Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Josua 11

Als Jabin, der König von Hazor, das hörte, schickte er Boten zu König Jobab von Madon, zu den Königen von Schimron und Achschaf,

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
8085
שְׁמֹ֖עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
es hörte
2985
יָבִ֣ין
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
2674
חָצֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
von Hazor
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
413
אֶל־
prep
-
3103
יֹובָב֙
nmpr.m.sg.a
er zu Jobab
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
4068
מָדֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
von Madon
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und zu dem König
8110
שִׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und zu dem König
407
אַכְשָֽׁף׃
nmpr.u.sg.a
-


zu den Königen im nördlichen Bergland, in der Ebene südlich von Kinneret, in der Schefela und im Küstengebiet von Dor, (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֞ים
subs.m.pl.a
den Königen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4480
מִ
prep
-
6828
צְּפֹ֗ון
subs.f.sg.c
und
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֧ר
subs.m.sg.a
Norden waren im Gebirge
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
6160
עֲרָבָ֛ה
subs.f.sg.a
-
5045
נֶ֥גֶב
subs.m.sg.c
-
3672
כִּֽנֲרֹ֖ות
nmpr.u.sg.a
Ebene südlich von Kinneroth
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
8219
שְּׁפֵלָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5299
נָפֹ֥ות
subs.f.pl.c
im Hügelgebiet von Dor
1756
דֹּ֖ור
nmpr.u.sg.a
zu
4480
מִ
prep
-
3220
יָּֽם׃
subs.m.sg.a
-


zu den Kanaanitern im Osten und Westen, zu den Amoritern, den Hetitern, den Perisitern und den Jebusitern im Gebirge und zu den Hiwitern am Fuß des Hermon im Gebiet von Mizpa. (NeU)

9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִי֙
subs.m.sg.a
zu den Kanaanitern
4480
מִ
prep
-
4217
מִּזְרָ֣ח
subs.m.sg.a
gegen
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֧י
subs.m.sg.a
und zu den Amoritern
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֛י
subs.m.sg.a
und den Hethitern
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּ֥י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִ֖י
subs.m.sg.a
Perisitern und den Jebusitern
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
im Gebirge
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
2340
חִוִּי֙
subs.m.sg.a
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
2768
חֶרְמֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
am Fuße des Hermon
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
9006
הַ
art
-
4709
מִּצְפָּֽה׃
nmpr.u.sg.a
Mizpa


Alle diese Könige brachen mit ihren Truppen auf, es war eine riesige Menge, unzählbar wie der Sand am Meeresstrand; und sie hatten sehr viele Pferde und Streitwagen dabei. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie zogen aus
1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
4264
מַֽחֲנֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und alle ihre Heerlager
5973
עִמָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5971
עַם־
subs.m.sg.a
Volk
7227
רָ֕ב
adjv.m.sg.a
mit ihnen, ein großes
9002
כַּ
prep
-
2344
חֹ֛ול
subs.m.sg.a
wie der Sand
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8193
שְׂפַת־
subs.f.sg.c
der am Ufer
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
des Meeres
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֑ב
subs.m.sg.a
ist, an Menge
9005
וְ
conj
-
5483
ס֥וּס
subs.m.sg.a
Rosse
9005
וָ
conj
-
7393
רֶ֖כֶב
subs.m.sg.a
und Wagen
7227
רַב־
adjv.m.sg.a
viele
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
und sehr


Ihr gemeinsames Feldlager zum Kampf gegen Israel schlugen sie am Wasser von Merom auf. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3259
יִּוָּ֣עֲד֔וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
sich
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
Und alle diese Könige
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֜אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
trafen zusammen und kamen
9005
וַ
conj
-
2583
יַּחֲנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und lagerten
3162
יַחְדָּו֙
advb
miteinander
413
אֶל־
prep
-
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
am Wasser
4792
מֵרֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
Merom
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֖ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu streiten
5973
עִם־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
um mit Israel


Da sagte Jahwe zu Josua: "Hab keine Angst vor ihnen! Ich werde dafür sorgen, dass ihr sie morgen um diese Zeit alle erschlagen habt. Du wirst ihre Pferde lähmen und ihre Streitwagen in Brand stecken!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁעַ֮
nmpr.m.sg.a
zu Josua
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Fürchte
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶם֒
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
dich nicht vor
3588
כִּֽי־
conj
-
4279
מָחָ֞ר
advb.m.sg.a
ihnen; denn morgen
9002
כָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
um diese Zeit
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֗את
prde.f.sg
-
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵ֧ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
will ich sie
853
אֶת־
prep
-
3605
כֻּלָּ֛ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
2491
חֲלָלִ֖ים
subs.m.pl.a
allesamt erschlagen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
-
5483
סוּסֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
dahingeben: ihre Rosse
6131
תְּעַקֵּ֔ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du lähmen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4818
מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Wagen
8313
תִּשְׂרֹ֥ף
verbo.qal.impf.p2.m.sg
verbrennen
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
mit Feuer


Josua führte Israels Heer zu einem Überraschungsangriff auf das feindliche Lager am Wasser von Merom, (NeU)

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit ihm, kam
3091
יְהֹושֻׁ֡עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַם֩
subs.m.sg.c
und alles Kriegsvolk
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֨ה
subs.f.sg.a
-
5973
עִמֹּ֧ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
über sie am Wasser
4792
מֵרֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
Merom
6597
פִּתְאֹ֑ם
advb
plötzlich
9005
וַֽ
conj
-
5307
יִּפְּל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie überfielen
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


und Jahwe gab sie in ihre Hand. Sie schlugen sie in die Flucht und verfolgten sie bis zu der großen Stadt Sidon, bis nach Misrefot-Majim und in die Talebene von Mizpe im Osten. Keiner der Fliehenden entkam. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֨ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
gab
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַֽד־
subs.u.sg.c
sie in die Hand
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּוּם֒
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und sie schlugen
9005
וַֽ
conj
-
7291
יִּרְדְּפ֞וּם
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und jagten ihnen nach
5704
עַד־
prep
-
6721
צִידֹ֣ון
nmpr.u.sg.a
bis Zidon
7227
רַבָּ֗ה
adjv.f.sg.a
der großen
9005
וְ
conj
-
5704
עַד֙
prep
-
4956
מִשְׂרְפֹ֣ות מַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
1237
בִּקְעַ֥ת
subs.f.sg.c
-
4708
מִצְפֶּ֖ה
nmpr.u.sg.a
die Talebene von Mizpe
4217
מִזְרָ֑חָה
subs.m.sg.a
gegen
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֻּ֕ם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
Osten; und sie schlugen
5704
עַד־
prep
-
1115
בִּלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
7604
הִשְׁאִֽיר־
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ihnen kein Entronnener übrigblieb
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8300
שָׂרִֽיד׃
subs.m.sg.a
-


Nach Jahwes Befehl ließ Josua ihre Pferde lähmen und die Streitwagen verbrennen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
559
אָֽמַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihm gesagt
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ihnen, so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
5483
סוּסֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Rosse
6131
עִקֵּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
lähmte
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4818
מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Wagen
8313
שָׂרַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃ ס
subs.u.sg.a
verbrannte er mit Feuer


Dann kehrte er um und eroberte Hazor, die Hauptstadt dieser Vereinigung von Stadtkönigen, und erschlug ihren König. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֨שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kehrte
3091
יְהֹושֻׁ֜עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.a
in selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִיא֙
prde.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
2674
חָצֹ֔ור
nmpr.u.sg.a
zurück und nahm Hazor
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4428
מַלְכָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ein, und seinen König
5221
הִכָּ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
erschlug er
9001
בֶ
prep
-
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
mit dem Schwerte
3588
כִּֽי־
conj
-
2674
חָצֹ֣ור
nmpr.u.sg.a
denn Hazor
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֔ים
subs.m.pl.a
Und
1931
הִ֕יא
prps.p3.f.sg
-
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.c
war vordem die Hauptstadt
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4467
מַּמְלָכֹ֥ות
subs.f.pl.a
aller dieser Königreiche
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


An allem Lebendigen ließ er den Bann vollstrecken. Alle Bewohner wurden mit dem Schwert getötet, und die Stadt wurde in Brand gesteckt. (NeU)

9005
וַ֠
conj
-
5221
יַּכּוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie schlugen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5315
נֶּ֨פֶשׁ
subs.f.sg.a
alle Seelen
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֤הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
waren, mit der Schärfe
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
des Schwertes
2763
הַֽחֲרֵ֔ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
indem sie sie verbannten
3808
לֹ֥א
nega
-
3498
נֹותַ֖ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
nichts blieb
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5397
נְשָׁמָ֑ה
subs.f.sg.a
übrig, was Odem
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2674
חָצֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
hatte; und Hazor
8313
שָׂרַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verbrannte er
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
mit Feuer


