τῷ
T-DSN
-
2980
λαλῆσαι
V-AAN
redete
2065
ἐρωτᾷ
V-PAI-3S
bat
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
Pharisäer
3704
ὅπως
ADV
daß
709
ἀριστήσῃ
V-AAS-3S
zu Mittag essen möchte
3844
παρ’
PREP
er bei
846
αὐτῷ·
P-DSM
ihm
1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
er ging
1161
δὲ
CONJ
aber
377
ἀνέπεσεν
V-2AAI-3S
legte sich zu Tische


Der Pharisäer war überrascht, dass Jesus vor dem Essen nicht die übliche Waschung vorgenommen hatte. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Als aber
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
der Pharisäer
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
2296
ἐθαύμασεν
V-AAI-3S
verwunderte
3754
ὅτι
CONJ
er sich, daß
3756
οὐ
PRT-N
er sich nicht
4412
πρῶτον
ADV-S
erst
907
ἐβαπτίσθη
V-API-3S
gewaschen hatte
4253
πρὸ
PREP
vor
3588
τοῦ
T-GSN
-
712
ἀρίστου
N-GSN
dem Essen


Da sagte der Herr zu ihm: "So seid ihr Pharisäer! Das Äußere von Bechern und Schüsseln haltet ihr sauber, euer Inneres aber ist voller Habgier und Bosheit. (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
Der Herr
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm
3568
νῦν
ADV
Jetzt
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
Pharisäer
3588
τὸ
T-ASN
-
1855
ἔξωθεν
ADV
ihr das Äußere
3588
τοῦ
T-GSN
-
4221
ποτηρίου
N-GSN
des Bechers
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSM
-
4094
πίνακος
N-GSM
der Schüssel
2511
καθαρίζετε
V-PAI-2P
reiniget
3588
τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2081
ἔσωθεν
ADV
Inneres
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1073
γέμει
V-PAI-3S
ist voller
724
ἁρπαγῆς
N-GSF
Raub
2532
καὶ
CONJ
und
4189
πονηρίας
N-GSF
Bosheit


Wie dumm von euch! Hat Gott, der das Äußere schuf, nicht auch das Innere gemacht? (NeU)

878
ἄφρονες
A-VPM
Toren
3756
οὐχ
PRT-N
nicht
3588

T-NSM
der, welcher das Äußere
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
hat
3588
τὸ
T-ASN
das Innere
1855
ἔξωθεν
ADV
der, welcher das Äußere
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὸ
T-ASN
-
2081
ἔσωθεν
ADV
das Innere
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
gemacht hat


Gebt doch den Armen, was ihr in den Bechern und Schüsseln habt, dann ist alles rein bei euch. (NeU)

4133
πλὴν
ADV
vielmehr
3588
τὰ
T-APN
-
1751
ἐνόντα
V-PAP-APN
dem, was ihr habt
1325
δότε
V-2AAM-2P
Gebet
1654
ἐλεημοσύνην
N-ASF
Almosen
2532
καὶ
CONJ
und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
3956
πάντα
A-NPN
alles
2513
καθαρὰ
A-NPN
rein
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Doch wehe euch, ihr Pharisäer! Von den kleinsten Küchenkräutern gebt ihr noch den zehnten Teil ab, lasst aber Gottes Gericht und die Liebe zu ihm außer Acht. Das eine hättet ihr tun und das andere nicht lassen sollen. (NeU)

235
ἀλλὰ
CONJ
Aber
3759
οὐαὶ
INJ
wehe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
5330
Φαρισαίοις
N-DPM
Pharisäern
3754
ὅτι
CONJ
denn
586
ἀποδεκατοῦτε
V-PAI-2P
ihr verzehntet
3588
τὸ
T-ASN
-
2238
ἡδύοσμον
N-ASN
die Krausemünze
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-ASN
-
4076
πήγανον
N-ASN
die Raute
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πᾶν
A-ASN
alles
3001
λάχανον
N-ASN
Kraut
2532
καὶ
CONJ
und
3928
παρέρχεσθε
V-PNI-2P
übergehet
3588
τὴν
T-ASF
-
2920
κρίσιν
N-ASF
das Gericht
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
26
ἀγάπην
N-ASF
die Liebe
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gottes
3778
ταῦτα
D-APN
-
1163
ἔδει
V-IAI-3S
Dinge hättet
4160
ποιῆσαι
V-AAN
ihr tun
2548
κἀκεῖνα
D-APN-K
jene
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3935
παρεῖναι
V-2AAN
-


Wehe euch Pharisäer! Ihr liebt die Ehrenplätze in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten. (NeU)

