Interlineare Bibel |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c Worte |
| 5986 עָמֹ֔וס nmpr.m.sg.a des Amos |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 5349 נֹּקְדִ֖ים subs.m.pl.a der unter den Hirten |
| 4480 מִ prep - |
| 8620 תְּקֹ֑ועַ nmpr.u.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 2372 חָזָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg geschaut hat |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a welche er über Israel |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י׀ subs.m.pl.c in den Tagen |
| 5818 עֻזִּיָּ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Ussijas, des Königs |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3117 ימֵ֞י subs.m.pl.c und in den Tagen |
| 3379 יָרָבְעָ֤ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 3101 יֹואָשׁ֙ nmpr.m.sg.a Joas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c ', des Königs |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 8141 שְׁנָתַ֖יִם subs.f.du.a zwei Jahre |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָ art - |
| 7494 רָֽעַשׁ׃ subs.m.sg.a vor dem Erdbeben |
Amos sagte: Jahwe brüllt von Zion her, aus Jerusalem schallt seine Stimme. Da vertrocknen die saftigen Weiden, selbst der Gipfel des Karmel verdorrt.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֓ר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 6726 צִּיֹּ֣ון nmpr.u.sg.a wird aus Zion |
| 7580 יִשְׁאָ֔ג verbo.qal.impf.p3.m.sg brüllen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a und aus Jerusalem |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg erschallen lassen |
| 6963 קֹולֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Stimme |
| 9005 וְ conj - |
| 56 אָֽבְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden trauern |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c und die Auen |
| 9006 הָ art - |
| 7462 רֹעִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a der Hirten |
| 9005 וְ conj - |
| 3001 יָבֵ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg wird verdorren |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3760 כַּרְמֶֽל׃ פ nmpr.u.sg.a der Gipfel des Karmel |
So spricht Jahwe: Wegen drei Verbrechen, die Damaskus beging, wegen vier nehme ich es nicht zurück, denn mit eisernem Dreschschlitten zerdroschen sie Gilead.
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a Wegen drei |
| 6588 פִּשְׁעֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 1834 דַמֶּ֔שֶׂק nmpr.u.sg.a Freveltaten von Damaskus |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֖ה subs.f.sg.a und wegen vier |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg rückgängig machen: Weil sie |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1758 דּוּשָׁ֛ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Dreschschlitten gedroschen haben |
| 9001 בַּ prep - |
| 2742 חֲרֻצֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1270 בַּרְזֶ֖ל subs.m.sg.a mit eisernen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1568 גִּלְעָֽד׃ nmpr.u.sg.a Gilead |
Darum lege ich Feuer an Hasaëls Haus, es frisst Ben-Hadads Paläste.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֥חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a werde ich ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 2371 חֲזָאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Hasaels |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Ben-Hadads verzehren |
| 759 אַרְמְנֹ֥ות subs.m.pl.c es wird die Paläste |
| 1130 בֶּן־הֲדָֽד׃ nmpr.m.sg.a - |
Den Riegel von Damaskus werde ich zerbrechen. Ich rotte den Herrscher von diesem Sündental aus, den Zepterträger aus diesem Lusthausen. Die Bevölkerung von Syrien muss in die Verbannung nach Kir, sagt Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 7665 שָֽׁבַרְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg zerbrechen |
| 1280 בְּרִ֣יחַ subs.m.sg.c den Riegel |
| 1834 דַּמֶּ֔שֶׂק nmpr.u.sg.a von Damaskus |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 הִכְרַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg weggeführt werden |
| 3427 יֹושֵׁב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a und ich |
| 4480 מִ prep - |
| 1237 בִּקְעַת־אָ֔וֶן nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8551 תֹומֵ֥ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.c hält |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.a den, der das Zepter |
| 4480 מִ prep - |
| 1040 בֵּ֣ית עֶ֑דֶן nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1540 גָל֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werde |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c und das Volk |
| 758 אֲרָ֛ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 7024 קִ֖ירָה nmpr.u.sg.a Kir |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Jehova |
So spricht Jahwe: Wegen drei Verbrechen, die Gaza beging, wegen vier nehme ich es nicht zurück, denn ganze Dörfer haben sie entvölkert und die Verschleppten an Edom verkauft.
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a Wegen drei |
| 6588 פִּשְׁעֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 5804 עַזָּ֔ה nmpr.u.sg.a Freveltaten von Gasa |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֖ה subs.f.sg.a und wegen vier |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg um |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1540 הַגְלֹותָ֛ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl werde |
| 1546 גָּל֥וּת subs.f.sg.a - |
| 8003 שְׁלֵמָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5462 הַסְגִּ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a voller Zahl weggeführt haben |
| 9003 לֶ prep - |
| 123 אֱדֹֽום׃ nmpr.u.sg.a sie an Edom |
Darum lege ich Feuer an die Mauern von Gaza, damit es seine Paläste frisst.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֥חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a werde ich ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c in die Mauer |
| 5804 עַזָּ֑ה nmpr.u.sg.a von Gasa |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehren |
| 759 אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg es wird seine Paläste |
Ich rotte den Herrscher von Aschdod aus, den Zepterträger von Aschkelon. Ekron wird meine Hand zu spüren bekommen, und der Rest der Philister wird verschwinden, sagt Jahwe, der Herr.
