Interlineare Bibel |
| 3588 כִּ֗י conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֥ים subs.m.pl.a und zu jener Zeit |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֖מָּה prde.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a Denn siehe, in |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֑יא prde.p3.f.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 7725 אָשִׁ֛יב verbo.hif.impf.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁב֥וּת subs.f.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a ich die Gefangenschaft Judas |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a und Jerusalems |
Sogar über die Sklaven und Sklavinnen werde ich dann meinen Geist ausgießen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6908 קִבַּצְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a in das |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 הֹ֣ורַדְתִּ֔ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl hinabführen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c Tal |
| 3092 יְהֹֽושָׁפָ֑ט nmpr.m.sg.a Josaphat |
| 9005 וְ conj - |
| 8199 נִשְׁפַּטְתִּ֨י verbo.nif.perf.p1.u.sg daselbst mit ihnen rechten |
| 5973 עִמָּ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָׁ֗ם advb - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5971 עַמִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5159 נַחֲלָתִ֤י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Erbteil |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6340 פִּזְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl unter die Nationen zerstreut |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a über mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 776 אַרְצִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 2505 חִלֵּֽקוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl Nationen versammeln und sie |
Am Himmel und auf der Erde werde ich Wunderzeichen erscheinen lassen: Blut, Feuer und Rauchwolken. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und über mein Volk |
| 3032 יַדּ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl geworfen |
| 1486 גֹורָ֑ל subs.m.sg.a das Los |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתְּנ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gegeben |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יֶּ֨לֶד֙ subs.m.sg.a und den Knaben |
| 9001 בַּ prep - |
| 2181 זֹּונָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a sie um eine Hure |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3207 יַּלְדָּ֛ה subs.f.sg.a und das Mädchen |
| 4376 מָכְר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verkauft |
| 9001 בַ prep - |
| 3196 יַּ֖יִן subs.m.sg.a um Wein |
| 9005 וַ conj - |
| 8354 יִּשְׁתּֽוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl den sie getrunken |
Die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, bevor der große und furchtbare Tag Jahwes kommt. (NeU)
| 9005 וְ֠ conj - |
| 1571 גַם advb - |
| 4100 מָה־ prin.u.u - |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl - |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 6865 צֹ֣ר nmpr.u.sg.a wollt ihr mir, Tyrus |
| 9005 וְ conj - |
| 6721 צִידֹ֔ון nmpr.u.sg.a und Zidon |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 1552 גְּלִילֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 6429 פְּלָ֑שֶׁת nmpr.u.sg.a - |
| 9004 הַ inrg - |
| 1576 גְּמ֗וּל subs.m.sg.a - |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 7999 מְשַׁלְּמִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a vergelten |
| 5921 עָלָ֔י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1580 גֹּמְלִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 5921 עָלַ֔י prep - |
| 7031 קַ֣ל advb.m.sg.a mir etwas antun? Schnell |
| 4120 מְהֵרָ֔ה advb.f.sg.a eilends |
| 7725 אָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p1.u.sg ihr mir eine Tat |
| 1576 גְּמֻלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשְׁכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl Tun auf euren Kopf |
Aber jeder, der den Namen Jahwes anruft, wird gerettet, denn auf dem Berg Zion und in Jerusalem wird es Rettung geben, wie Jahwe angekündigt hat. Gerettet sein wird der, den Jahwe beruft. (NeU)
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3701 כַּסְפִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg daß ihr mein Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 2091 זְהָבִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Gold |
| 3947 לְקַחְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4261 מַֽחֲמַדַּי֙ subs.m.pl.a Kleinode |
| 9006 הַ art - |
| 2896 טֹּבִ֔ים adjv.m.pl.a weggenommen und meine besten |
| 935 הֲבֵאתֶ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.pl gebracht |
| 9003 לְ prep - |
| 1964 הֵיכְלֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl in eure Tempel |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֤י subs.m.pl.c und die Kinder |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c und die Kinder |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalems |
| 4376 מְכַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl der Griechen verkauft |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c den Kindern |
| 9006 הַ art - |
| 3125 יְּוָנִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 4616 לְמַ֥עַן prep - |
