Interlineare Bibel |
| 4616 לְמַ֤עַן prep - |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Um Zions |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2814 אֶחֱשֶׁ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg will ich nicht still |
| 9005 וּ conj - |
| 4616 לְמַ֥עַן prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a um Jerusalems |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8252 אֶשְׁקֹ֑וט verbo.qal.impf.p1.u.sg sein |
| 5704 עַד־ conj - |
| 3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg ich nicht schweigen, und |
| 9002 כַ prep - |
| 5051 נֹּ֨גַהּ֙ subs.f.sg.a - |
| 6664 צִדְקָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg bis ihre Gerechtigkeit |
| 9005 וִ conj - |
| 3444 ישׁוּעָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg Lichtglanz und ihr Heil |
| 9002 כְּ prep - |
| 3940 לַפִּ֥יד subs.m.sg.a wie eine lodernde Fackel |
| 1197 יִבְעָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Die Völker werden deine Gerechtigkeit sehen und alle Könige deine strahlende Pracht. Man legt dir einen neuen Namen bei, den Jahwe selbst für dich bestimmt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und die Nationen werden |
| 1471 גֹויִם֙ subs.m.pl.a - |
| 6664 צִדְקֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg deine Gerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4428 מְלָכִ֖ים subs.m.pl.a sehen, und alle Könige |
| 3519 כְּבֹודֵ֑ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg deine Herrlichkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קֹ֤רָא verbo.pual.perf.p3.m.sg genannt werden |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.a bestimmen wird |
| 2319 חָדָ֔שׁ adjv.m.sg.a wirst mit einem neuen |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.c welchen der Mund |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 5344 יִקֳּבֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Namen |
Du wirst ein Schmuckstück sein in Jahwes Hand, ein königliches Diadem, gehalten von deinem Gott. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֛יתְ verbo.qal.perf.p2.f.sg - |
| 5850 עֲטֶ֥רֶת subs.f.sg.c wirst eine prachtvolle Krone |
| 8597 תִּפְאֶ֖רֶת subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c sein in der Hand |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וּ conj - |
| 6797 צְנִ֥יף subs.m.sg.c - |
| 4410 מְלוּכָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c Diadem in der Hand |
| 430 אֱלֹהָֽיִךְ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg deines Gottes |
Du wirst nicht länger "die Verstoßene" genannt, dein Land wird nicht mehr "Ödland" heißen, sondern "Gottes Liebling" nennt man dich und dein Land "Regenland". Denn Jahwe hat seine Freude an dir, und dein Land wird verheiratet sein. (NeU)
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 559 יֵאָמֵר֩ verbo.nif.impf.p3.m.sg und |
| 9003 לָ֨ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a - |
| 5800 עֲזוּבָ֗ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a an dir |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 776 אַרְצֵךְ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg dein Land |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 559 יֵאָמֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg an ihr |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a - |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a nicht mehr "Wüste |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9003 לָ֗ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 7121 יִקָּרֵא֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg man dich "Verlassene" heißen |
| 2656 חֶפְצִי־ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 776 אַרְצֵ֖ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg ", und dein Land |
| 1166 בְּעוּלָ֑ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2654 חָפֵ֤ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg wird Lust |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Vermählte "; denn Jehova |
| 9001 בָּ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 776 אַרְצֵ֖ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg haben, und dein Land |
| 1166 תִּבָּעֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
Denn wie der junge Mann sein Mädchen heiratet, so vermählen sich deine Söhne mit dir. Und wie der Bräutigam sich an seiner Braut freut, so hat dein Gott Freude an dir. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1166 יִבְעַ֤ל verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 970 בָּחוּר֙ subs.m.sg.a Denn wie der Jüngling |
| 1330 בְּתוּלָ֔ה subs.f.sg.a mit der Jungfrau |
| 1166 יִבְעָל֖וּךְ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.f.sg - |
| 1121 בָּנָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg so werden deine Kinder |
| 9005 וּ conj - |
| 4885 מְשֹׂ֤ושׂ subs.m.sg.c - |
| 2860 חָתָן֙ subs.m.sg.a und wie der Bräutigam |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3618 כַּלָּ֔ה subs.f.sg.a sich an der Braut |
| 7797 יָשִׂ֥ישׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg sich |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 430 אֱלֹהָֽיִךְ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg so wird dein Gott |
Ich habe Wächter auf deine Mauern gestellt, Jerusalem! Ihr Rufen verstummt nicht einen Augenblick, weder am Tag noch in der Nacht. Ihr Wächter sollt Jahwe an Jerusalem erinnern! Gönnt euch keine Rast, (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 2346 חֹומֹתַ֣יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg Auf deine Mauern |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 6485 הִפְקַ֨דְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg werden sie |
| 8104 שֹֽׁמְרִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a erinnert, gönnet euch |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֧ום subs.m.sg.a bestellt; den ganzen Tag |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֛יְלָה subs.m.sg.a ganze Nacht |
| 8548 תָּמִ֖יד advb.m.sg.a und die |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2814 יֶחֱשׁ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl keinen Augenblick schweigen |
| 9006 הַ conj - |
| 2142 מַּזְכִּרִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Ihr, die ihr Jehova |
