Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Josua 17

×

Josua 17:1

Ein Teil der Nachkommen von Manasse, dem ältesten Sohn Josefs, hatte Gilead und Baschan erhalten. Das waren die Nachkommen von Manasses ältestem Sohn Machir und dessen Sohn Gilead, einem kampferprobten Mann.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1486
גֹּורָל֙
subs.m.sg.a
Und das Los
9003
לְ
prep
-
4294
מַטֵּ֣ה
subs.m.sg.c
heraus für den Stamm
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manasse
3588
כִּי־
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
1060
בְּכֹ֣ור
subs.m.sg.c
er war der Erstgeborene
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
9003
לְ
prep
-
4353
מָכִיר֩
nmpr.u.sg.a
-
1060
בְּכֹ֨ור
subs.m.sg.c
für Makir, den Erstgeborenen
4519
מְנַשֶּׁ֜ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
1
אֲבִ֣י
subs.m.sg.c
den Vater
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָ֗ד
nmpr.u.sg.a
Gileads
3588
כִּ֣י
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
da er ein
4421
מִלְחָמָ֔ה
subs.f.sg.a
Kriegsmann
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָ֥ד
nmpr.u.sg.a
so wurden ihm Gilead
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1316
בָּשָֽׁן׃
nmpr.u.sg.a
und Basan


Josua 17:2

Auch den anderen Söhnen Manasses und ihren Sippen wurden Gebiete zugewiesen: den Nachkommen von Abiëser, Helek, Asriël, Schechem, Hefer und Schemida.  

9005
וַ֠
conj
-
1961
יְהִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
Söhne
4519
מְנַשֶּׁ֥ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
9006
הַ
art
-
3498
נֹּותָרִים֮
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
heraus für die übrigen
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹתָם֒
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
nach ihren Geschlechtern
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
für die Söhne
44
אֲבִיעֶ֜זֶר
nmpr.m.sg.a
Abiesers
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
und für die Söhne
2507
חֵ֗לֶק
nmpr.m.sg.a
Heleks
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֤י
subs.m.pl.c
und für die Söhne
844
אַשְׂרִיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Asriels
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
und für die Söhne
7928
שֶׁ֔כֶם
nmpr.m.sg.a
Sichems
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
und für die Söhne
2660
חֵ֖פֶר
nmpr.m.sg.a
Hephers
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und für die Söhne
8061
שְׁמִידָ֑ע
nmpr.m.sg.a
-
428
אֵ֠לֶּה
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
das waren die Kinder
4519
מְנַשֶּׁ֧ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
9006
הַ
art
-
2145
זְּכָרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
Männlichen, nach ihren Geschlechtern


Josua 17:3

Doch Zelofhad, der Sohn Hefers und Enkel Gileads aus der Sippe von Machir Ben-Manasse, hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Sie hießen Machla, Noa, Hogla, Milka und Tirza.  

9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6765
צְלָפְחָד֩
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und Zelophchad, der Sohn
2660
חֵ֨פֶר
nmpr.m.sg.a
Hephers
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
1568
גִּלְעָ֜ד
nmpr.u.sg.a
Gileads
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
4353
מָכִ֣יר
nmpr.u.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Makirs, des Sohnes
4519
מְנַשֶּׁ֗ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1121
בָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
hatte keine Söhne
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
1323
בָּנֹ֑ות
subs.f.pl.a
sondern nur Töchter
9005
וְ
conj
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
8034
שְׁמֹ֣ות
subs.m.pl.c
dies sind die Namen
1323
בְּנֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Töchter
4244
מַחְלָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5270
נֹעָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Machla und Noa
2295
חָגְלָ֥ה
nmpr.f.sg.a
-
4435
מִלְכָּ֖ה
nmpr.f.sg.a
Chogla, Milka
9005
וְ
conj
-
8656
תִרְצָֽה׃
nmpr.f.sg.a
-


Josua 17:4

Diese Frauen gingen zum Priester Eleasar und zu Josua Ben-Nun und den Stammesoberhäuptern und sagten: "Jahwe hat Mose angewiesen, uns einen Erbbesitz unter unseren Brüdern zu geben." Da gab er ihnen nach der Anweisung Jahwes einen Erbbesitz unter der Sippe ihres Vaters.  

9005
וַ
conj
-
7126
תִּקְרַ֡בְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
traten herzu
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֩
subs.m.pl.c
vor
499
אֶלְעָזָ֨ר
nmpr.m.sg.a
Eleasar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י׀
subs.m.pl.c
vor
3091
יְהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
1121
בִּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
5126
נ֗וּן
nmpr.m.sg.a
Nuns
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
und vor
9006
הַ
art
-
5387
נְּשִׂיאִים֙
subs.m.pl.a
die Fürsten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und er
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und
6680
צִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sie
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
sprachen: Jehova hat Mose
9003
לָֽ
prep
-
5414
תֶת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu geben
9003
לָ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
geboten, uns ein Erbteil
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
unter
251
אַחֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseren Brüdern
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
ihnen, nach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und
5159
נַֽחֲלָ֔ה
subs.f.sg.a
Befehle Jehovas, ein Erbteil
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
unter
251
אֲחֵ֥י
subs.m.pl.c
den Brüdern
1
אֲבִיהֶֽן׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
ihres Vaters


Josua 17:5

So kam es, dass der Stamm Manasse außer dem Land Gilead und Baschan auch westlich des Jordan zehn Anteile besaß,  

9005
וַ
conj
-
5307
יִּפְּל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und so fielen
2256
חַבְלֵֽי־
subs.m.pl.c
-
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
dem Manasse
6235
עֲשָׂרָ֑ה
subs.f.sg.a
zehn
9003
לְ
prep
-
905
בַ֞ד
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
zu, außer dem Lande
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָד֙
nmpr.u.sg.a
Gilead
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1316
בָּשָׁ֔ן
nmpr.u.sg.a
und Basan
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.a
das jenseit
9003
לַ
prep
-
3383
יַּרְדֵּֽן׃
nmpr.u.sg.a
des Jordan


Josua 17:6

denn die Sippen der weiblichen Nachkommen Manasses erhielten dort ebenso einen Anteil wie die der männlichen. Das Land Gilead wurde aber nur unter die männlichen Nachkommen aufgeteilt.  

3588
כִּ֚י
conj
-
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
denn die Töchter
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
5157
נָחֲל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
erhielten ein Erbteil
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
unter
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinen Söhnen
9005
וְ
conj
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.c
Das Land
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָ֔ד
nmpr.u.sg.a
Gilead
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Söhnen
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
9006
הַ
art
-
3498
נֹּֽותָרִֽים׃
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
aber wurde den übrigen


Josua 17:7

Das Gebiet Manasses grenzte im Norden an das des Stammes Ascher. Die Südgrenze verlief von Michmetat gegenüber von Sichem zum Siedlungsgebiet von En-Tappuach.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1366
גְבוּל־
subs.m.sg.c
Und die Grenze
4519
מְנַשֶּׁה֙
nmpr.u.sg.a
Manasses
4480
מֵֽ
prep
-
836
אָשֵׁ֔ר
nmpr.u.sg.a
-
9006
הַֽ
art
-
4366
מִּכְמְתָ֔ת
nmpr.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
war von
7927
שְׁכֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
Mikmethath, das vor Sichem
9005
וְ
conj
-
1980
הָלַ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ging
9006
הַ
art
-
1366
גְּבוּל֙
subs.m.sg.a
und die Grenze
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3225
יָּמִ֔ין
subs.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
liegt
5887
עֵ֥ין תַּפּֽוּחַ׃
nmpr.u.sg.a
-


Josua 17:8

Die Umgebung von Tappuach gehörte Manasse, Tappuach selbst gehörte zu Efraïm.  

9003
לִ
prep
-
4519
מְנַשֶּׁ֕ה
nmpr.u.sg.a
Dem Manasse
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
gehörte das Land
8599
תַּפּ֑וּחַ
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8599
תַפּ֛וּחַ
nmpr.u.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
Tappuach, an der Grenze
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
gehörte den Kindern
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ephraim


Josua 17:9

Die Grenze verlief dann südlich vom Kana-Bach bis zum Meer. Nördlich des Baches begann das Gebiet Manasses. Im Westen reichte es bis ans Meer. Die Städte südlich des Baches gehören zu Efraïm, obwohl sie noch im Stammesgebiet von Manasse lagen.  