Auch alle anderen Städte dieser Vereinigung eroberte Josua und vollstreckte an ihren Königen und Einwohnern den Bann, wie es Mose, der Diener Jahwes, befohlen hatte. (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
Und alle Städte
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִֽים־
subs.m.pl.a
dieser Könige
9006
הָ֠
art
-
428
אֵלֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵיהֶ֞ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
samt allen ihren Königen
3920
לָכַ֧ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sie
3091
יְהֹושֻׁ֛עַ
nmpr.m.sg.a
nahm Josua
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
ein und schlug
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
mit der Schärfe
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
2763
הֶחֱרִ֣ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und verbannte sie
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6680
צִוָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
so wie Mose
5650
עֶ֥בֶד
subs.m.sg.c
der Knecht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Niederbrennen ließ Josua aber nur Hazor. Die anderen Städte auf den Hügeln ließ er stehen. (NeU)

7535
רַ֣ק
advb
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הֶ
art
-
5892
עָרִ֗ים
subs.f.pl.a
alle die Städte
9006
הָ
conj
-
5975
עֹֽמְדֹות֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
die auf
5921
עַל־
prep
-
8510
תִּלָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihren Hügeln
3808
לֹ֥א
nega
-
8313
שְׂרָפָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
standen, verbrannte Israel
2108
זוּלָתִ֛י
conj.f.sg.c
Nur
853
אֶת־
prep
-
2674
חָצֹ֥ור
nmpr.u.sg.a
nicht; ausgenommen Hazor
9003
לְ
prep
-
905
בַדָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
8313
שָׂרַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3091
יְהֹושֻֽׁעַ׃
nmpr.m.sg.a
allein, das verbrannte Josua


Die Beute aus diesen Städten und das Vieh nahmen die Israeliten für sich, aber von den Menschen ließen sie niemand am Leben. Sie vernichteten sie völlig und erschlugen alle mit dem Schwert. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
3605
כֹל
subs.m.sg.c
-
7998
שְׁלַ֞ל
subs.m.sg.c
Und alle Beute
9006
הֶ
art
-
5892
עָרִ֤ים
subs.f.pl.a
dieser Städte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
und das Vieh
962
בָּזְז֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
plünderten
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7535
רַ֣ק
advb
-
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֞ם
subs.m.sg.a
sich; doch alle Menschen
5221
הִכּ֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
schlugen
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
sie mit der Schärfe
2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
5704
עַד־
prep
-
8045
הִשְׁמִדָם֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
bis sie sie vertilgt
853
אֹותָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7604
הִשְׁאִ֖ירוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sie ließen nichts übrig
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5397
נְשָׁמָֽה׃
subs.f.sg.a
was Odem


Wie Jahwe es seinem Diener Mose befohlen hatte, so trug Mose es Josua auf. Und Josua hielt sich genau an alle Weisungen, die Mose von Jahwe bekommen hatte. (NeU)

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
5650
עַבְדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Knechte
3651
כֵּן־
advb
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hatte
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Mose
853
אֶת־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֑עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
9005
וְ
conj
-
3651
כֵן֙
advb
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
3808
לֹֽא־
nega
-
5493
הֵסִ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und also tat
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
ließ nichts
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
also gebot
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
von allem, was Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Josua nahm das ganze Land ein, das Gebirge, den ganzen Negev und ganz Goschen, die Schefela, die Jordantiefebene und das Bergland Israels, (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
3091
יְהֹושֻׁ֜עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
dieses ganze Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֗את
prde.f.sg
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֤ר
subs.m.sg.a
das Gebirge
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֨גֶב֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
und das ganze Land
9006
הַ
art
-
1657
גֹּ֔שֶׁן
nmpr.u.sg.a
Gosen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
6160
עֲרָבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
Ebene, und das ebirge
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
-
8219
שְׁפֵלָתֹֽה׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


alles Land vom kahlen Berg Seïr bis hin nach Baal-Gad im Libanontal am Fuß des Hermon. Alle Könige, die dort regierten, nahm er gefangen und tötete sie. (NeU)

4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֤ר
subs.m.sg.a
Gebirge
9006
הֶֽ
art
-
2509
חָלָק֙
adjv.m.sg.a
-
9006
הָ
conj
-
5927
עֹולֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aufsteigt
8165
שֵׂעִ֔יר
nmpr.u.sg.a
das gegen Seir
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
1171
בַּ֤עַל גָּד֙
nmpr.u.sg.a
bis Baal-Gad
9001
בְּ
prep
-
1237
בִקְעַ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
der Talebene des Libanon
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
am Fuße des Berges
2768
חֶרְמֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Hermon
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֤ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und alle ihre Könige
3920
לָכַ֔ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und erschlug sie
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
ergriff er
9005
וַ
conj
-
4191
יְמִיתֵֽם׃
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und tötete


Er musste jedoch lange gegen sie kämpfen, (NeU)