3759
οὐαὶ
INJ
Wehe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
5330
Φαρισαίοις
N-DPM
Pharisäern
3754
ὅτι
CONJ
denn
25
ἀγαπᾶτε
V-PAI-2P
ihr liebet
3588
τὴν
T-ASF
-
4410
πρωτοκαθεδρίαν
N-ASF-S
den ersten Sitz
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
4864
συναγωγαῖς
N-DPF
den Synagogen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
783
ἀσπασμοὺς
N-APM
die Begrüßungen
1722
ἐν
PREP
auf
3588
ταῖς
T-DPF
-
58
ἀγοραῖς
N-DPF
den Märkten


Wehe euch! Ihr seid wie unkenntlich gemachte Gräber. Die Menschen laufen darüber hinweg und merken nicht, wie sie verunreinigt werden." (NeU)

3759
οὐαὶ
INJ
Wehe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
-
5613
ὡς
ADV
wie
3588
τὰ
T-NPN
die
3419
μνημεῖα
N-NPN
die Grüfte
3588
τὰ
T-NPN
-
82
ἄδηλα
A-NPN
verborgen sind
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
444
ἄνθρωποι
N-NPM
die Menschen
3588
οἱ
T-NPM
-
4043
περιπατοῦντες
V-PAP-NPM
wandeln
1883
ἐπάνω
ADV
die darüber
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
wissen


"Rabbi", sagte einer der Gesetzeslehrer, "damit greifst du auch uns an!" (NeU)

611
Ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
1161
δέ
CONJ
Aber
5100
τις
X-NSM
einer
3588
τῶν
T-GPM
-
3544
νομικῶν
A-GPM
der Gesetzgelehrten
3004
λέγει
V-PAI-3S
und spricht
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
λέγων
V-PAP-NSM
sagst
2532
καὶ
CONJ
du auch
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
5195
ὑβρίζεις
V-PAI-2S
schmähst


Jesus erwiderte: "Ja, wehe auch euch Gesetzeslehrern! Ihr ladet den Menschen kaum tragbare Lasten auf und macht selbst keinen Finger dafür krumm. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
Auch
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
3544
νομικοῖς
A-DPM
Gesetzgelehrten
3759
οὐαί
INJ
wehe
3754
ὅτι
CONJ
denn
5412
φορτίζετε
V-PAI-2P
ihr belastet
3588
τοὺς
T-APM
-
444
ἀνθρώπους
N-APM
die Menschen
5413
φορτία
N-APN
Lasten
1419
δυσβάστακτα
A-APN
mit schwer zu tragenden
2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτοὶ
P-NPM
selbst
1520
ἑνὶ
A-DSM
mit einem
3588
τῶν
T-GPM
-
1147
δακτύλων
N-GPM
Finger
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4379
προσψαύετε
V-PAI-2P
rühret
3588
τοῖς
T-DPN
-
5413
φορτίοις
N-DPN
ihr die Lasten


Wehe euch! Ihr baut Grabmäler für die Propheten, die aber von euren Vorfahren umgebracht wurden. (NeU)

3759
οὐαὶ
INJ
Wehe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
denn
3618
οἰκοδομεῖτε
V-PAI-2P
ihr bauet
3588
τὰ
T-APN
-
3419
μνημεῖα
N-APN
die Grabmäler
3588
τῶν
T-GPM
-
4396
προφητῶν
N-GPM
der Propheten
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
Väter
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
615
ἀπέκτειναν
V-AAI-3P
getötet
846
αὐτούς
P-APM
haben sie


Damit bestätigt ihr die Schandtaten eurer Vorfahren und heißt sie auch noch gut, denn sie haben die Propheten getötet, und ihr errichtet die Grabmäler. (NeU)

686
ἄρα
PRT
Also
3144
μάρτυρές
N-NPM
-
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
2532
καὶ
CONJ
und
4909
συνευδοκεῖτε
V-PAI-2P
stimmet
3588
τοῖς
T-DPN
-
2041
ἔργοις
N-DPN
den Werken
3588
τῶν
T-GPM
-
3962
πατέρων
N-GPM
Väter
5210
ὑμῶν
P-2GP
ihr
3754
ὅτι
CONJ
denn
846
αὐτοὶ
P-NPM
sie
3303
μὲν
PRT
sie
615
ἀπέκτειναν
V-AAI-3P
getötet
846
αὐτοὺς
P-APM
haben sie
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3618
οἰκοδομεῖτε
V-PAI-2P
bauet


Deshalb hat die Weisheit Gottes auch gesagt: 'Ich werde Propheten und Apostel zu ihnen schicken; einige von ihnen werden sie umbringen, andere verfolgen.' (NeU)

