Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Lukas 10

×

Lukas 10:1

Danach wählte der Herr siebzig andere ‹Jünger› aus und schickte sie zu zweit voraus in alle Städte und Dörfer, die er später selbst aufsuchen wollte.  

3326
Μετὰ
PREP
Nach
1161
δὲ
CONJ
aber
3778
ταῦτα
D-APN
-
322
ἀνέδειξεν
V-AAI-3S
bestellte
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
der Herr
2532
καὶ
CONJ
auch
2087
ἑτέρους
A-APM
andere
1440
ἑβδομήκοντα
A-NUI
siebzig
2532
καὶ
CONJ
und
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
sandte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
303
ἀνὰ
PREP
zu je
1417
δύο
A-NUI
zwei
4253
πρὸ
PREP
vor
4383
προσώπου
N-GSN
Angesicht
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
1519
εἰς
PREP
in
3956
πᾶσαν
A-ASF
jede
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
2532
καὶ
CONJ
und
5117
τόπον
N-ASM
jeden Ort
3757
οὗ
ADV
wohin
3195
ἤμελλεν
V-IAI-3S-ATT
wollte
846
αὐτὸς
P-NSM
er selbst
2064
ἔρχεσθαι
V-PNN
kommen


Lukas 10:2

Er sagte zu ihnen: "Die Ernte ist groß, aber es gibt nur wenig Arbeiter. Bittet deshalb den Herrn der Ernte, mehr Arbeiter auf seine Felder zu schicken.  

3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
Er sprach
1161
δὲ
CONJ
aber
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς·
P-APM
ihnen
3588

T-NSM
-
3303
μὲν
PRT
zwar
2326
θερισμὸς
N-NSM
Die Ernte
4183
πολύς
A-NSM
ist groß
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
-
2040
ἐργάται
N-NPM
der Arbeiter
3641
ὀλίγοι·
A-NPM
sind wenige
1189
δεήθητε
V-AOM-2P
Bittet
3767
οὖν
CONJ
aber
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
den Herrn
3588
τοῦ
T-GSM
-
2326
θερισμοῦ
N-GSM
der Ernte
3704
ὅπως
ADV
daß
2040
ἐργάτας
N-APM
er Arbeiter
1544
ἐκβάλῃ
V-2AAS-3S
aussende
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2326
θερισμὸν
N-ASM
Ernte
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine


Lukas 10:3

Geht! Ich sende euch wie Lämmer unter Wölfe.  

5217
ὑπάγετε·
V-PAM-2P
Gehet hin
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Siehe
649
ἀποστέλλω
V-PAI-1S
sende
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
5613
ὡς
ADV
wie
704
ἄρνας
N-APM
Lämmer
1722
ἐν
PREP
von
3319
μέσῳ
A-DSN
inmitten
3074
λύκων
N-GPM
Wölfen


Lukas 10:4

Nehmt keinen Geldbeutel mit, keine Vorratstasche und keine Sandalen. Und haltet euch unterwegs nicht auf, um Leute zu begrüßen.  

3361
μὴ
PRT-N
weder
941
βαστάζετε
V-PAM-2P
Traget
905
βαλλάντιον
N-ASN
Börse
3361
μὴ
PRT-N
noch
4082
πήραν
N-ASF
Tasche
3361
μὴ
PRT-N
-
5266
ὑποδήματα·
N-APN
Sandalen
3367
μηδένα
A-ASM-N
niemand
2596
κατὰ
PREP
auf
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
dem Wege
782
ἀσπάσησθε
V-ADS-2P
grüßet


Lukas 10:5

Wenn ihr in ein Haus kommt, sagt zuerst: 'Friede sei mit diesem Haus!'  

1519
εἰς
PREP
In
3739
ἣν
R-ASF
welches
1161
δ’
CONJ
ihr aber
302
ἂν
PRT
irgend
1525
εἰσέλθητε
V-2AAS-2P
eintretet
3614
οἰκίαν
N-ASF
Haus
4412
πρῶτον
ADV-S
zuerst
3004
λέγετε·
V-PAM-2P
sprechet
1515
εἰρήνη
N-NSF
Friede
3588
τῷ
T-DSM
-
3624
οἴκῳ
N-DSM
Hause
3778
τούτῳ
D-DSM
-


Lukas 10:6

Wenn dort jemand bereit ist, den Frieden zu empfangen, wird euer Friede auf ihm ruhen, andernfalls wird er zu euch zurückkehren.  