| 9005 וְ conj - |
| 3772 הִכְרַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg werde den Bewohner ausrotten |
| 3427 יֹושֵׁב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a und ich |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 795 אַשְׁדֹּ֔וד nmpr.u.sg.a aus Asdod |
| 9005 וְ conj - |
| 8551 תֹומֵ֥ךְ subs.qal.ptca.u.m.sg.c hält |
| 7626 שֵׁ֖בֶט subs.m.sg.a den, der das Zepter |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 831 אַשְׁקְלֹ֑ון nmpr.u.sg.a aus Askalon |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִׁיבֹ֨ותִי verbo.hif.perf.p1.u.sg wenden |
| 3027 יָדִ֜י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg ich werde meine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6138 עֶקְרֹ֗ון nmpr.u.sg.a wider Ekron |
| 9005 וְ conj - |
| 6 אָֽבְדוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a der Überrest der Philister |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg wird untergehen, spricht |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a - |
So spricht Jahwe: Wegen drei Verbrechen, die Tyrus beging, wegen vier nehme ich es nicht zurück, denn ganze Dörfer haben sie entvölkert und die Verschleppten an Edom verkauft und nicht mehr an den Bruderbund gedacht.
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a Wegen drei |
| 6588 פִּשְׁעֵי־ subs.m.pl.c - |
| 6865 צֹ֔ר nmpr.u.sg.a Freveltaten von Tyrus |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֖ה subs.f.sg.a und wegen vier |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg rückgängig machen: Weil sie |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 5462 הַסְגִּירָ֞ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl haben |
| 1546 גָּל֤וּת subs.f.sg.a - |
| 8003 שְׁלֵמָה֙ adjv.f.sg.a - |
| 9003 לֶ prep - |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a voller Zahl an Edom |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2142 זָכְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl des Bruderbundes nicht gedacht |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c - |
| 251 אַחִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Darum lege ich Feuer an die Mauern von Tyrus, damit es seine Paläste frisst.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֥חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a werde ich ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 2346 חֹ֣ומַת subs.f.sg.c in die Mauer |
| 6865 צֹ֑ר nmpr.u.sg.a von Tyrus |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehren |
| 759 אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg es wird seine Paläste |
So spricht Jahwe: Wegen drei Verbrechen, die Edom beging, wegen vier nehme ich es nicht zurück, denn es hat seinen Bruder mit dem Schwert verfolgt, hat sein Erbarmen erstickt, seinen Hass immer aufs Neue geschürt.
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a Wegen drei |
| 6588 פִּשְׁעֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Freveltaten von Edom |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֖ה subs.f.sg.a wegen vier |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg werde |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7291 רָדְפֹ֨ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg verfolgt |
| 9001 בַ prep - |
| 2719 חֶ֤רֶב subs.f.sg.a mit dem Schwerte |
| 251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Weil es seinen Bruder |
| 9005 וְ conj - |
| 7843 שִׁחֵ֣ת verbo.piel.perf.p3.m.sg und |
| 7356 רַחֲמָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und |
| 9005 וַ conj - |
| 2963 יִּטְרֹ֤ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg ich es nicht |
| 9003 לָ prep - |
| 5703 עַד֙ subs.m.sg.a - |
| 639 אַפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und weil sein Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 5678 עֶבְרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und es seinen Grimm |
| 8104 שְׁמָ֥רָה verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg sein |
| 5331 נֶֽצַח׃ advb.m.sg.a immerdar |
Darum lege ich Feuer an Teman, damit es die Paläste von Bozra frisst.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֥חְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a werde ich ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 8487 תֵימָ֑ן nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehren |
| 759 אַרְמְנֹ֥ות subs.m.pl.c es wird die Paläste |
| 1224 בָּצְרָֽה׃ פ nmpr.u.sg.a von Bozra |
So spricht Jahwe: Wegen drei Verbrechen der Nachkommen Ammons, wegen vier nehme ich es nicht zurück, denn sie haben Schwangere in Gilead aufgeschlitzt, nur um ihr Gebiet zu erweitern.
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁה֙ subs.f.sg.a Wegen drei |
| 6588 פִּשְׁעֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c Freveltaten der Kinder |
| 5983 עַמֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Ammon |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֖ה subs.f.sg.a und wegen vier |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑נּוּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg um |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1234 בִּקְעָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl aufgeschlitzt haben |
| 2030 הָרֹ֣ות subs.f.pl.c Weil sie die Schwangeren |
| 9006 הַ art - |
| 1568 גִּלְעָ֔ד nmpr.u.sg.a von Gilead |
| 4616 לְמַ֖עַן prep - |
| 7337 הַרְחִ֥יב verbo.hif.infc.u.u.u.a werde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1366 גְּבוּלָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Grenze |
Darum lege ich Feuer an die Mauern von Rabba, damit es seine Paläste frisst beim Kriegsgeschrei am Tag der Schlacht, am Sturmtag unter Tosen.
| 9005 וְ conj - |
| 3341 הִצַּ֤תִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg anzünden |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a werde ich ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c in der Mauer |
| 7237 רַבָּ֔ה nmpr.u.sg.a von Rabba |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehren |
| 759 אַרְמְנֹותֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg es wird seine Paläste |
| 9001 בִּ prep - |
| 8643 תְרוּעָה֙ subs.f.sg.a unter Kriegsgeschrei |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c am Tage |
| 4421 מִלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5591 סַ֖עַר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c unter Sturm am Tage |
| 5492 סוּפָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Ihr König muss in die Verbannung, er und seine Oberen mit ihm, sagt Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg gehen, er |
| 4428 מַלְכָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr König |
| 9001 בַּ prep - |
| 1473 גֹּולָ֑ה subs.f.sg.a wird in die Gefangenschaft |
| 1931 ה֧וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Fürsten |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb miteinander |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Jehova |