9005
וְ
conj
-
3381
יָרַ֣ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
stieg hinab
9006
הַ
art
-
1366
גְּבוּל֩
subs.m.sg.a
die Grenze
5158
נַ֨חַל
subs.m.sg.c
Und
7071
קָנָ֜ה
nmpr.u.sg.a
nach dem Bache Kana
5045
נֶ֣גְבָּה
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
5158
נַּ֗חַל
subs.m.sg.a
Und
5892
עָרִ֤ים
subs.f.pl.a
vom Bache. Diese Städte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
gehörten Ephraim
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
nördlich vom Bache, und
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
inmitten der Städte
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
9005
וּ
conj
-
1366
גְב֤וּל
subs.m.sg.c
das Gebiet
4519
מְנַשֶּׁה֙
nmpr.u.sg.a
Manasses
4480
מִ
prep
-
6828
צְּפֹ֣ון
subs.f.sg.c
-
9003
לַ
prep
-
5158
נַּ֔חַל
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8444
תֹצְאֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Ausgang
9006
הַ
art
-
3220
יָּֽמָּה׃
subs.m.sg.a
war nach dem Meere


Josua 17:10

Das Bachtal bildete also die Grenze zwischen den beiden Stämmen. Das Meer war für beide die Westgrenze. Im Norden stieß das Land Manasses an das Gebiet des Stammes Ascher und im Osten an das von Issachar.  

5045
נֶ֣גְבָּה
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
669
אֶפְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
gehörte es dem Ephraim
9005
וְ
conj
-
6828
צָפֹ֨ונָה֙
subs.f.sg.a
und
9003
לִ
prep
-
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
gegen Norden dem Manasse
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
das Meer
1366
גְּבוּלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
war seine Grenze
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
836
אָשֵׁר֙
nmpr.u.sg.a
-
6293
יִפְגְּע֣וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Norden stießen sie an
4480
מִ
prep
-
6828
צָּפֹ֔ון
subs.f.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3485
יִשָּׂשכָ֖ר
nmpr.u.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
4217
מִּזְרָֽח׃
subs.m.sg.a
Gegen


Josua 17:11

Und in den Stammesgebieten von Issachar und Ascher gehörten einige Städte mit den umliegenden Dörfern zu Manasse: Bet-Schean, Jibleam, der ganze Bezirk von Dor, En-Dor, Taanach und Megiddo, das Dreihügelgebiet.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
4519
מְנַשֶּׁ֜ה
nmpr.u.sg.a
Und Manasse
9001
בְּ
prep
-
3485
יִשָּׂשכָ֣ר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
836
אָשֵׁ֗ר
nmpr.u.sg.a
-
1052
בֵּית־שְׁאָ֣ן
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ֠
conj
-
1323
בְנֹותֶיהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2991
יִבְלְעָ֨ם
nmpr.u.sg.a
seine Tochterstädte, und Jibleam
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותֶ֜יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֧י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
1756
דֹ֣אר
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Dor
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותֶ֗יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
5874
עֵֽין־דֹּר֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
8590
תַעְנַךְ֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
4023
מְגִדֹּ֖ו
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Megiddo
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
7969
שְׁלֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5316
נָּֽפֶת׃
subs.f.sg.a
-


Josua 17:12

Die Männer von Manasse konnten diese Städte allerdings nicht erobern. So gelang es den Kanaanitern, in diesem Gebiet wohnen zu bleiben.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3201
יָכְלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Aber die Kinder
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manasse
9003
לְ
prep
-
3423
הֹורִ֖ישׁ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
in Besitz
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶֽ
art
-
5892
עָרִ֣ים
subs.f.pl.a
vermochten diese Städte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
2974
יֹּ֨ואֶל֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
nehmen, und die Kanaaniter
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֖בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bleiben
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
wollten in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Josua 17:13

Auch als die Israeliten stärker wurden, vertrieben sie die Kanaaniter nicht, verpflichteten sie aber zu Zwangsarbeiten.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
2388
חָֽזְקוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
erstarkten, da machten sie
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
geschah, als die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
fronpflichtig; aber sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
die Kanaaniter
9003
לָ
prep
-
4522
מַ֑ס
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3423
הֹורֵ֖שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3423
הֹורִישֹֽׁו׃ ס
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Josua 17:14

Da beschwerten sich die Nachkommen Josefs bei Josua: "Warum hast du uns bei der Landverteilung nur den Anteil für einen einzigen Stamm gegeben? Wir sind doch so viele Leute. Jahwe hat uns reich gesegnet und zu einem großen Volk gemacht."  

