Interlineare Bibel |
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 335 אֵ֣י inrg - |
| 2088 זֶ֠ה prde.m.sg - |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.c Wo ist der Scheidebrief |
| 3748 כְּרִית֤וּת subs.f.sg.c - |
| 517 אִמְּכֶם֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl eurer Mutter |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7971 שִׁלַּחְתִּ֔יהָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg mit dem ich sie |
| 176 אֹ֚ו conj - |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 4480 מִ prep - |
| 5383 נֹּושַׁ֔י subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 4376 מָכַ֥רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich euch verkauft |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2005 הֵ֤ן intj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5771 עֲוֹנֹֽתֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl um eurer Missetaten willen |
| 4376 נִמְכַּרְתֶּ֔ם verbo.nif.perf.p2.m.pl seid ihr verkauft |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6588 פִשְׁעֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl um eurer Übertretungen |
| 7971 שֻׁלְּחָ֥ה verbo.pual.perf.p3.f.sg und |
| 517 אִמְּכֶֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl willen ist eure Mutter |
Weshalb war kein Mensch da, als ich kam? Weshalb gab keiner Antwort, als ich rief? Ist denn mein Arm zu kurz, um euch zu befreien? Fehlt mir vielleicht die Retterkraft? Durch mein Drohwort vertrocknet das Meer, versiegen die Ströme; die Fische sterben vor Durst und stinken, weil kein Wasser mehr ist. (NeU)
| 4069 מַדּ֨וּעַ inrg - |
| 935 בָּ֜אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Warum bin ich gekommen |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a mache Ströme zu einer |
| 7121 קָרָ֥אתִי֮ verbo.qal.perf.p1.u.sg da ist, und sie |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 6030 עֹונֶה֒ subs.qal.ptca.u.m.sg.a gerufen, und niemand antwortete |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7114 קָצֹ֨ור advb.qal.infa.u.u.u.a etwa zu kurz |
| 7114 קָצְרָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg meine Hand |
| 4480 מִ prep - |
| 6304 פְּד֔וּת subs.f.sg.a zur Erlösung |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9001 בִּ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3581 כֹ֖חַ subs.m.sg.a in mir keine Kraft |
| 9003 לְ prep - |
| 5337 הַצִּ֑יל verbo.hif.infc.u.u.u.a um zu erretten |
| 2005 הֵ֣ן intj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1606 גַעֲרָתִ֞י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Siehe, durch mein Schelten |
| 2717 אַחֲרִ֣יב verbo.hif.impf.p1.u.sg Ist |
| 3220 יָ֗ם subs.m.sg.a trockne ich das Meer |
| 7760 אָשִׂ֤ים verbo.qal.impf.p1.u.sg Mensch war da? Habe |
| 5104 נְהָרֹות֙ subs.m.pl.a und |
| 4057 מִדְבָּ֔ר subs.m.sg.a Wüste |
| 887 תִּבְאַ֤שׁ verbo.qal.impf.p3.f.sg es stinken |
| 1710 דְּגָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Fische |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֣ין subs.m.sg.c - |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a weil kein Wasser |
| 9005 וְ conj - |
| 4191 תָמֹ֖ת verbo.qal.impf.p3.f.sg sterben |
| 9001 בַּ prep - |
| 6772 צָּמָֽא׃ subs.m.sg.a vor Durst |
Ich kleide den Himmel in Schwarz, bedecke ihn mit einem Trauersack." (NeU)
| 3847 אַלְבִּ֥ישׁ verbo.hif.impf.p1.u.sg Ich kleide |
| 8064 שָׁמַ֖יִם subs.m.pl.a die Himmel |
| 6940 קַדְר֑וּת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8242 שַׂ֖ק subs.m.sg.a Sacktuch zu ihrer Decke |
| 7760 אָשִׂ֥ים verbo.qal.impf.p1.u.sg in Schwarz und |
| 3682 כְּסוּתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Jahwe, der Herr, er gab mir die Zunge von Schülern, damit ich verstehe die Müden zu stärken, sie aufzurichten durch sein gutes Wort. Er weckt mich jeden Morgen, er weckt mir auch das Ohr, dass ich wachsam höre, was er mich lehren will. (NeU)
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 3069 יְהֹוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 5414 נָ֤תַן verbo.qal.perf.p3.m.sg der Belehrten gegeben |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 3956 לְשֹׁ֣ון subs.u.sg.c mir eine Zunge |