1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
hat auch
3588

T-NSF
-
4678
σοφία
N-NSF
die Weisheit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
649
ἀποστελῶ
V-FAI-1S
senden
1519
εἰς
PREP
zu
846
αὐτοὺς
P-APM
ihnen
4396
προφήτας
N-APM
Ich werde Propheten
2532
καὶ
CONJ
und
652
ἀποστόλους
N-APM
Apostel
2532
καὶ
CONJ
und
1537
ἐξ
PREP
etliche von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
615
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
werden sie töten
2532
καὶ
CONJ
und
1559
ἐκδιώξουσιν
V-FAI-3P
vertreiben


Darum wird diese Generation zur Rechenschaft gezogen für das Blut aller Propheten, das vergossen wurde seit Gründung der Welt, (NeU)

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1567
ἐκζητηθῇ
V-APS-3S
gefordert werde
3588
τὸ
T-NSN
welches
129
αἷμα
N-NSN
das Blut
3956
πάντων
A-GPM
aller
3588
τῶν
T-GPM
-
4396
προφητῶν
N-GPM
Propheten
3588
τὸ
T-NSN
-
1632
ἐκχυννόμενον
V-PPP-NSN
an vergossen worden ist
575
ἀπὸ
PREP
von
2602
καταβολῆς
N-GSF
Grundlegung
2889
κόσμου
N-GSM
der Welt
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
1074
γενεᾶς
N-GSF
Geschlecht
3778
ταύτης
D-GSF
-


angefangen bei Abel bis hin zu Secharja, der zwischen dem Brandopferaltar und dem Haus Gottes umgebracht wurde. (NeU)

575
ἀπὸ
PREP
von
129
αἵματος
N-GSN
dem Blute
6
Ἄβελ
N-PRI
Abels
2193
ἕως
ADV
bis zu
129
αἵματος
N-GSN
dem Blute
2197
Ζαχαρίου
N-GSM
Zacharias
3588
τοῦ
T-GSM
welcher
622
ἀπολομένου
V-2AMP-GSM
umkam
3342
μεταξὺ
ADV
zwischen
3588
τοῦ
T-GSN
-
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
dem Altar
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSM
-
3624
οἴκου·
N-GSM
dem Hause
3483
ναί
PRT
ja
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1567
ἐκζητηθήσεται
V-FPI-3S
gefordert werden
575
ἀπὸ
PREP
es wird von
3588
τῆς
T-GSF
-
1074
γενεᾶς
N-GSF
Geschlecht
3778
ταύτης
D-GSF
-


Wehe euch, ihr Gesetzeslehrer! Ihr habt den Schlüssel zur Erkenntnis beiseitegeschafft. Selbst seid ihr nicht hineingegangen, und die hineingehen wollten, habt ihr daran gehindert." (NeU)

3759
οὐαὶ
INJ
Wehe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
3544
νομικοῖς
A-DPM
Gesetzgelehrten
3754
ὅτι
CONJ
denn
142
ἤρατε
V-AAI-2P
weggenommen
3588
τὴν
T-ASF
-
2807
κλεῖδα
N-ASF
ihr habt den Schlüssel
3588
τῆς
T-GSF
-
1108
γνώσεως·
N-GSF
der Erkenntnis
846
αὐτοὶ
P-NPM
ihr selbst
3756
οὐκ
PRT-N
seid nicht
1525
εἰσήλθατε
V-2AAI-2P
hineingegangen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
1525
εἰσερχομένους
V-PNP-APM
die Hineingehenden
2967
ἐκωλύσατε
V-AAI-2P
habt ihr gehindert


Als Jesus das Haus wieder verließ, begannen die Gesetzeslehrer und Pharisäer heftig auf ihn einzureden und ihn mit immer neuen Fragen zu bedrängen. (NeU)

2547
Κἀκεῖθεν
ADV-K
-
1831
ἐξελθόντος
V-2AAP-GSM
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihnen
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
fingen
3588
οἱ
T-NPM
-
1122
γραμματεῖς
N-NPM
die Schriftgelehrten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
1171
δεινῶς
ADV
hart
1758
ἐνέχειν
V-PAN
einzudringen
2532
καὶ
CONJ
und
653
ἀποστοματίζειν
V-PAN
auszufragen
846
αὐτὸν
P-ASM
auf ihn
4012
περὶ
PREP
über
4119
πλειόνων
A-GPN-C
vieles


Sie lauerten darauf, ihn bei einer verfänglichen Äußerung zu ertappen. (NeU)

1748
ἐνεδρεύοντες
V-PAP-NPM
und sie lauerten auf
2340
θηρεῦσαί
V-AAN
zu erjagen
5100
τι
X-ASN
etwas
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τοῦ
T-GSN
-
4750
στόματος
N-GSN
Munde
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn