Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6950 יִּקָּ֨הֲל֜וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl versammelte |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5712 עֲדַ֤ת subs.f.sg.c Und die ganze Gemeinde |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 7887 שִׁלֹ֔ה nmpr.u.sg.a sich nach Silo |
| 9005 וַ conj - |
| 7931 יַּשְׁכִּ֥ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c schlugen daselbst das Zelt |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a und das Land |
| 3533 נִכְבְּשָׁ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg und sie |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl auf |
Allerdings hatten sieben Stämme ihr Land noch nicht in Besitz genommen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3498 יִּוָּֽתְרוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl hatte |
| 9001 בִּ prep - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c blieben unter den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2505 חָלְק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl man noch nicht ausgeteilt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5159 נַֽחֲלָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl übrig, deren Erbteil |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a sieben |
| 7626 שְׁבָטִֽים׃ subs.m.pl.a Stämme |
Da sagte Josua zu den Israeliten: "Wie lange wollt ihr noch warten, bis ihr das Land, das Jahwe, der Gott eurer Väter, euch gegeben hat, nun auch in Besitz nehmt? (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a Josua |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5704 עַד־ prep - |
| 575 אָ֨נָה֙ inrg - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 7503 מִתְרַפִּ֔ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a Wie lange werdet ihr |
| 9003 לָ prep - |
| 3423 רֶ֣שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a Land |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a zeigen hinzugehen, um das |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg euch gegeben |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a zu nehmen, welches Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c der Gott |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurer Väter |
Wählt drei Männer aus jedem Stamm aus, die ich durchs Land schicken kann. Sie sollen die Gebiete erfassen, in denen sie wohnen wollen, und dann zu mir zurückkommen. (NeU)
| 3051 הָב֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und dann zu |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a Nehmet euch drei |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 7626 שָּׁ֑בֶט subs.m.sg.a für den Stamm |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 אֶשְׁלָחֵ֗ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und ich will sie |
| 9005 וְ conj - |
| 6965 יָקֻ֜מוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sich aufmachen |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 יִֽתְהַלְּכ֥וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl aussenden; und sie sollen |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a und das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 יִכְתְּב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl durchwandern und es aufschreiben |
| 853 אֹותָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֥י subs.m.sg.c nach |
| 5159 נַֽחֲלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Verhältnis ihres Erbteils |
| 9005 וְ conj - |
| 935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mir kommen |
| 413 אֵלָֽי׃ prep - |
Das ganze Land sollen sie in sieben Gebiete aufteilen, wobei sie die Wohngebiete von Juda im Süden und den Josefstämmen im Norden aussparen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 2505 הִֽתְחַלְּק֥וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl sollen es unter sich |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7651 שִׁבְעָ֣ה subs.f.sg.a in sieben |
| 2506 חֲלָקִ֑ים subs.m.pl.a Teile |
| 3063 יְהוּדָ֞ה nmpr.u.sg.a verteilen. Juda |
| 5975 יַעֲמֹ֤ד verbo.qal.impf.p3.m.sg soll auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1366 גְּבוּלֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Gebiet |
| 4480 מִ prep - |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c Süden, und das Haus |
| 3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a Joseph |
| 5975 יַעַמְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl soll auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1366 גְּבוּלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl seinem Gebiet |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹֽון׃ subs.f.sg.a Und |
So sollt ihr die sieben Teile schriftlich aufnehmen und mir die Liste herbringen. Dann werde ich sie hier vor Jahwe, unserem Gott, für euch auslosen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֞ם prps.p2.m.pl - |
| 3789 תִּכְתְּב֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl aufschreiben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a aber sollt das Land |
| 7651 שִׁבְעָ֣ה subs.f.sg.a zu sieben |
| 2506 חֲלָקִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl Ihr |