| 7368 הַרְחִיקָ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 1366 גְּבוּלָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl weit von ihrer Grenze |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5782 מְעִירָ֔ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl will euer Tun auf |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a erwecken von dem Orte |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 4376 מְכַרְתֶּ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl wohin ihr sie verkauft |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb - |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִׁבֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg habt |
| 1576 גְמֻלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשְׁכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl euren Kopf |
| 9005 וּ conj - |
| 4376 מָכַרְתִּ֞י verbo.qal.perf.p1.u.sg verkaufen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵיכֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ich werde eure Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1323 בְּנֹֽותֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl und eure Töchter |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c in die Hand |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c der Kinder |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וּ conj - |
| 4376 מְכָר֥וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl an die Sabäer verkaufen |
| 9003 לִ prep - |
| 7615 שְׁבָאיִ֖ם nmpr.m.pl.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1471 גֹּ֣וי subs.m.sg.a - |
| 7350 רָחֹ֑וק adjv.m.sg.a an eine ferne |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Nation; denn Jehova |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ ס verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 7121 קִרְאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Rufet |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 6942 קַדְּשׁ֖וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl unter den Nationen, heiliget |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a einen Krieg |
| 5782 הָעִ֨ירוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl erwecket |
| 9006 הַ art - |
| 1368 גִּבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a die Helden |
| 5066 יִגְּשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5927 יַֽעֲל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl herankommen und heraufziehen alle |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
| 3807 כֹּ֤תּוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 855 אִתֵּיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2719 חֲרָבֹ֔ות subs.f.pl.a eure Pflugmesser zu Schwertern |
| 9005 וּ conj - |
| 4211 מַזְמְרֹֽתֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 7420 רְמָחִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2523 חַלָּ֔שׁ subs.m.sg.a zu Speeren; der Schwache |
| 559 יֹאמַ֖ר verbo.qal.impf.p3.m.sg sage |
| 1368 גִּבֹּ֥ור subs.m.sg.a Ich bin ein Held |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg - |
| 5789 ע֣וּשׁוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl euch |
| 9005 וָ conj - |
| 935 בֹ֧אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl alle ihr |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִ֖יב subs.u.sg.a Eilet und kommet her |
| 9005 וְ conj - |
| 6908 נִקְבָּ֑צוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Nationen ringsum, und versammelt |
| 8033 שָׁ֕מָּה advb - |
| 5181 הַֽנְחַ֥ת verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Dahin, Jehova |
| 1368 גִּבֹּורֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sende deine Helden |
| 5782 יֵעֹ֨ורוּ֙ verbo.nif.impf.p3.m.pl aufmachen |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 יַעֲל֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Nationen sollen sich |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a und hinabziehen in das |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c Tal |
| 3092 יְהֹֽושָׁפָ֑ט nmpr.m.sg.a Josaphat |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 8033 שָׁ֗ם advb - |
| 3427 אֵשֵׁ֛ב verbo.qal.impf.p1.u.sg Die |
| 9003 לִ prep - |
| 8199 שְׁפֹּ֥ט verbo.qal.infc.u.u.u.a Nationen ringsum zu richten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִֽיב׃ subs.u.sg.a werde ich sitzen, um |
| 7971 שִׁלְח֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 4038 מַגָּ֔ל subs.m.sg.a Sichel |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1310 בָשַׁ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg ist reif |
| 7105 קָצִ֑יר subs.m.sg.a an, denn die Ernte |
| 935 בֹּ֤אֽוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 7287 רְדוּ֙ verb.qal.impv.p2.m.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4390 מָ֣לְאָה verbo.qal.perf.p3.f.sg ist voll |
| 1660 גַּ֔ת subs.f.sg.a stampfet, denn die Kelter |
| 7783 הֵשִׁ֨יקוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl fließen über |
| 9006 הַ art - |
| 3342 יְקָבִ֔ים subs.m.pl.a die Kufen |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7227 רַבָּ֖ה adjv.f.sg.a Denn groß |
| 7451 רָעָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ist ihre Bosheit |
| 1995 הֲמֹונִ֣ים subs.m.pl.a Getümmel |
| 1995 הֲמֹונִ֔ים subs.m.pl.a Getümmel |