2532
καὶ
CONJ
Und
1437
ἐὰν
COND
wenn
1510

V-PAS-3S
-
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst
5207
υἱὸς
N-NSM
ein Sohn
1515
εἰρήνης
N-GSF
des Friedens
1879
ἐπαναπαήσεται
V-2FPI-3S
ruhen
1909
ἐπ’
PREP
auf
846
αὐτὸν
P-ASM
demselben
3588

T-NSF
-
1515
εἰρήνη
N-NSF
Friede
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
1487
εἰ
COND
-
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μήγε
PRT-N
-
1909
ἐφ’
PREP
so wird er zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
344
ἀνακάμψει
V-FAI-3S
zurückkehren


Lukas 10:7

Bleibt in diesem Haus, esst und trinkt, was sie euch vorsetzen; denn wer arbeitet, hat Anspruch auf Lohn. Wechselt dann nicht in ein anderes Haus!  

1722
ἐν
PREP
In
846
αὐτῇ
P-DSF
demselben
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
Hause
3306
μένετε
V-PAM-2P
bleibet
2068
ἔσθοντες
V-PAP-NPM
und esset
2532
καὶ
CONJ
und
4095
πίνοντες
V-PAP-NPM
trinket
3588
τὰ
T-APN
-
3844
παρ’
PREP
was
846
αὐτῶν·
P-GPM
sie
514
ἄξιος
A-NSM
wert
1063
γὰρ
CONJ
denn
3588

T-NSM
-
2040
ἐργάτης
N-NSM
der Arbeiter
3588
τοῦ
T-GSM
-
3408
μισθοῦ
N-GSM
Lohnes
846
αὐτοῦ
P-GSM
seines
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3327
μεταβαίνετε
V-PAM-2P
Gehet
1537
ἐξ
PREP
aus
3614
οἰκίας
N-GSF
einem Hause
1519
εἰς
PREP
in
3614
οἰκίαν
N-ASF
ein anderes


Lukas 10:8

Wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch dort aufnehmen, dann esst, was man euch anbietet,  

2532
καὶ
CONJ
Und
1519
εἰς
PREP
in
3739
ἣν
R-ASF
welche
302
ἂν
PRT
irgend
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
1525
εἰσέρχησθε
V-PNS-2P
ihr eintretet
2532
καὶ
CONJ
und
1209
δέχωνται
V-PNS-3P
sie nehmen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2068
ἐσθίετε
V-PAM-2P
auf, da esset, was
3588
τὰ
T-APN
-
3908
παρατιθέμενα
V-PPP-APN
vorgesetzt wird
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Lukas 10:9

heilt die Kranken, die da sind, und sagt den Leuten: 'Jetzt ist Gottes Herrschaft schon ganz nah bei euch!'  

2532
καὶ
CONJ
und
2323
θεραπεύετε
V-PAM-2P
heilet
3588
τοὺς
T-APM
-
1722
ἐν
PREP
in
846
αὐτῇ
P-DSF
ihr
772
ἀσθενεῖς
A-APM
die Kranken
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγετε
V-PAM-2P
sprechet
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
gekommen
1909
ἐφ’
PREP
ist nahe zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
Das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 10:10

Wenn ihr in eine Stadt kommt, wo euch niemand aufnehmen will, dann geht durch ihre Straßen und sagt:  

1519
εἰς
PREP
In
3739
ἣν
R-ASF
welche
1161
δ’
CONJ
ihr aber
302
ἂν
PRT
irgend
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
1525
εἰσέλθητε
V-2AAS-2P
eingetreten seid
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1209
δέχωνται
V-PNS-3P
sie nehmen
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
auf, da gehet hinaus
1519
εἰς
PREP
auf
3588
τὰς
T-APF
-
4113
πλατείας
N-APF
Straßen
846
αὐτῆς
P-GSF
ihre
3004
εἴπατε·
V-2AAM-2P
-


Lukas 10:11

'Selbst den Staub eurer Stadt schütteln wir uns von den Füßen ab. Doch das eine müsst ihr wissen: Gottes Herrschaft bricht bald an.'  