| 413 אֵלַ֖י prep - |
| 2008 הֵ֑נָּה advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 3384 יָרִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg werfen |
| 9003 לָכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1486 גֹּורָל֙ subs.m.sg.a werde euch das Los |
| 6311 פֹּ֔ה advb - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c Teilen und mir |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a hier vor Jehova |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unserem Gott |
Nur die Leviten bekommen kein eigenes Land unter euch, denn ihr Erbbesitz ist das Priestertum für Jahwe. Auch die Stämme Gad, Ruben und halb Manasse bekommen nichts mehr zugeteilt, denn sie haben ihren Erbbesitz schon im Ostjordanland von Mose, dem Diener Jahwes, erhalten." (NeU)
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 2506 חֵ֤לֶק subs.m.sg.a haben kein Teil |
| 9003 לַ prep - |
| 3881 לְוִיִּם֙ subs.m.pl.a Denn die Leviten |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבְּכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl in |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3550 כְהֻנַּ֥ת subs.f.sg.c Mitte, denn das Priestertum |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 5159 נַחֲלָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ist ihr Erbteil |
| 9005 וְ conj - |
| 1410 גָ֡ד nmpr.u.sg.a Und Gad |
| 9005 וּ conj - |
| 7205 רְאוּבֵ֡ן nmpr.u.sg.a und Ruben |
| 9005 וַ conj - |
| 2677 חֲצִי֩ subs.m.sg.c und der halbe |
| 7626 שֵׁ֨בֶט subs.m.sg.c Stamm |
| 9006 הַֽ art - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֜ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 3947 לָקְח֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl empfangen |
| 5159 נַחֲלָתָ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Osten, ihr Erbteil |
| 4480 מֵ prep - |
| 5676 עֵ֤בֶר subs.m.sg.a haben jenseit |
| 9003 לַ prep - |
| 3383 יַּרְדֵּן֙ nmpr.u.sg.a des Jordan |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a gegen |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ihnen gegeben |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a welches Mose |
| 5650 עֶ֥בֶד subs.m.sg.c der Knecht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Da machten sich die Männer auf den Weg. Josua hatte ihnen befohlen: "Zieht durch das ganze Land und nehmt es schriftlich auf! Wenn ihr fertig seid, bringt ihr eure Verzeichnisse zu mir! Ich werde dann hier vor Jahwe in Schilo die Gebiete für euch auslosen." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּקֻ֥מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl machten sich auf |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלֵ֑כוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hin |
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg gebot |
| 3091 יְהֹושֻׁ֡עַ nmpr.m.sg.a Und Josua |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1980 הֹלְכִים֩ subs.qal.ptca.u.m.pl.a hier werde ich euch |
| 9003 לִ prep - |
| 3789 כְתֹּ֨ב verbo.qal.infc.u.u.u.a aufzuschreiben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a hingingen, um das Land |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 1980 לְ֠כוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הִתְהַלְּכ֨וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl - |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a und durchwandert das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 כִתְב֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und schreibet |
| 853 אֹותָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שׁ֣וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und kommet wieder |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 9005 וּ֠ conj - |
| 6311 פֹה advb - |
| 7993 אַשְׁלִ֨יךְ verbo.hif.impf.p1.u.sg werfen |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1486 גֹּורָ֛ל subs.m.sg.a das Los |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c es auf |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a vor Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 7887 שִׁלֹֽה׃ nmpr.u.sg.a zu Silo |
Die Männer durchzogen also das ganze Land und fertigten eine Liste aller Städte an, die in jedem der sieben Teile lagen. Dann kehrten sie ins Lager bei Schilo zurück und überreichten die entstandene Schriftrolle Josua. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9006 הָֽ art - |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעַבְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Teilen auf in |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a und durchzogen das Land |
| 9005 וַ conj - |
| 3789 יִּכְתְּב֧וּהָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg und schrieben |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 5892 עָרִ֛ים subs.f.pl.a es, nach den Städten |
| 9003 לְ prep - |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a zu sieben |
| 2506 חֲלָקִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֑פֶר subs.m.sg.a ein Buch |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֧אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie kamen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3091 יְהֹושֻׁ֛עַ nmpr.m.sg.a zu Josua |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a in das Lager |