| 3928 לִמּוּדִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֛עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a damit ich wisse |
| 9003 לָ prep - |
| 5790 ע֥וּת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3287 יָעֵ֖ף subs.m.sg.a den Müden |
| 1697 דָּבָ֑ר subs.m.sg.a durch ein Wort |
| 5782 יָעִ֣יר׀ verbo.hif.impf.p3.m.sg aufzurichten. Er weckt |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a jeden Morgen |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a - |
| 5782 יָעִ֥יר verbo.hif.impf.p3.m.sg solchen, die belehrt werden |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 241 אֹ֔זֶן subs.f.sg.a weckt mir das Ohr |
| 9003 לִ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֖עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a Jehova, hat |
| 9002 כַּ prep - |
| 3928 לִּמּוּדִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Jahwe, mein Herr, hat mich bereit gemacht, er öffnete mein Ohr. Ich habe mich nicht widersetzt und bin nicht zurückgescheut. (NeU)
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Der Herr |
| 3068 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 6605 פָּתַֽח־ verbo.qal.perf.p3.m.sg geöffnet |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 241 אֹ֔זֶן subs.f.sg.a hat mir das Ohr |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4784 מָרִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg widerspenstig gewesen |
| 268 אָחֹ֖ור advb.m.sg.a und |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5472 נְסוּגֹֽתִי׃ verbo.nif.perf.p1.u.sg ich, ich bin nicht |
Ich hielt meinen Rücken den Schlägern hin, meine Wangen denen, die mich am Bart gezerrt. Mein Gesicht habe ich nicht vor Schimpf und Speichel versteckt. (NeU)
| 1460 גֵּוִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg bot meinen Rücken |
| 5414 נָתַ֣תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich |
| 9003 לְ prep - |
| 5221 מַכִּ֔ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3895 לְחָיַ֖י subs.m.du.a Schlagenden und meine Wangen |
| 9003 לְ prep - |
| 4803 מֹֽרְטִ֑ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 6440 פָּנַי֙ subs.m.pl.a den Raufenden, mein Angesicht |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5641 הִסְתַּ֔רְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg verbarg |
| 4480 מִ prep - |
| 3639 כְּלִמֹּ֖ות subs.f.pl.a ich nicht vor Schmach |
| 9005 וָ conj - |
| 7536 רֹֽק׃ subs.m.sg.a und Speichel |
Aber Jahwe, mein Herr, steht mir bei. Darum werde ich doch nicht beschämt. Darum konnte ich mein Gesicht hart wie einen Kieselstein machen, denn ich wusste, ich werde nicht enttäuscht. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 136 אדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Aber der Herr |
| 3069 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 5826 יַֽעֲזָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg darum bin ich nicht |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֖ן advb - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3637 נִכְלָ֑מְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg nicht würde beschämt werden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֞ן advb - |
| 7760 שַׂ֤מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg geworden, darum machte |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a ich mein Angesicht |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 2496 חַלָּמִ֔ישׁ subs.m.sg.a wie einen Kieselstein |
| 9005 וָ conj - |
| 3045 אֵדַ֖ע verbo.qal.wayq.p1.u.sg und wußte |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 954 אֵבֹֽושׁ׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg zu Schanden |
Ich habe einen Beistand, der meine Unschuld beweist. Wer tritt da im Prozess gegen mich an? Treten wir zusammen vor den Richter hin! Wer bringt nun etwas gegen mich vor? Er stelle sich mir! (NeU)
| 7138 קָרֹוב֙ adjv.m.sg.a Nahe |
| 6663 מַצְדִּיקִ֔י subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 7378 יָרִ֥יב verbo.qal.impf.p3.m.sg rechten |