2532
καὶ
CONJ
Auch
3588
τὸν
T-ASM
der
2868
κονιορτὸν
N-ASM
den Staub
3588
τον
T-ASM
-
2853
κολληθέντα
V-APP-ASM
an den Füßen hängt
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῆς
T-GSF
-
4172
πόλεως
N-GSF
Stadt
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
-
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
-
631
ἀπομασσόμεθα
V-PMI-1P
schütteln
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
4133
πλὴν
ADV
doch
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1097
γινώσκετε
V-PAM-2P
wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
nahe gekommen ist
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Lukas 10:12

Ich sage euch, es wird Sodom am Tag des Gerichts erträglicher ergehen als solch einer Stadt.  

3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
1161
δὲ
CONJ
Ich
4771
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
4670
Σοδόμοις
N-DPN
es Sodom
1722
ἐν
PREP
an
3588
τῇ
T-DSF
-
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenem
414
ἀνεκτότερον
A-NSN-C
erträglicher
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
2228

PRT
als
3588
τῇ
T-DSF
-
4172
πόλει
N-DSF
Stadt
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jener


Lukas 10:13

Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Betsaida! Wenn in Tyrus und Sidon die Wunder geschehen wären, die unter euch geschehen sind, sie hätten längst ihre Einstellung geändert, einen Trauersack angezogen und sich Asche auf den Kopf gestreut.  

3759
Οὐαί
INJ
Wehe
4771
σοι
P-2DS
-
5523
Χοραζείν
N-PRI
Chorazin
3759
οὐαί
INJ
Wehe
4771
σοι
P-2DS
-
966
Βηθσαϊδά·
N-PRI
Bethsaida
3754
ὅτι
CONJ
denn
1487
εἰ
COND
wenn
1722
ἐν
PREP
in
5184
Τύρῳ
N-DSF
Tyrus
2532
καὶ
CONJ
und
4605
Σιδῶνι
N-DSF
Sidon
1096
ἐγενήθησαν
V-AOI-3P
geschehen wären
3588
αἱ
T-NPF
die
1411
δυνάμεις
N-NPF
die Wunderwerke
3588
αἱ
T-NPF
-
1096
γενόμεναι
V-2ADP-NPF
geschehen sind
1722
ἐν
PREP
unter
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3819
πάλαι
ADV
längst
302
ἂν
PRT
sie, in
1722
ἐν
PREP
sie, in
4526
σάκκῳ
N-DSM
Sack
2532
καὶ
CONJ
und
4700
σποδῷ
N-DSF
Asche
2521
καθήμενοι
V-PNP-NPM
sitzend
3340
μετενόησαν
V-AAI-3P
hätten


Lukas 10:14

Doch Tyrus und Sidon wird es im Gericht erträglicher ergehen als euch.  

4133
πλὴν
ADV
Doch
5184
Τύρῳ
N-DSF
Tyrus
2532
καὶ
CONJ
und
4605
Σιδῶνι
N-DSF
Sidon
414
ἀνεκτότερον
A-NSN-C
wird es erträglicher
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
1722
ἐν
PREP
im
3588
τῇ
T-DSF
-
2920
κρίσει
N-DSF
Gericht
2228

PRT
als
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Lukas 10:15

Und du, Kafarnaum, meinst du etwa, du wirst zum Himmel erhoben werden? Ins Totenreich wirst du gestürzt!  

2532
καὶ
CONJ
Und
4771
σύ
P-2NS
du
2584
Καφαρναούμ
N-PRI
Kapernaum
3361
μὴ
PRT-N
-
2193
ἕως
ADV
du bis zum
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
Himmel
5312
ὑψωθήσῃ
V-FPI-2S
erhöht worden bist
2193
ἕως
ADV
bis zum
86
ᾅδου
N-GSM
Hades
2601
καταβιβασθήσῃ
V-FPI-2S
wirst du hinabgestoßen werden


Lukas 10:16

Wer auf euch hört, hört auf mich; und wer euch ablehnt, lehnt mich ab. Doch wer mich ablehnt, lehnt auch den ab, der mich gesandt hat."  

3588

T-NSM
-
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
hört
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
191
ἀκούει
V-PAI-3S
hört
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
114
ἀθετῶν
V-PAP-NSM
verwirft
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
114
ἀθετεῖ·
V-PAI-3S
verwirft
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
wer aber
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
114
ἀθετῶν
V-PAP-NSM
verwirft
114
ἀθετεῖ
V-PAI-3S
verwirft
3588
τὸν
T-ASM
-
649
ἀποστείλαντά
V-AAP-ASM
gesandt hat
1473
με
P-1AS
-


Lukas 10:17

Die Siebzig kehrten voller Freude zurück. "Herr", sagten sie, "selbst die Dämonen müssen uns gehorchen, wenn wir sie in deinem Namen ansprechen!"  