| 7887 שִׁלֹֽה׃ nmpr.u.sg.a nach Silo |
Dieser ließ Jahwe durch das Los entscheiden und teilte den restlichen Stämmen Israels das Land zu. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7993 יַּשְׁלֵךְ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Da warf |
| 9003 לָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3091 יְהֹושֻׁ֧עַ nmpr.m.sg.a ihnen Josua |
| 1486 גֹּורָ֛ל subs.m.sg.a Los |
| 9001 בְּ prep - |
| 7887 שִׁלֹ֖ה nmpr.u.sg.a zu Silo |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c daselbst das Land |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a vor Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 2505 יְחַלֶּק־ verbo.piel.wayq.p3.m.sg teilte |
| 8033 שָׁ֨ם advb - |
| 3091 יְהֹושֻׁ֧עַ nmpr.m.sg.a Und Josua |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a das |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ prep - |
| 4256 מַחְלְקֹתָֽם׃ פ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Das Los für den Stamm Benjamin und seine Sippen fiel auf das Gebiet zwischen dem Stamm Juda und den Josefstämmen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֗עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und es kam herauf |
| 1486 גֹּורַ֛ל subs.m.sg.c das Los |
| 4294 מַטֵּ֥ה subs.m.sg.c des Stammes |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 1144 בִנְיָמִ֖ן nmpr.u.sg.a Benjamin |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl nach ihren Geschlechtern |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihres Loses kam heraus |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c Und das Gebiet |
| 1486 גֹּֽורָלָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c zwischen den Kindern |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֖ין prep.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c und den Kindern |
| 3130 יֹוסֵֽף׃ nmpr.m.sg.a Joseph |
Seine Nordgrenze begann am Jordan und stieg dann nördlich von Jericho auf das Gebirge nach Westen zu und endete im Weidegebiet von Bet-Awen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֧ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֛וּל subs.m.sg.a ihre Grenze |
| 9003 לִ prep - |
| 6285 פְאַ֥ת subs.f.sg.c gegen |
| 6828 צָפֹ֖ונָה subs.f.sg.a Und |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֑ן nmpr.u.sg.a Nordseite fing am Jordan |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg auf |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּבוּל֩ subs.m.sg.a die Grenze |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֨תֶף subs.f.sg.c an; und |
| 3405 יְרִיחֹ֜ו nmpr.u.sg.a der Nordseite von Jericho |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹ֗ון subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 עָלָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg stieg auf |
| 9001 בָ prep - |
| 2022 הָר֙ subs.m.sg.a das Gebirge |
| 3220 יָ֔מָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8444 תֹּֽצְאֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg Westen, und ihr Ausgang |
| 4057 מִדְבַּ֖רָה subs.m.sg.c war nach der Wüste |
| 1007 בֵּ֥ית אָֽוֶן׃ nmpr.u.sg.a - |
Dann zog sie sich hinüber nach Lus, dem heutigen Bet-El, lief südlich der Stadt über den Höhenzug bis nach Atrot-Addar hinunter zu dem Berg, der südlich vom unteren Bet-Horon liegt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַר֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg von dort ging |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֨ם advb - |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֜וּל subs.m.sg.a die Grenze |
| 3870 ל֗וּזָה nmpr.u.sg.a hinüber nach Lus |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֤תֶף subs.f.sg.c und |
| 3870 ל֨וּזָה֙ nmpr.u.sg.a der Südseite von Lus |
| 5045 נֶ֔גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg - |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg stieg hinab |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.a Bethel; und die Grenze |
| 5853 עַטְרֹ֣ות אַדָּ֔ר nmpr.u.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֕ר subs.m.sg.a Ateroth-Addar, bei dem Berge |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 5045 נֶּ֥גֶב subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1032 בֵית־חֹרֹ֖ון nmpr.u.sg.a - |
| 8481 תַּחְתֹּֽון׃ adjv.m.sg.a der südlich von Unter-Beth-Horon |
Von seiner Westseite aus wandte sie sich nach Süden und lief bis nach Kirjat-Baal, dem heutigen Kirjat-Jearim, das zu Juda gehört. Das war seine Westgrenze. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8388 תָאַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg zog sich |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּבוּל֩ subs.m.sg.a Und die Grenze |
| 9005 וְ conj - |
| 5437 נָסַ֨ב verbo.nif.perf.p3.m.sg herum und wandte sich |
| 9003 לִ prep - |
| 6285 פְאַת־ subs.f.sg.c - |
| 3220 יָ֜ם subs.m.sg.a - |
| 5045 נֶ֗גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָר֙ subs.m.sg.a dem Berge |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c der Westseite, südwärts von |