3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Zeit
7227
רַבִּ֗ים
adjv.m.pl.a
Lange
6213
עָשָׂ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3091
יְהֹושֻׁ֛עַ
nmpr.m.sg.a
führte Josua
854
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֥ים
subs.m.pl.a
mit allen diesen Königen
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
4421
מִלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
Krieg


denn außer der Hiwiterstadt Gibeon ergab sich keine Stadt den Israeliten freiwillig. Alle mussten sie im Kampf erobern. (NeU)

3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
Es war keine Stadt
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
7999
הִשְׁלִ֨ימָה֙
verbo.hif.perf.p3.f.sg
die sich
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1115
בִּלְתִּ֥י
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2340
חִוִּ֖י
subs.m.sg.a
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
wohnten
1391
גִבְעֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Hewitern, die zu Gibeon
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
-
3947
לָקְח֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
alles nahmen
9001
בַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָֽה׃
subs.f.sg.a
sie mit Krieg


Jahwe hatte sie starrsinnig zum Krieg gegen Israel gemacht, damit er den Bann an ihnen vollstrecken konnte. Es sollte keine Gnade für sie geben. Israel musste sie vernichten, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Denn von Jehova
1961
הָיְתָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
2388
חַזֵּ֣ק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
war es, daß sie
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבָּם֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Herz
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֨את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֤ה
subs.f.sg.a
verhärteten zum Kriege
854
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
mit Israel
4616
לְמַ֣עַן
prep
-
2763
הַֽחֲרִימָ֔ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
damit sie
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
1961
הֱיֹות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8467
תְּחִנָּ֑ה
subs.f.sg.a
ohne daß ihnen Gnade
3588
כִּ֚י
conj
-
4616
לְמַ֣עַן
prep
-
8045
הַשְׁמִידָ֔ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
vertilgt
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
würden, so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Damals vernichtete Josua auch die Anakiter, die im Gebirge, in Hebron, Debir und Anab wohnten und in allen anderen Städten im Gebirge Juda und Israel. Josua vollstreckte den Bann an ihnen, (NeU)

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
3091
יְהֹושֻׁ֜עַ
nmpr.m.sg.a
Und Josua
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
in selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
3772
יַּכְרֵ֤ת
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
rottete die Enakim aus
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
6062
עֲנָקִים֙
subs.m.pl.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֤ר
subs.m.sg.a
von dem Gebirge
4480
מִן־
prep
-
2275
חֶבְרֹון֙
nmpr.u.sg.a
von Hebron
4480
מִן־
prep
-
1688
דְּבִ֣ר
nmpr.u.sg.a
von Debir
4480
מִן־
prep
-
6024
עֲנָ֔ב
nmpr.u.sg.a
von Anab
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
von dem ganzen Gebirge
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
von dem ganzen Gebirge
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5973
עִם־
prep
-
5892
עָרֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
mit ihren Städten
2763
הֶחֱרִימָ֥ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
verbannte sie
3091
יְהֹושֻֽׁעַ׃
nmpr.m.sg.a
Josua


sodass in dem eroberten Land niemand von ihnen übrig blieb. Nur in Gaza, Gat und Aschdod entkamen sie dem Untergang. (NeU)

3808
לֹֽא־
nega
-
3498
נֹותַ֣ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
übrig
6062
עֲנָקִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
Enakim in dem Lande
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7535
רַ֗ק
advb
-
9001
בְּ
prep
-
5804
עַזָּ֛ה
nmpr.u.sg.a
nur zu Gasa
9001
בְּ
prep
-
1661
גַ֥ת
nmpr.u.sg.a
zu Gath
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
795
אַשְׁדֹּ֖וד
nmpr.u.sg.a
und zu Asdod
7604
נִשְׁאָֽרוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
blieben sie übrig


So eroberte Josua das ganze Land, wie es Jahwe zu Mose gesagt hatte, und gab es Israel zum Eigentum, jedem Stamm sein Gebiet. Das Land hatte nun Ruhe vor dem Krieg. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und so nahm
3091
יְהֹושֻׁ֜עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
das ganze Land
9002
כְּ֠
prep
-
3605
כֹל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hatte
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
nach allem, was Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁה֒
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנָהּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
gab
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ
nmpr.m.sg.a
und Josua
9003
לְ
prep
-
5159
נַחֲלָ֧ה
subs.f.sg.a
zum Erbteil
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
es Israel
9002
כְּ
prep
-
4256
מַחְלְקֹתָ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7626
שִׁבְטֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Abteilungen, nach ihren Stämmen
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
Und das Land
8252
שָׁקְטָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
4421
מִּלְחָמָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
hatte Ruhe vom Kriege