Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 53

Wer hat denn unserer Botschaft geglaubt? Und an wem hat sich Jahwes Macht ‹auf diese Weise› gezeigt?

4310
מִ֥י
prin.u.u
-
539
הֶאֱמִ֖ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
geglaubt, und wem ist
9003
לִ
prep
-
8052
שְׁמֻעָתֵ֑נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
2220
זְרֹ֥ועַ
subs.u.sg.c
der Arm
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5921
עַל־
prep
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
1540
נִגְלָֽתָה׃
verbo.nif.perf.p3.f.sg
Wer hat


Er wuchs vor ihm auf wie ein Spross, wie ein Trieb aus trockenem Grund. Er war weder stattlich noch schön. Er war unansehnlich, und er gefiel uns nicht. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֨עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da
9002
כַּ
prep
-
3126
יֹּונֵ֜ק
subs.m.sg.a
ein Reis
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
8328
שֹּׁ֨רֶשׁ֙
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Erdreich
6723
צִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
ein Wurzelsproß aus dürrem
3808
לֹא־
nega
-
8389
תֹ֥אַר
subs.m.sg.a
Und er ist wie
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1926
הָדָ֑ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7200
נִרְאֵ֥הוּ
verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
als wir ihn sahen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4758
מַרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
hatte er kein Ansehen
9005
וְ
conj
-
2530
נֶחְמְדֵֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
-


Er wurde verachtet, und alle mieden ihn. Er war voller Schmerzen, mit Leiden vertraut, wie einer, dessen Anblick man nicht mehr erträgt. Er wurde verabscheut, und auch wir verachteten ihn. (NeU)

959
נִבְזֶה֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Er war verachtet
9005
וַ
conj
-
2310
חֲדַ֣ל
adjv.m.sg.c
-
376
אִישִׁ֔ים
subs.m.pl.a
den Menschen, ein Mann
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
vertraut, und wie einer
4341
מַכְאֹבֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Schmerzen
9005
וִ
conj
-
3045
יד֣וּעַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c
und wir haben
2483
חֹ֑לִי
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4564
מַסְתֵּ֤ר
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנִים֙
subs.m.pl.a
dem man das Angesicht
4480
מִמֶּ֔נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
959
נִבְזֶ֖ה
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
verbirgt; er war verachtet
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2803
חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
ihn für


Doch unsere Krankheit, er hat sie getragen, und unsere Schmerzen, er lud sie auf sich. Wir dachten, er wäre von Gott gestraft, von ihm geschlagen und niedergebeugt. (NeU)

403
אָכֵ֤ן
intj
Fürwahr
2483
חֳלָיֵ֨נוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
5375
נָשָׂ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat
9005
וּ
conj
-
4341
מַכְאֹבֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
getragen, und unsere Schmerzen
5445
סְבָלָ֑ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
auf sich
9005
וַ
conj
-
587
אֲנַ֣חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
2803
חֲשַׁבְנֻ֔הוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
wir hielten ihn für
5060
נָג֛וּעַ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
er
5221
מֻכֵּ֥ה
subs.hof.ptcp.u.m.sg.c
er
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
bestraft, von Gott
9005
וּ
conj
-
6031
מְעֻנֶּֽה׃
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
hat


Doch man hat ihn durchbohrt wegen unserer Schuld, ihn wegen unserer Sünden gequält. Für unseren Frieden ertrug er den Schmerz, und durch seine Striemen sind wir geheilt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
2490
מְחֹלָ֣ל
verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a
willen war er verwundet
4480
מִ
prep
-
6588
פְּשָׁעֵ֔נוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
doch um unserer Übertretungen
1792
מְדֻכָּ֖א
verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a
unserer Missetaten willen zerschlagen
4480
מֵ
prep
-
5771
עֲוֹנֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
uns
4148
מוּסַ֤ר
subs.m.sg.c
Die Strafe
7965
שְׁלֹומֵ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
zu unserem Frieden
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2250
חֲבֻרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und durch seine Striemen
7495
נִרְפָּא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ist
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


Wie Schafe hatten wir uns alle verirrt; jeder ging seinen eigenen Weg. Doch ihm lud Jahwe unsere ganze Schuld auf. (NeU)

3605
כֻּלָּ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
9002
כַּ
prep
-
6629
צֹּ֣אן
subs.u.sg.a
irrten umher wie Schafe
8582
תָּעִ֔ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
wir wandten uns ein
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder auf seinen Weg
6437
פָּנִ֑ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Wir
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und Jehova
6293
הִפְגִּ֣יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hat ihn
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֵ֖ת
prep
-
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
lassen unser aller Ungerechtigkeit
3605
כֻּלָּֽנוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-


Er wurde misshandelt, doch er, er beugte sich und machte seinen Mund nicht auf. Wie ein Lamm, das zum Schlachten geführt wird, wie ein Schaf, das vor den Scherern verstummt, so ertrug er alles ohne Widerspruch. (NeU)

5065
נִגַּ֨שׂ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Er
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
6031
נַעֲנֶה֮
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
wurde mißhandelt, aber er
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6605
יִפְתַּח־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht auf
6310
פִּיו֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und tat seinen Mund
9002
כַּ
prep
-
7716
שֶּׂה֙
subs.u.sg.a
und wie ein Schaf
9003
לַ
prep
-
2874
טֶּ֣בַח
subs.m.sg.a
Lamme, welches zur Schlachtung
2986
יוּבָ֔ל
verbo.hof.impf.p3.m.sg
geführt wird
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
7353
רָחֵ֕ל
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
nicht auf
1494
גֹזְזֶ֖יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
481
נֶאֱלָ֑מָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6605
יִפְתַּ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6310
פִּֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
er tat seinen Mund