5290
Ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
kehrten
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
1440
ἑβδομήκοντα
A-NUI
Die Siebzig
3326
μετὰ
PREP
mit
5479
χαρᾶς
N-GSF
Freuden
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sprachen
2962
κύριε
N-VSM
Herr
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τὰ
T-NPN
-
1140
δαιμόνια
N-NPN
die Dämonen
5293
ὑποτάσσεται
V-PPI-3S
untertan
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
Namen
4771
σου
P-2GS
-


Lukas 10:18

Jesus sagte ihnen: "Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
2334
ἐθεώρουν
V-IAI-1S
Ich schaute
3588
τὸν
T-ASM
-
4567
σατανᾶν
N-ASM
den Satan
5613
ὡς
ADV
wie
796
ἀστραπὴν
N-ASF
einen Blitz
1537
ἐκ
PREP
vom
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
Himmel
4098
πεσόντα
V-2AAP-ASM
fallen


Lukas 10:19

Ja, ich habe euch Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten und die ganze Macht des Feindes zunichtezumachen. Nichts wird euch schaden können.  

2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Siehe
1325
δέδωκα
V-RAI-1S
ich gebe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
die Gewalt
3588
τοῦ
T-GSN
-
3961
πατεῖν
V-PAN
zu treten
1883
ἐπάνω
ADV
auf
3789
ὄφεων
N-GPM
Schlangen
2532
καὶ
CONJ
und
4651
σκορπίων
N-GPM
Skorpionen
2532
καὶ
CONJ
und
1909
ἐπὶ
PREP
über
3956
πᾶσαν
A-ASF
die ganze
3588
τὴν
T-ASF
-
1411
δύναμιν
N-ASF
Kraft
3588
τοῦ
T-GSM
-
2190
ἐχθροῦ
A-GSM
des Feindes
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nichts
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
91
ἀδικήσει
V-FAI-3S
soll


Lukas 10:20

Aber freut euch nicht darüber, dass euch die Geister gehorchen. Freut euch viel mehr, dass eure Namen im Himmel aufgeschrieben sind."  

4133
πλὴν
ADV
Doch
1722
ἐν
PREP
darüber
3778
τούτῳ
D-DSN
-
3361
μὴ
PRT-N
euch nicht
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
freuet
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τὰ
T-NPN
-
4151
πνεύματα
N-NPN
die Geister
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5293
ὑποτάσσεται
V-PPI-3S
untertan sind
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
freuet
1161
δὲ
CONJ
euch aber
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τὰ
T-NPN
-
3686
ὀνόματα
N-NPN
Namen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1449
ἐνγέγραπται
V-RPI-3S
-
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPM
-
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
den Himmeln


Lukas 10:21

In derselben Stunde wurde Jesus von der Freude des Heiligen Geistes erfüllt und rief: "Vater, du Herr über Himmel und Erde, ich preise dich, dass du das alles vor Klugen und Gelehrten verborgen und es einfachen Leuten offenbar gemacht hast. Ja, Vater, so hast du es gewollt.  

1722
Ἐν
PREP
In
846
αὐτῇ
P-DSF
selbiger
3588
τῇ
T-DSF
-
5610
ὥρᾳ
N-DSF
Stunde
21
ἠγαλλιάσατο
V-ADI-3S
frohlockte
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
im Geiste
3588
τῷ
T-DSN
-
40
ἁγίῳ
A-DSN
-
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1843
ἐξομολογοῦμαί
V-PMI-1S
Ich preise
4771
σοι
P-2DS
-
3962
πάτερ
N-VSM
Vater
2962
κύριε
N-VSM
Herr
3588
τοῦ
T-GSM
-
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
des Himmels
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
der Erde
3754
ὅτι
CONJ
daß
613
ἀπέκρυψας
V-AAI-2S
verborgen hast
3778
ταῦτα
D-APN
-
575
ἀπὸ
PREP
vor
4680
σοφῶν
A-GPM
Weisen
2532
καὶ
CONJ
und
4908
συνετῶν
A-GPM
Verständigen
2532
καὶ
CONJ
und
601
ἀπεκάλυψας
V-AAI-2S
geoffenbart
846
αὐτὰ
P-APN
hast es
3516
νηπίοις·
A-DPM
Unmündigen
3483
ναί
PRT
Ja
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
3754
ὅτι
CONJ
denn
3779
οὕτως
ADV
also
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
war es
2107
εὐδοκία
N-NSF
wohlgefällig
1715
ἔμπροσθέν
PREP
vor
4771
σου
P-2GS
-