| 9001 בְּ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2782 חָר֑וּץ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7138 קָרֹוב֙ adjv.m.sg.a der Entscheidung; denn nahe |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c ist der Tag |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9001 בְּ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶ art - |
| 2782 חָרֽוּץ׃ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 8121 שֶׁ֥מֶשׁ subs.u.sg.a Die Sonne |
| 9005 וְ conj - |
| 3394 יָרֵ֖חַ subs.m.sg.a und der Mond |
| 6937 קָדָ֑רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verfinstern |
| 9005 וְ conj - |
| 3556 כֹוכָבִ֖ים subs.m.pl.a sich, und die Sterne |
| 622 אָסְפ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verhalten |
| 5051 נָגְהָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihren Glanz |
| 9005 וַ conj - |
| 3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּ֣ון nmpr.u.sg.a aus Zion |
| 7580 יִשְׁאָ֗ג verbo.qal.impf.p3.m.sg brüllt |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a und läßt aus Jerusalem |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 6963 קֹולֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Stimme |
| 9005 וְ conj - |
| 7493 רָעֲשׁ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl erbeben |
| 8064 שָׁמַ֣יִם subs.m.pl.a erschallen, und Himmel |
| 9005 וָ conj - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a und Erde |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 4268 מַֽחֲסֶ֣ה subs.m.sg.a ist eine Zuflucht |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg für sein Volk |
| 9005 וּ conj - |
| 4581 מָעֹ֖וז subs.m.sg.a und eine Feste |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c für die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3045 ידַעְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl werdet erkennen |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a daß ich, Jehova |
| 430 אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl euer Gott |
| 7931 שֹׁכֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wohnt |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֣ון nmpr.u.sg.a bin, der auf Zion |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c Berge |
| 6944 קָדְשִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a Und Jerusalem |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a heilig |
| 9005 וְ conj - |
| 2214 זָרִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5674 יַֽעַבְרוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl Und ihr |
| 9001 בָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5750 עֹֽוד׃ ס advb.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a geschehen, an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg - |
| 5197 יִטְּפ֧וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl triefen |
| 9006 הֶ art - |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a da werden die Berge |
| 6071 עָסִ֗יס subs.m.sg.a von Most |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹות֙ subs.f.pl.a und die Hügel |
| 1980 תֵּלַ֣כְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl - |
| 2461 חָלָ֔ב subs.m.sg.a von Milch |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 650 אֲפִיקֵ֥י subs.m.pl.c und alle Bäche |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 1980 יֵ֣לְכוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a werden von Wasser |
| 9005 וּ conj - |
| 4599 מַעְיָ֗ן subs.m.sg.a und eine Quelle |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c dem Hause |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 3318 יֵצֵ֔א verbo.qal.impf.p3.m.sg wird aus |
| 9005 וְ conj - |
| 8248 הִשְׁקָ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5158 נַ֥חַל subs.m.sg.c Und |
| 9006 הַ art - |
| 7851 שִּׁטִּֽים׃ nmpr.u.sg.a und das Tal Sittim |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9003 לִ prep - |
| 8077 שְׁמָמָ֣ה subs.f.sg.a zu einer öden Wüste |
| 1961 תִֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9005 וֶ conj - |
| 123 אֱדֹ֕ום nmpr.u.sg.a und Edom |
| 9003 לְ prep - |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c wird zur Einöde |
| 8077 שְׁמָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 1961 תִּֽהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2555 חֲמַס֙ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Gewalttat an den Kindern |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 8210 שָׁפְכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vergossen |
| 1818 דָם־ subs.m.sg.a Blut |
| 5355 נָקִ֖יא adjv.m.sg.a unschuldiges |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl sie in ihrem Lande |
| 9005 וִ conj - |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Aber Juda |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a soll ewiglich |
| 3427 תֵּשֵׁ֑ב verbo.qal.impf.p3.f.sg bewohnt |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a werden, und Jerusalem |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹ֥ור subs.m.sg.a von Geschlecht |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹֽור׃ subs.m.sg.a zu Geschlecht |
| 9005 וְ conj - |
| 5352 נִקֵּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg dem ich sie nicht |
| 1818 דָּמָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5352 נִקֵּ֑יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg wird |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a gereinigt hatte. Und Jehova |
| 7931 שֹׁכֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wohnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a in Zion |