Durch Bedrückung und Gericht wurde er dahingerafft, doch wer von seinen Zeitgenossen dachte darüber nach? Man hat sein Leben auf der Erde ausgelöscht. Die Strafe für die Schuld meines Volkes traf ihn. (NeU)

4480
מֵ
prep
-
6115
עֹ֤צֶר
subs.m.sg.a
worden aus der Angst
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
und aus dem Gericht
3947
לֻקָּ֔ח
verbo.pual.perf.p3.m.sg
Er ist
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1755
דֹּורֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wer wird sein Geschlecht
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
7878
יְשֹׂוחֵ֑חַ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
1504
נִגְזַר֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
abgeschnitten aus dem Lande
2416
חַיִּ֔ים
subs.m.pl.a
der Lebendigen
4480
מִ
prep
-
6588
פֶּ֥שַׁע
subs.m.sg.c
Wegen der Übertretung
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.a
-
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Bei Gottlosen sollte er liegen im Tod, doch ins Steingrab eines Reichen legte man ihn, weil er kein Unrecht beging und kein unwahres Wort aus seinem Mund kam. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ist er
854
אֶת־
prep
-
7563
רְשָׁעִים֙
subs.m.pl.a
-
6913
קִבְרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
man hat sein Grab
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
-
6223
עָשִׁ֖יר
subs.m.sg.a
aber bei einem Reichen
9001
בְּ
prep
-
4194
מֹתָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
gewesen in seinem Tode
5921
עַ֚ל
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2555
חָמָ֣ס
subs.m.sg.a
weil er kein Unrecht
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat und kein Trug
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4820
מִרְמָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6310
פִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinem Munde


Doch Jahwe wollte ihn zerschlagen. Er war es, der ihn leiden ließ. Und wenn er sein Leben als Schuldopfer eingesetzt hat, wird er leben und Nachkommen haben. Durch ihn gelingt der Plan Jahwes. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Jehova gefiel es, ihn
2654
חָפֵ֤ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er hat
1792
דַּכְּאֹו֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
zu zerschlagen
2470
הֶֽחֱלִ֔י
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
-
7760
תָּשִׂ֤ים
verbo.qal.impf.p3.f.sg
gestellt haben wird
817
אָשָׁם֙
subs.m.sg.a
das Schuldopfer
5315
נַפְשֹׁ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
lassen. Wenn seine Seele
7200
יִרְאֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sehen
2233
זֶ֖רַע
subs.m.sg.a
er Samen
748
יַאֲרִ֣יךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
verlängern
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
er wird seine Tage
9005
וְ
conj
-
2656
חֵ֥פֶץ
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
ihn
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֥ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
wird in seiner Hand
6743
יִצְלָֽח׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so wird


Nach seiner Seelenqual sieht er das Licht und wird für sein Leiden belohnt. Durch seine Erkenntnis wird mein Diener, der Gerechte, den Vielen Gerechtigkeit bringen; und ihre Vergehen lädt er auf sich. (NeU)

4480
מֵ
prep
-
5999
עֲמַ֤ל
subs.u.sg.c
Von der Mühsal
5315
נַפְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Seele
7200
יִרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er Frucht sehen
7646
יִשְׂבָּ֔ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sättigen
9001
בְּ
prep
-
1847
דַעְתֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Durch seine Erkenntnis
6663
יַצְדִּ֥יק
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zur Gerechtigkeit
6662
צַדִּ֛יק
subs.m.sg.a
wird mein gerechter
5650
עַבְדִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Knecht
9003
לָֽ
prep
-
7227
רַבִּ֑ים
subs.m.pl.a
die Vielen
9005
וַ
conj
-
5771
עֲוֹנֹתָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
weisen, und ihre Missetaten
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
5445
יִסְבֹּֽל׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und sich


Darum teile ich die Vielen ihm zu, und die Starken werden seine Beute sein, weil er sein Leben dem Tod ausgeliefert hat und sich unter die Verbrecher rechnen ließ. Dabei war er es doch, der die Sünden der Vielen trug und fürbittend für Verbrecher eintrat. (NeU)

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
2505
אֲחַלֶּק־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
zuteil geben
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בָ
prep
-
7227
רַבִּ֗ים
subs.m.pl.a
ich ihm die Großen
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
-
6099
עֲצוּמִים֮
subs.m.pl.a
-
2505
יְחַלֵּ֣ק
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
7998
שָׁלָל֒
subs.m.sg.a
er die Beute
8478
תַּ֗חַת
prep.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6168
הֶעֱרָ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und mit Gewaltigen wird
9003
לַ
prep
-
4194
מָּ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
in den Tod
5315
נַפְשֹׁ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
daß er seine Seele
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6586
פֹּשְׁעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
und für die Übertreter
4487
נִמְנָ֑ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Übertretern beigezählt worden ist
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
2399
חֵטְא־
subs.m.sg.c
die Sünde
7227
רַבִּ֣ים
subs.m.pl.a
vieler
5375
נָשָׂ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ausgeschüttet hat
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6586
פֹּשְׁעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
6293
יַפְגִּֽיעַ׃ ס
verbo.hif.impf.p3.m.sg
er aber hat