Lukas 10:22

Alles ist mir von meinem Vater übergeben worden; und niemand außer dem Vater kennt den Sohn wirklich, und auch den Vater kennt niemand – nur der Sohn und die, denen der Sohn es offenbar machen will."  

2532
καὶ
CONJ
und
4762
στραφεὶς
V-2APP-NSM
-
4314
πρὸς
PREP
-
3588
τοὺς
T-APM
-
3101
μαθητὰς
N-APM
-
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3956
πάντα
A-APN
Alles
1473
μοι
P-1DS
-
3860
παρεδόθη
V-API-3S
übergeben
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
niemand
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
erkennt
5101
τίς
I-NSM
wer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
nur der Vater
2532
καὶ
CONJ
und
5101
τίς
I-NSM
wer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
nur der Sohn
2532
καὶ
CONJ
-
3739

R-DSM
wem
1437
ἐὰν
COND
irgend
1014
βούληται
V-PNS-3S
will
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
601
ἀποκαλύψαι
V-AAN
offenbaren


Lukas 10:23

Dann wandte sich Jesus wieder den Jüngern zu und sagte: "Glücklich zu preisen sind die, die sehen, was ihr seht.  

2532
Καὶ
CONJ
Und
4762
στραφεὶς
V-2APP-NSM
er wandte sich
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
welche
3101
μαθητὰς
N-APM
den Jüngern
2596
κατ’
PREP
besonders
2398
ἰδίαν
A-ASF
besonders
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3107
μακάριοι
A-NPM
Glückselig
3588
οἱ
T-NPM
-
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
die Augen
3588
οἱ
T-NPM
-
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
sehen
3739

R-APN
was
991
βλέπετε
V-PAI-2P
sehet


Lukas 10:24

Denn ich sage euch: Viele Könige und Propheten hätten gern gesehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen; gern hätten sie gehört, was ihr hört, doch sie haben es nicht gehört."  

3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5210
ὑμῖν
P-2DP
ihr
3754
ὅτι
CONJ
daß
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
4396
προφῆται
N-NPM
Propheten
2532
καὶ
CONJ
und
935
βασιλεῖς
N-NPM
Könige
2309
ἠθέλησαν
V-AAI-3P
begehrt haben
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
3739

R-APN
was
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
991
βλέπετε
V-PAI-2P
sehet
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
3708
ἴδαν
V-2AAI-3P
-
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
zu hören
3739

R-APN
was
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
ihr höret
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
es nicht
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
haben


Lukas 10:25

Da wollte ein Gesetzeslehrer Jesus auf die Probe stellen. "Rabbi", fragte er, "was muss ich getan haben, um das ewige Leben zu bekommen?"  

2532
Καὶ
CONJ
Und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
3544
νομικός
A-NSM
Gesetzgelehrter
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
450
ἀνέστη
V-2AAI-3S
stand auf
1598
ἐκπειράζων
V-PAP-NSM
versuchte
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
und sprach
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
5101
τί
I-ASN
was
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
muß ich getan haben
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
um ewiges
2816
κληρονομήσω
V-FAI-1S
zu ererben


Lukas 10:26

Jesus fragte zurück: "Was steht denn im Gesetz? Was liest du dort?"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτόν·
P-ASM
ihm
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
dem Gesetz
5101
τί
I-NSN
Was
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
steht
4459
πῶς
ADV-I
wie
314
ἀναγινώσκεις
V-PAI-2S
liesest du


Lukas 10:27

Er erwiderte: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, mit ganzer Hingabe, mit all deiner Kraft und mit deinem ganzen Verstand. Und deinen Nächsten sollst du lieben wie dich selbst."  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
lieben
2962
κύριον
N-ASM
"Du sollst den Herrn
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott
4771
σου
P-2GS
-
1537
ἐξ
PREP
aus
3650
ὅλης
A-GSF
ganzen
3588
τῆς
T-GSF
-
2588
καρδίας
N-GSF
Herzen
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
-
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
5590
ψυχῇ
N-DSF
Seele
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
-
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
2479
ἰσχύϊ
N-DSF
Kraft
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
-
3650
ὅλῃ
A-DSF
ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
1271
διανοίᾳ
N-DSF
Verstande
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
4139
πλησίον
ADV
Nächsten
4771
σου
P-2GS
-
5613
ὡς
ADV
wie
4572
σεαυτόν
F-2ASM
dich selbst


Lukas 10:28

"Du hast richtig geantwortet", sagte Jesus. "Tu das, dann wirst du leben!"  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3723
ὀρθῶς
ADV
Du hast recht
611
ἀπεκρίθης·
V-ADI-2S
geantwortet
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποίει
V-PAM-2S
tue
2532
καὶ
CONJ
und
2198
ζήσῃ
V-FDI-2S
du wirst leben


Lukas 10:29

Doch der Gesetzeslehrer wollte sich rechtfertigen. Deshalb fragte er Jesus: "Und wer ist mein Nächster?"  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Indem er aber
2309
θέλων
V-PAP-NSM
wollte
1344
δικαιῶσαι
V-AAN
rechtfertigen
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
sich selbst
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
er zu
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν·
N-ASM
Jesu
2532
καὶ
CONJ
Und
5101
τίς
I-NSM
wer
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
-
1473
μου
P-1GS
-
4139
πλησίον
ADV
Nächster


Lukas 10:30

Jesus nahm die Frage auf und erzählte ‹die folgende Geschichte›: "Ein Mann ging von Jerusalem nach Jericho hinunter. Unterwegs wurde er von Räubern überfallen. Sie nahmen ihm alles weg, schlugen ihn zusammen und ließen ihn halbtot liegen.  

5274
ὑπολαβὼν
V-2AAP-NSM
erwiderte
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
444
ἄνθρωπός
N-NSM
Mensch
5100
τις
X-NSM
Ein gewisser
2597
κατέβαινεν
V-IAI-3S
ging
575
ἀπὸ
PREP
von
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
1519
εἰς
PREP
nach
2410
Ἱερειχώ
N-PRI
Jericho
2532
καὶ
CONJ
und
3027
λῃσταῖς
N-DPM
Räuber
4045
περιέπεσεν
V-2AAI-3S
fiel unter
3739
οἳ
R-NPM
die
2532
καὶ
CONJ
auch
1562
ἐκδύσαντες
V-AAP-NPM
auszogen
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
4127
πληγὰς
N-APF
Schläge
2007
ἐπιθέντες
V-2AAP-NPM
versetzten
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
und weggingen
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
liegen ließen
2253
ἡμιθανῆ
A-ASM
und ihn halbtot


Lukas 10:31

Zufällig ging ein Priester den gleichen Weg hinab. Er sah den Mann liegen und machte einen Bogen um ihn.  

2596
κατὰ
PREP
Von
4795
συγκυρίαν
N-ASF
ungefähr
1161
δὲ
CONJ
aber
2409
ἱερεύς
N-NSM
Priester
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
2597
κατέβαινεν
V-IAI-3S
ging
1722
ἐν
PREP
jenes
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
Weges
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
jenes
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
als er ihn
492
ἀντιπαρῆλθεν
V-2AAI-3S
der entgegengesetzten Seite vorüber


Lukas 10:32

Genauso verhielt sich ein Levit. Auch er machte einen großen Bogen um den Überfallenen.  

3668
ὁμοίως
ADV
Gleicherweise
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
auch
3019
Λευείτης
N-NSM
ein Levit
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
gelangte
2596
κατὰ
PREP
der an
3588
τὸν
T-ASM
-
5117
τόπον
N-ASM
den Ort
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
kam
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
492
ἀντιπαρῆλθεν
V-2AAI-3S
der entgegengesetzten Seite vorüber


Lukas 10:33

Schließlich näherte sich ein Samaritaner. Als er den Mann sah, empfand er tiefes Mitleid.  

