Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 4

An dem Tag klammern sich sieben Frauen an einen Mann. "Wir sorgen selbst für unser Essen, wir kümmern uns selbst um unsere Kleidung, wir wollen nur deine Frauen sein. Lass uns deinen Namen tragen und nimm die Schande von uns, dass wir keinen Mann und keine Kinder haben."

9005
וְ
conj
-
2388
הֶחֱזִיקוּ֩
verbo.hif.perf.p3.u.pl
werden
7651
שֶׁ֨בַע
subs.u.sg.a
sieben
802
נָשִׁ֜ים
subs.f.pl.a
Weiber
9001
בְּ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Mann
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
einen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
Und an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֙
prde.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ergreifen und sprechen
3899
לַחְמֵ֣נוּ
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
wollen unser eigenes Brot
398
נֹאכֵ֔ל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
essen
9005
וְ
conj
-
8071
שִׂמְלָתֵ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
-
3847
נִלְבָּ֑שׁ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
werden
7535
רַ֗ק
advb
-
7121
יִקָּרֵ֤א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
genannt
8034
שִׁמְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
uns nach deinem Namen
5921
עָלֵ֔ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
622
אֱסֹ֖ף
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nimm
2781
חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
unsere Schmach


An dem Tag wird der Spross Jahwes zur Zierde und zur Ehre sein; ja alles, was Gott wachsen lässt, wird zur Freude und zum Stolz für die sein, die dem Untergang entkommen sind. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6780
צֶ֣מַח
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wird der Sproß Jehovas
9003
לִ
prep
-
6643
צְבִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3519
כָבֹ֑וד
subs.u.sg.a
Zierde und zur Herrlichkeit
9005
וּ
conj
-
6529
פְרִ֤י
subs.m.sg.c
sein, und die Frucht
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
1347
גָאֹ֣ון
subs.m.sg.a
zum Stolz
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8597
תִפְאֶ֔רֶת
subs.f.sg.a
und zum Schmuck
9003
לִ
prep
-
6413
פְלֵיטַ֖ת
subs.f.sg.c
für die Entronnenen
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Die Überlebenden in Jerusalem, alle, die in Zion übrig geblieben sind, werden als Gottgeweihte betrachtet werden, alle, deren Namen zum Leben aufgeschrieben sind. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
7604
נִּשְׁאָ֣ר
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
übriggeblieben
9001
בְּ
prep
-
6726
צִיֹּ֗ון
nmpr.u.sg.a
geschehen, wer in Zion
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
übriggelassen ist
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und wer in Jerusalem
6918
קָדֹ֖ושׁ
adjv.m.sg.a
wird heilig
559
יֵאָ֣מֶר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Und
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
3789
כָּת֥וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
eingeschrieben ist
9003
לַ
prep
-
2416
חַיִּ֖ים
subs.m.pl.a
jeder, der zum Leben
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem


Wenn der Herr durch den Sturm von Gericht und Läuterung den Kot der Töchter Zions abgewaschen und die Blutschuld Jerusalems aus der Stadt weggespült hat, (NeU)

518
אִ֣ם׀
conj
-
7364
רָחַ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Mitte hinweggefegt haben wird
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
wenn der Herr
853
אֵ֚ת
prep
-
6675
צֹאַ֣ת
subs.f.sg.c
den Unflat
1323
בְּנֹות־
subs.f.pl.c
der Töchter
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Zions
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1818
דְּמֵ֥י
subs.m.pl.c
abgewaschen und die Blutschulden
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
1740
יָדִ֣יחַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7130
קִּרְבָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
aus
9001
בְּ
prep
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
durch den Geist
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
und durch den Geist
1197
בָּעֵֽר׃
verbo.piel.infa.u.u.u.a
-


wird Jahwe über dem Zionsberg und über allen, die sich dort versammeln, tagsüber eine Wolke erscheinen lassen und Rauch – und in der Nacht ein flammendes Feuer. Wie ein Schutzdach breitet er seine Herrlichkeit über diesem Ort aus. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1254
בָרָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
schaffen
3069
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4349
מְכֹ֨ון
subs.m.sg.c
und den
2022
הַר־
subs.m.sg.c
jede Wohnstätte des Berges
6726
צִיֹּ֜ון
nmpr.u.sg.a
Zion
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4744
מִקְרָאֶ֗הָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
6051
עָנָ֤ן׀
subs.m.sg.a
seine Versammlungen eine Wolke
3119
יֹומָם֙
advb
bei Tage
9005
וְ
conj
-
6227
עָשָׁ֔ן
subs.m.sg.a
und einen Rauch
9005
וְ
conj
-
5051
נֹ֛גַהּ
subs.f.sg.c
Glanz
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
eines flammenden Feuers
3852
לֶהָבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
3915
לָ֑יְלָה
advb.m.sg.a
bei Nacht
3588
כִּ֥י
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3519
כָּבֹ֖וד
subs.u.sg.a
über der ganzen Herrlichkeit
2646
חֻפָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Wie eine Laubhütte wird sie euch vor der Sonne schützen und eine Zuflucht sein vor Regen und Sturm. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5521
סֻכָּ֛ה
subs.f.sg.a
Und eine Hütte
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
6738
צֵל־
subs.m.sg.a
wird sein zum Schatten
3119
יֹומָ֖ם
advb
bei Tage
4480
מֵ
prep
-
2721
חֹ֑רֶב
subs.m.sg.a
vor der Hitze
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4268
מַחְסֶה֙
subs.m.sg.a
und zur Zuflucht
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4563
מִסְתֹּ֔ור
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
2230
זֶּ֖רֶם
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4306
מָּטָֽר׃ פ
subs.m.sg.a
Sturm und vor Regen