| 1032 בֵית־חֹרֹון֮ nmpr.u.sg.a der vor Beth-Horon |
| 5045 נֶגְבָּה֒ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8444 תֹֽצְאֹתָ֗יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg liegt, und ihr Ausgang |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7154 קִרְיַת־בַּ֨עַל֙ nmpr.u.sg.a Baal |
| 1931 הִ֚יא prps.p3.f.sg - |
| 7157 קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים nmpr.u.sg.a war nach Kirjath |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.c ist Kirjath-Jearim, einer Stadt |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c der Kinder |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg - |
| 6285 פְּאַת־ subs.f.sg.c - |
| 3220 יָֽם׃ subs.m.sg.a - |
Die Südgrenze begann am westlichen Ende von Kirjat-Jearim und führte ostwärts zur Quelle Neftoach, (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 6285 פְאַת־ subs.f.sg.c - |
| 5045 נֶ֕גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 7097 קְצֵ֖ה subs.m.sg.c Jearim; und die Grenze |
| 7157 קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים nmpr.u.sg.a Kirjath |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg an am Ende von |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּבוּל֙ subs.m.sg.a Und |
| 3220 יָ֔מָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֕א verbo.qal.perf.p3.m.sg lief aus |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4599 מַעְיַ֖ן subs.m.sg.c lief nach der Quelle |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c des Wassers |
| 5318 נֶפְתֹּֽוחַ׃ nmpr.u.sg.a - |
dann senkte sie sich zum Fuß des Berges an der Nordseite der Ebene Refaïm, hinter dem das Hinnom-Tal beginnt, und führte dann durch das Hinnom-Tal am Südabhang der Jebusiterstadt entlang zur Bleicherquelle En-Rogel. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֨ד verbo.qal.perf.p3.m.sg stieg hinab |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֜וּל subs.m.sg.a die Grenze |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c nach |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֗ר subs.m.sg.a dem Ende des Berges |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c welcher vor |
| 1516 גֵּ֣י subs.u.sg.c sie stieg das Tal |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֔ם nmpr.u.sg.a Hinnoms |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c - |
| 7497 רְפָאִ֖ים nmpr.u.sg.a der Talebene der Rephaim |
| 6828 צָפֹ֑ונָה subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַד֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg hinab |
| 1516 גֵּ֨י subs.u.sg.c - |
| 2011 הִנֹּ֜ם nmpr.m.sg.a Hinnom |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֤תֶף subs.f.sg.c gegen Norden liegt; und |
| 9006 הַ art - |
| 2983 יְבוּסִי֙ subs.m.sg.a der Südseite der Jebusiter |
| 5045 נֶ֔גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg und sie stieg hinab |
| 5883 עֵ֥ין רֹגֵֽל׃ nmpr.u.sg.a nach En-Rogel |
Von dort lief sie nordwärts zur Sonnenquelle En-Schemesch und weiter zu den Bezirken, die der Adummim-Steige gegenüberliegen, bis hinab zum Stein Bohans, des Rubeniten. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8388 תָאַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sie zog sich |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹ֗ון subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg nordwärts herum und lief |
| 5885 עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a nach En-Semes |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg und sie lief |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1553 גְּלִילֹ֔ות nmpr.u.sg.a nach Geliloth |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5227 נֹ֖כַח prep.m.sg.c gegenüber |
| 4608 מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑ים nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֕ד verbo.qal.perf.p3.m.sg und sie stieg hinab |
| 68 אֶ֥בֶן subs.f.sg.c zum Steine |
| 932 בֹּ֖הַן nmpr.m.sg.a Bohans |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 7205 רְאוּבֵֽן׃ nmpr.u.sg.a Rubens |
Sie ging nördlich am Bergrücken von Bet-Araba vorbei und führte dann weiter in die Araba hinunter. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ging |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֥תֶף subs.f.sg.c hinüber nach der Seite |
| 4136 מוּל־ subs.m.sg.c der Araba nordwärts gegenüber |
| 9006 הָֽ art - |
| 6160 עֲרָבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 6828 צָפֹ֑ונָה subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg liegt, und stieg hinab |
| 9006 הָ art - |
| 6160 עֲרָבָֽתָה׃ subs.f.sg.a - |
Dann lief die Grenze nördlich am Bergrücken von Bet-Hogla vorbei und endete an der Einmündung des Jordan in das Salzmeer. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ging |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֜וּל subs.m.sg.a die Grenze |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֣תֶף subs.f.sg.c und |
| 1031 בֵּית־חָגְלָה֮ nmpr.u.sg.a der Nordseite von Beth-Hogla |
| 6828 צָפֹונָה֒ subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֣וּ ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 8444 תֹּצְאֹ֣ות subs.f.pl.c der Ausgang |