9005
וַֽ
conj
-
1696
יְדַבְּרוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
und sprachen
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Kinder
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
854
אֶת־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
redeten zu Josua
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Warum hast
4069
מַדּוּעַ֩
inrg
-
5414
נָתַ֨תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לִּ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
5159
נַחֲלָ֗ה
subs.f.sg.a
Meßschnur als Erbteil
1486
גֹּורָ֤ל
subs.m.sg.a
Los
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
du mir nur ein
9005
וְ
conj
-
2256
חֶ֣בֶל
subs.u.sg.a
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
und eine
9005
וַֽ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
5971
עַם־
subs.m.sg.a
doch ein zahlreiches Volk
7227
רָ֔ב
adjv.m.sg.a
-
5704
עַ֥ד
prep
mich bis
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5704
עַד־
prep
-
3541
כֹּ֖ה
advb
-
1288
בֵּֽרְכַ֥נִי
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
jetzt gesegnet
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
bin, soweit Jehova


Josua 17:15

Da sagte Josua: "Wenn ihr so viele seid und euch das Gebirge Efraïm nicht ausreicht, dann zieht doch in das Waldgebiet der Perisiter und Refaïter und rodet euch dort Land."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3091
יְהֹושֻׁ֗עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
518
אִם־
conj
-
5971
עַם־
subs.m.sg.a
du ein zahlreiches Volk
7227
רַ֤ב
adjv.m.sg.a
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
5927
עֲלֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
bist, so ziehe
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3264
יַּ֔עְרָה
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1254
בֵרֵאתָ֤
verbo.piel.perf.p2.m.sg
und haue dir daselbst
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
8033
שָׁ֔ם
advb
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
aus in dem Lande
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
7497
רְפָאִ֑ים
nmpr.m.pl.a
Perisiter und der Rephaim
3588
כִּֽי־
conj
-
213
אָ֥ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu enge ist
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
wenn dir das Gebirge
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ephraim


Josua 17:16

Da sagten die Nachkommen Josefs: "Das Gebirge ist zu klein für uns, und die Kanaaniter in der Ebene Jesreel bis nach Bet-Schean haben eiserne Streitwagen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Kinder
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
3808
לֹֽא־
nega
-
4672
יִמָּ֥צֵא
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sind
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
Gebirge
9005
וְ
conj
-
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.c
Wagen
1270
בַּרְזֶ֗ל
subs.m.sg.a
eiserne
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִי֙
subs.m.sg.a
und bei allen Kanaanitern
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
die im Tallande wohnen
9001
בְּ
prep
-
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
Das
9006
הָ
art
-
6010
עֵ֔מֶק
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1052
בֵית־שְׁאָן֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
6010
עֵ֥מֶק
subs.m.sg.c
-
3157
יִזְרְעֶֽאל׃
nmpr.u.sg.a
-


Josua 17:17

Da erwiderte Josua den Nachkommen Josefs, den Stämmen Efraïm und Manasse: "Ja, ihr seid ein großes und starkes Volk und sollt nicht nur einen Losanteil haben.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ֙
nmpr.m.sg.a
Josua
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
zum Hause
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9003
לְ
prep
-
669
אֶפְרַ֥יִם
nmpr.u.sg.a
zu Ephraim
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
und zu Manasse
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagte
5971
עַם־
subs.m.sg.a
bist ein zahlreiches Volk
7227
רַ֣ב
adjv.m.sg.a
große
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3581
כֹ֤חַ
subs.m.sg.a
Kraft
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
-
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
1486
גֹּורָ֥ל
subs.m.sg.a
nicht ein Los
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
und hast eine


Josua 17:18

Ihr bekommt ein bewaldetes Bergland mit seinen Ausläufern dazu. Den Wald könnt ihr roden, und die Kanaaniter werdet ihr vertreiben, auch wenn sie stark sind und eiserne Streitwagen haben."  

3588
כִּ֣י
conj
-
2022
הַ֤ר
subs.m.sg.a
sondern das Gebirge
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָּךְ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
3264
יַ֣עַר
subs.m.sg.a
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1254
בֵ֣רֵאתֹ֔ו
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
sind
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
8444
תֹּֽצְאֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
haue ihn aus, und
3588
כִּֽי־
conj
-
3423
תֹורִ֣ישׁ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
gehören; denn du wirst
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֗י
subs.m.sg.a
die Kanaaniter
3588
כִּ֣י
conj
-
7393
רֶ֤כֶב
subs.m.sg.c
Wagen
1270
בַּרְזֶל֙
subs.m.sg.a
wenn sie auch eiserne
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
2389
חָזָ֖ק
adjv.m.sg.a
wenn sie auch stark
1931
הֽוּא׃ פ
prps.p3.m.sg
-




Anzeige


Anzeige