4541
Σαμαρίτης
N-NSM
Samariter
1161
δέ
CONJ
Aber
5100
τις
X-NSM
ein gewisser
3593
ὁδεύων
V-PAP-NSM
auf der Reise war
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
2596
κατ’
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
2532
καὶ
CONJ
hin; und
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
4697
ἐσπλαγχνίσθη
V-AOI-3S
wurde er innerlich bewegt


Lukas 10:34

Er ging zu ihm hin, behandelte seine Wunden mit Öl und Wein und verband sie. Dann setzte er ihn auf sein eigenes Reittier, brachte ihn in ein Gasthaus und versorgte ihn dort.  

2532
καὶ
CONJ
und
4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
er trat hinzu
2611
κατέδησεν
V-AAI-3S
und verband
3588
τὰ
T-APN
-
5134
τραύματα
N-APN
Wunden
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
2022
ἐπιχέων
V-PAP-NSM
und goß
1637
ἔλαιον
N-ASN
Öl
2532
καὶ
CONJ
und
3631
οἶνον
N-ASM
Wein
1913
ἐπιβιβάσας
V-AAP-NSM
und er setzte
1161
δὲ
CONJ
-
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸ
T-ASN
-
2398
ἴδιον
A-ASN
sein eigenes
2934
κτῆνος
N-ASN
Tier
71
ἤγαγεν
V-2AAI-3S
und führte
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1519
εἰς
PREP
in
3829
πανδοκίον
N-ASN
eine Herberge
2532
καὶ
CONJ
und
1959
ἐπεμελήθη
V-AOI-3S
trug Sorge
846
αὐτοῦ
P-GSM
für ihn


Lukas 10:35

Am nächsten Morgen zog er zwei Denare aus seinem Geldbeutel, gab sie dem Wirt und sagte: 'Kümmere dich um ihn! Wenn du noch mehr brauchst, will ich es dir bezahlen, wenn ich zurückkomme.'" –  

2532
καὶ
CONJ
Und
1909
ἐπὶ
PREP
am
3588
τὴν
T-ASF
-
839
αὔριον
ADV
folgenden Morgen
1544
ἐκβαλὼν
V-2AAP-NSM
zog er
1417
δύο
A-NUI
zwei
1220
δηνάρια
N-APN
Denare
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
und gab
3588
τῷ
T-DSM
-
3830
πανδοχεῖ
N-DSM
sie dem Wirt
2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1959
ἐπιμελήθητι
V-APM-2S
Trage Sorge
846
αὐτοῦ
P-GSM
zu ihm
2532
καὶ
CONJ
und
3739

R-ASN
-
5100
τι
X-ASN
-
302
ἂν
PRT
irgend
4325
προσδαπανήσῃς
V-AAS-2S
noch dazu verwenden wirst
1473
ἐγὼ
P-1NS
werde ich
1722
ἐν
PREP
zurückkomme
3588
τῷ
T-DSN
-
1880
ἐπανέρχεσθαί
V-PNN
zurückkomme
1473
με
P-1AS
-
591
ἀποδώσω
V-FAI-1S
bezahlen
4771
σοι
P-2DS
-


Lukas 10:36

"Was meinst du?", fragte Jesus den Gesetzeslehrer. "Wer von den dreien hat als Nächster an dem Überfallenen gehandelt?"  

5101
τίς
I-NSM
Wer
3778
τούτων
D-GPM
-
3588
τῶν
T-GPM
-
5140
τριῶν
A-GPM
dreien
4139
πλησίον
ADV
der Nächste
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
dünkt
4771
σοι
P-2DS
-
1096
γεγονέναι
V-2RAN
gewesen zu sein
3588
τοῦ
T-GSM
-
1706
ἐμπεσόντος
V-2AAP-GSM
gefallen war
1519
εἰς
PREP
von dem, der unter
3588
τοὺς
T-APM
-
3027
λῃστάς
N-APM
die Räuber


Lukas 10:37

"Der, der barmherzig war und ihm geholfen hat", erwiderte er. "Dann geh und mach es genauso!", sagte Jesus.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
-
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
tat
3588
τὸ
T-ASN
-
1656
ἔλεος
N-ASN
Der die Barmherzigkeit
3326
μετ’
PREP
an
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
4198
πορεύου
V-PNM-2S
Gehe
2532
καὶ
CONJ
hin und
4771
σὺ
P-2NS
du
4160
ποίει
V-PAM-2S
tue
3668
ὁμοίως
ADV
desgleichen


Lukas 10:38

Als Jesus ‹mit seinen Jüngern› weiterreiste, kam er in ein Dorf, wo ihn eine Frau mit Namen Marta in ihr Haus einlud.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es geschah
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
als
3588
τῷ
T-DSN
-
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
ihres Weges zogen
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
2532
καὶ
CONJ
daß
846
αὐτὸς
P-NSM
er
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
kam
1519
εἰς
PREP
in
2968
κώμην
N-ASF
ein Dorf
5100
τινά·
X-ASF
-
1135
γυνὴ
N-NSF
ein gewisses Weib
1161
δέ
CONJ
und
5100
τις
X-NSF
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
mit Namen
3136
Μάρθα
N-NSF
Martha
5264
ὑπεδέξατο
V-ADI-3S
nahm
846
αὐτόν
P-ASM
ihn
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
3614
οἰκίαν
N-ASF
-


Lukas 10:39

Sie hatte eine Schwester, die Maria hieß. Maria setzte sich dem Herrn zu Füßen und hörte ihm zu.  

2532
καὶ
CONJ
Und
3592
τῇδε
D-DSF
diese
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
79
ἀδελφὴ
N-NSF
eine Schwester
2564
καλουμένη
V-PPP-NSF
genannt
3137
Μαριάμ
N-PRI
Maria
3739

R-NSF
die
2532
καὶ
CONJ
sich auch
3869
παρακαθεσθεῖσα
V-AOP-NSF
niedersetzte
4314
πρὸς
PREP
-
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
den Füßen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
-
191
ἤκουεν
V-IAI-3S
zuhörte
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Worte
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seinem


Lukas 10:40

Marta dagegen war sehr mit der Vorbereitung des Essens beschäftigt. Schließlich stellte sie sich vor Jesus hin. "Herr", sagte sie, "findest du es richtig, dass meine Schwester mich die ganze Arbeit allein tun lässt? Sag ihr doch, sie soll mir helfen!"  

3588

T-NSF
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3136
Μάρθα
N-NSF
Martha
4049
περιεσπᾶτο
V-IPI-3S
war sehr beschäftigt
4012
περὶ
PREP
mit
4183
πολλὴν
A-ASF
vielem
1248
διακονίαν·
N-ASF
Dienen
2186
ἐπιστᾶσα
V-2AAP-NSF
sie trat
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
Herr
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3199
μέλει
V-PAI-3S
kümmert
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSF
-
79
ἀδελφή
N-NSF
Schwester
1473
μου
P-1GS
-
3441
μόνην
A-ASF
allein
1473
με
P-1AS
-
2641
κατέλιπεν
V-2AAI-3S
gelassen hat
1247
διακονεῖν
V-PAN
zu dienen
3004
εἰπὸν
V-2AAM-2S
-
3767
οὖν
CONJ
nun
846
αὐτῇ
P-DSF
ihr
2443
ἵνα
CONJ
daß
1473
μοι
P-1DS
-
4878
συναντιλάβηται
V-2ADS-3S
helfe


Lukas 10:41

"Aber Marta", entgegnete ihr Jesus, "Marta, du bist beunruhigt und machst dir Sorgen um so viele Dinge!  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῇ
P-DSF
zu ihr
3588

T-NSM
-
2962
κύριος·
N-NSM
-
3136
Μάρθα
N-VSF
Martha
3136
Μάρθα
N-VSF
Martha
3309
μεριμνᾷς
V-PAI-2S
du bist besorgt
2532
καὶ
CONJ
und
2350
θορυβάζῃ
V-PPI-2S
-
4012
περὶ
PREP
um
4183
πολλά
A-APN
viele Dinge


Lukas 10:42

Notwendig ist aber vor allem eins. Maria hat das gute Teil gewählt, und das soll ihr nicht genommen werden."  

1520
ἑνὸς
A-GSN
eines
1161
δέ
CONJ
aber
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5532
χρεία·
N-NSF
not
3137
Μαρία
N-NSF
Maria
1063
γὰρ
CONJ
-
3588
τὴν
T-ASF
-
18
ἀγαθὴν
A-ASF
hat das gute
3310
μερίδα
N-ASF
Teil
1586
ἐξελέξατο
V-AMI-3S
erwählt
3748
ἥτις
R-NSF
welches
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
851
ἀφαιρεθήσεται
V-FPI-3S
genommen werden wird
846
αὐτῆς
P-GSF
ihr




Anzeige


Anzeige