| 408 אַל־ nega - |
| 1824 דֳּמִ֖י subs.m.sg.a - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
und lasst ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem wieder so hergestellt hat, dass alle Welt die Stadt rühmt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַֽל־ nega - |
| 5414 תִּתְּנ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl keine Ruhe, bis er |
| 1824 דֳמִ֖י subs.m.sg.a - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ conj - |
| 3559 יְכֹונֵ֞ן verbo.piel.impf.p3.m.sg befestigt |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ conj - |
| 7760 יָשִׂ֧ים verbo.qal.impf.p3.m.sg und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִַ֛ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 8416 תְּהִלָּ֖ה subs.f.sg.a und |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Ruhme macht auf Erden |
Jahwe hat geschworen bei seiner rechten Hand und seinem Siegesarm: "Nie mehr wird dein Korn die Speise deiner Feinde sein, nie mehr trinken Fremde den Wein, für den du so hart gearbeitet hast. (NeU)
| 7650 נִשְׁבַּ֧ע verbo.nif.perf.p3.m.sg hat |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3225 ימִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg geschworen bei seiner Rechten |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.c Arm |
| 5797 עֻזֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und bei seinem starken |
| 518 אִם־ conj Wenn |
| 5414 אֶתֵּן֩ verbo.qal.impf.p1.u.sg du dich abgemüht hast |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1715 דְּגָנֵ֨ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg dein Korn |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a - |
| 3978 מַֽאֲכָל֙ subs.m.sg.a zur Speise |
| 9003 לְ prep - |
| 340 אֹ֣יְבַ֔יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 8354 יִשְׁתּ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl trinken |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c gebe, und wenn Söhne |
| 5236 נֵכָר֙ subs.m.sg.a der Fremde |
| 8492 תִּֽירֹושֵׁ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg deinen Most |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3021 יָגַ֖עַתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg - |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Nein, wer das Korn einbringt, soll davon essen und Jahwe loben. Wer den Wein liest, soll davon trinken im Vorhof meines Heiligtums." (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 622 מְאַסְפָיו֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg Sondern die es einsammeln |
| 398 יֹאכְלֻ֔הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg sollen es essen |
| 9005 וְ conj - |
| 1984 הִֽלְל֖וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl preisen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 9005 וּֽ conj - |
| 6908 מְקַבְּצָ֥יו verbo.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg und die ihn einbringen |
| 8354 יִשְׁתֻּ֖הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg sollen ihn trinken |
| 9001 בְּ prep - |
| 2691 חַצְרֹ֥ות subs.f.pl.c in den Vorhöfen |
| 6944 קָדְשִֽׁי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meines Heiligtums |
Zieht durch die Tore ein und aus und bahnt dem Volk einen Weg! Baut, ja baut die Straße und räumt die Steine aus dem Weg! Stellt ein Zeichen für die Völker auf! (NeU)
| 5674 עִבְר֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Ziehet, ziehet durch |
| 5674 עִבְרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl über |
| 9001 בַּ prep - |
| 8179 שְּׁעָרִ֔ים subs.m.pl.a die Tore |
| 6437 פַּנּ֖וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl bereitet |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.c den Weg |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a des Volkes |
| 5549 סֹ֣לּוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 5549 סֹ֤לּוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4546 מְסִלָּה֙ subs.f.sg.a bahnet, bahnet die Straße |
| 5619 סַקְּל֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl reiniget sie |
| 4480 מֵ prep - |
| 68 אֶ֔בֶן subs.f.sg.a von Steinen |
| 7311 הָרִ֥ימוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl erhebet |
| 5251 נֵ֖ס subs.m.sg.a ein Panier |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a die Völker |
Seht, Jahwe lässt es hören bis ans Ende der Welt: "Sagt der Zionsstadt: 'Pass auf, dein Retter kommt! Schau, er bringt den Siegespreis mit! Das Volk, das er befreite, zieht vor ihm her.'" (NeU)
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Siehe, Jehova |
| 8085 הִשְׁמִ֨יעַ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg hat |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7097 קְצֵ֣ה subs.m.sg.c Kunde erschallen lassen nach |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a dem Ende der Erde |
| 559 אִמְרוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl ist bei ihm, und |
| 9003 לְ prep - |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c hin: Saget der Tochter |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 3468 יִשְׁעֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg Siehe, dein Heil |
| 935 בָּ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg kommt |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 7939 שְׂכָרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg siehe sein Lohn |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6468 פְעֻלָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seine Vergeltung |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg geht vor |
Man wird es nennen "das heilige Volk" und "Die Erlösten Jahwes". Und dich wird man nennen "Die Begehrte" und "Die nie mehr verlassene Stadt". (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und man wird |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c Volk |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֖דֶשׁ subs.m.sg.a nennen: das heilige |
| 1350 גְּאוּלֵ֣י subs.qal.ptcp.u.m.pl.c die Erlösten |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 7121 יִקָּרֵ֣א verbo.nif.impf.p3.m.sg sie |
| 1875 דְרוּשָׁ֔ה subs.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a nennen: die Gesuchte, Stadt |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5800 נֶעֱזָֽבָה׃ ס verbo.nif.perf.p3.f.sg die nicht mehr verlassen |