| 9006 הַ art - |
| 1366 גְּב֗וּל subs.m.sg.a der Grenze |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3956 לְשֹׁ֤ון subs.u.sg.c nach der nördlichen Zunge |
| 3220 יָם־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4417 מֶּ֨לַח֙ subs.m.sg.a des Salzmeeres |
| 6828 צָפֹ֔ונָה subs.f.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7097 קְצֵ֥ה subs.m.sg.c hinüber nach |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֖ן nmpr.u.sg.a südlichen Ende des Jordan |
| 5045 נֶ֑גְבָּה subs.m.sg.a - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c - |
| 5045 נֶֽגֶב׃ subs.m.sg.a - |
Die Ostgrenze des Gebietes, das den Sippen des Stammes Benjamin zugeteilt wurde, bildete der Jordan. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֥ן nmpr.u.sg.a der Jordan |
| 1379 יִגְבֹּל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6285 פְאַת־ subs.f.sg.c - |
| 6924 קֵ֑דְמָה subs.m.sg.a Und |
| 2063 זֹ֡את prde.f.sg - |
| 5159 נַחֲלַת֩ subs.f.sg.c Das war das Erbteil |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c der Kinder |
| 1144 בִנְיָמִ֧ן nmpr.u.sg.a Benjamin |
| 9003 לִ prep - |
| 1367 גְבֽוּלֹתֶ֛יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg nach seinen Grenzen |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ringsum, nach ihren Geschlechtern |
Dem Stamm und seinen Sippen gehörten folgende Städte: Jericho, Bet-Hogla, Emek-Keziz, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 5892 עָרִ֗ים subs.f.pl.a Und die Städte |
| 9003 לְ prep - |
| 4294 מַטֵּ֛ה subs.m.sg.c des Stammes |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c der Kinder |
| 1144 בִנְיָמִ֖ן nmpr.u.sg.a Benjamin |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹֽותֵיהֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl nach ihren Geschlechtern |
| 3405 יְרִיחֹ֥ו nmpr.u.sg.a waren: Jericho |
| 9005 וּ conj - |
| 1031 בֵית־חָגְלָ֖ה nmpr.u.sg.a und Beth-Hogla |
| 9005 וְ conj - |
| 6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c und Emek-Keziz |
| 7104 קְצִֽיץ׃ nmpr.u.sg.a - |
Bet-Araba, Zemarajim, Bet-El, (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1026 בֵ֧ית הָֽעֲרָבָ֛ה nmpr.u.sg.a und Beth-Araba |
| 9005 וּ conj - |
| 6787 צְמָרַ֖יִם nmpr.u.sg.a und Zemaraim |
| 9005 וּ conj - |
| 1008 בֵֽית־אֵֽל׃ nmpr.u.sg.a - |
Awim, Para, Ofra, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5761 עַוִּ֥ים nmpr.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6511 פָּרָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6084 עָפְרָֽה׃ nmpr.u.sg.a und Para und Ophra |
Kefar-Ammoni, Ofni und Geba. Das waren zwölf Städte mit ihren Dörfern. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 3723 כְפַ֧ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 3726 עַמֹּנָ֛ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ art - |
| 6078 עָפְנִ֖י nmpr.u.sg.a und Kephar-Ammoni und Ophni |
| 9005 וָ conj - |
| 1387 גָ֑בַע nmpr.u.sg.a und Geba |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a Städte |
| 8147 שְׁתֵּים־ subs.f.du.a - |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a Zwölf |
| 9005 וְ conj - |
| 2691 חַצְרֵיהֶֽן׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl und ihre Dörfer |
Dazu kamen noch Gibeon, Rama, Beërot, (NeU)
| 1391 גִּבְעֹ֥ון nmpr.u.sg.a Gibeon |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ art - |
| 7414 רָמָ֖ה nmpr.u.sg.a und Rama |
| 9005 וּ conj - |
| 881 בְאֵרֹֽות׃ nmpr.u.sg.a und Beeroth |
Mizpe, Kefira, Moza, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4708 מִּצְפֶּ֥ה nmpr.u.sg.a und Mizpe |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3716 כְּפִירָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4681 מֹּצָֽה׃ nmpr.u.sg.a und Kephira und Moza |
Rekem, Jirpeël, Tarala, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7552 רֶ֥קֶם nmpr.u.sg.a und Rekem |
| 9005 וְ conj - |
| 3416 יִרְפְּאֵ֖ל nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8634 תַרְאֲלָֽה׃ nmpr.u.sg.a - |
Zela, Elef, die Jebusiterstadt, das heutige Jerusalem, Gibea und Kirjat. Das sind 14 Städte mit ihren Dörfern. Das war der Erbbesitz der Sippen des Stammes Benjamin. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6762 צֵלַ֡ע nmpr.u.sg.a und Zela |
| 9006 הָ art - |
| 507 אֶ֜לֶף nmpr.u.sg.a Eleph |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2983 יְבוּסִ֨י subs.m.sg.a und die Jebusiter |
| 1931 הִ֤יא prps.p3.f.sg - |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a das ist Jerusalem |
| 1394 גִּבְעַ֣ת nmpr.u.sg.a Gibeath |
| 7151 קִרְיַ֔ת nmpr.u.sg.a - |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a - |
| 702 אַרְבַּֽע־ subs.u.sg.c - |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a vierzehn Städte |
| 9005 וְ conj - |
| 2691 חַצְרֵיהֶ֑ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl und ihre Dörfer |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 5159 נַֽחֲלַ֥ת subs.f.sg.c Das war das Erbteil |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 1144 בִנְיָמִ֖ן nmpr.u.sg.a Benjamin |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ פ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl nach ihren Geschlechtern |