| 854 אִתִּ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5975 נַ֣עַמְדָה verbo.qal.impf.p1.u.pl Wer will mit mir |
| 3162 יָּ֑חַד advb.m.sg.a - |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 1167 בַ֥עַל subs.m.sg.c - |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ist |
| 5066 יִגַּ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg mich? Er trete her |
| 413 אֵלָֽי׃ prep - |
Seht, Jahwe, mein Herr, hilft mir! Wer beschuldigt mich da noch? Jeder, der das tut, wird zerfallen wie ein von Motten zerfressenes Kleid. (NeU)
| 2005 הֵ֣ן intj - |
| 136 אֲדֹנָ֤י nmpr.m.sg.a Siehe, der Herr |
| 3069 יְהוִה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 5826 יַֽעֲזָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg Jehova, wird mir helfen |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4310 מִי־ prin.u.u - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 7561 יַרְשִׁיעֵ֑נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg Wer ist |
| 2005 הֵ֤ן intj - |
| 3605 כֻּלָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 899 בֶּ֣גֶד subs.m.sg.a zerfallen wie ein Kleid |
| 1086 יִבְל֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 6211 עָ֖שׁ subs.m.sg.a die Motte |
| 398 יֹאכְלֵֽם׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl wird sie fressen |
Wer von euch hat Ehrfurcht vor Jahwe? Wer hört auf seinen Diener? Der kann auch im Finstern gehen, wo er keinen Lichtstrahl sieht, denn er vertraut auf den Namen Jahwes und stützt sich auf seinen Gott. (NeU)
| 4310 מִ֤י prin.u.u - |
| 9001 בָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 3373 יְרֵ֣א adjv.m.sg.c fürchtet |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a wandelt und |
| 8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Jehova? Wer hört |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 5650 עַבְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Knechtes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 1980 הָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg Wer unter euch |
| 2825 חֲשֵׁכִ֗ים subs.f.pl.a Wer in Finsternis |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 5051 נֹ֨גַהּ֙ subs.f.sg.a welchem kein Licht |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 982 יִבְטַח֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg auf |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c vertraue auf den Namen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas und |
| 9005 וְ conj - |
| 8172 יִשָּׁעֵ֖ן verbo.nif.impf.p3.m.sg stütze sich |
| 9001 בֵּ prep - |
| 430 אלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg auf seinen Gott |
Doch ihr, die ihr das Feuer schürt und euch mit Brandpfeilen rüstet, lauft nur in eure eigene Glut, geratet zwischen die Pfeile, die ihr angezündet habt! Ihr bekommt es mit mir zu tun, sodass ihr euch in Qualen winden müsst! (NeU)
| 2005 הֵ֧ן intj - |
| 3605 כֻּלְּכֶ֛ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 6919 קֹ֥דְחֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c anzündet |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a die ihr ein Feuer |
| 247 מְאַזְּרֵ֣י verbo.piel.ptca.u.m.pl.c mit Brandpfeilen euch |
| 2131 זִיקֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 1980 לְכ֣וּ׀ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 217 א֣וּר subs.m.sg.c - |
| 784 אֶשְׁכֶ֗ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl die Glut eures Feuers |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2131 זִיקֹות֙ subs.f.pl.a - |
| 1197 בִּֽעַרְתֶּ֔ם verbo.piel.perf.p2.m.pl die ihr angesteckt habt |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יָּדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg euch von meiner Hand |
| 1961 הָיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 2063 זֹּ֣את prde.f.sg - |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4620 מַעֲצֵבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 7901 תִּשְׁכָּבֽוּן׃ פ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |