Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 39

In dieser Zeit kamen Gesandte des babylonischen Königs Merodach-Baladan, dem Sohn Baladans, zu Hiskija. Der König hatte gehört, dass Hiskija krank gewesen und wieder zu Kräften gekommen war. Er ließ ihm ein Schreiben und Geschenke überbringen.

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
Zu jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֡וא
prde.p3.f.sg
-
7971
שָׁלַ֡ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sandte
4757
מְרֹדַ֣ךְ ֠בַּלְאֲדָן
nmpr.m.sg.a
Merodak-Baladan
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1081
בַּלְאֲדָ֧ן
nmpr.m.sg.a
Baladans
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
5612
סְפָרִ֥ים
subs.m.pl.a
Brief
9005
וּ
conj
-
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
und Geschenk
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
an Hiskia
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte gehört
3588
כִּ֥י
conj
-
2470
חָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daß er krank
9005
וַֽ
conj
-
2388
יֶּחֱזָֽק׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
denn er


Hiskija freute sich sehr darüber und zeigte ihnen seinen ganzen Besitz: Silber, Gold, die Vorräte an Balsam und feinem Öl, sein Waffenlager und alle seine anderen Schätze. Er zeigte ihnen alles in seinem Haus und in seinem ganzen Reich. (NeU)

9005
וַ
conj
-
8055
יִּשְׂמַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
freute sich
5921
עֲלֵיהֶם֮
prep.prs.p3.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּהוּ֒
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְאֵ֣ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
über sie und zeigte
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
ihnen sein Schatzhaus
5238
נְכֹתֹ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּסֶף֩
subs.m.sg.a
Das Silber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֨ב
subs.m.sg.a
und das Gold
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1313
בְּשָׂמִ֜ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.a
Öl
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֗וב
subs.m.sg.a
und das köstliche
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
in seinem Hause
3627
כֵּלָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4672
נִמְצָ֖א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
und die
9001
בְּ
prep
-
214
אֹֽצְרֹתָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sich in seinen Schätzen
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דָבָ֗ר
subs.m.sg.a
nichts
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7200
הֶרְאָ֧ם
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
vorfand; es war
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
das Hiskia
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4475
מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
in seiner ganzen Herrschaft


Da kam der Prophet Jesaja zu ihm und fragte: "Was wollten diese Männer von dir? Woher sind sie gekommen?" – "Sie kamen aus einem sehr fernen Land", erwiderte Hiskija, "aus Babylonien". (NeU)

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da kam
3470
יְשַׁעְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jesaja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
der Prophet
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
zum König
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
559
אָמְר֣וּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gesagt
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
370
אַ֨יִן֙
inrg
Und woher
935
יָבֹ֣אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie zu dir gekommen
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.a
Lande
7350
רְחֹוקָ֛ה
adjv.f.sg.a
Aus fernem
935
בָּ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie zu mir gekommen
413
אֵלַ֖י
prep
-
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


"Was haben sie in deinem Palast gesehen?", fragte Jesaja weiter. "Sie haben alles gesehen, was ich besitze", erwiderte Hiskija. "Ich habe sie in alle Schatzkammern schauen lassen." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
7200
רָא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Was haben
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sie in deinem Hause
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2396
חִזְקִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
was in meinem Hause
7200
רָא֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gesehen
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דָבָ֛ר
subs.m.sg.a
ist; es gibt nichts
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7200
הִרְאִיתִ֖ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Sie haben alles gesehen
9001
בְּ
prep
-
214
אֹוצְרֹתָֽי׃
subs.m.pl.a
in meinen Schätzen


Da sagte Jesaja: "Höre, was Jahwe, der allmächtige Gott, dir sagen lässt: (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3470
יְשַׁעְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jesaja
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Hiskia
8085
שְׁמַ֖ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Höre
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen


'Eines Tages wird der ganze Reichtum in deinem Palast, alles, was du und deine Vorfahren angehäuft haben, nach Babylon weggeschafft werden. Nichts wird übrig bleiben, spricht Jahwe. (NeU)

2009
הִנֵּה֮
intj
-
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Tage
935
בָּאִים֒
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Siehe, es kommen
9005
וְ
conj
-
5375
נִשָּׂ֣א׀
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ist und
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
was in deinem Hause
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
686
אָצְר֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aufgehäuft haben
1
אֲבֹתֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
was deine Väter
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
nach Babel
3808
לֹֽא־
nega
-
3498
יִוָּתֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
weggebracht werden
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
wird; es wird nichts
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
übrigbleiben, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Und von deinen Enkelsöhnen, deinen Nachfahren, die du gezeugt haben wirst, wird man einige nach Babylon bringen. Sie werden den König dort in seinem Palast bedienen.'" (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנֶ֜יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Und von deinen Söhnen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3318
יֵצְא֧וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
die aus
4480
מִמְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3205
תֹּולִ֖יד
verbo.hif.impf.p2.m.sg
dir hervorkommen werden
3947
יִקָּ֑חוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
wirst, wird man nehmen
9005
וְ
conj
-
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5631
סָרִיסִ֔ים
subs.m.pl.a
und sie werden Kämmerer
9001
בְּ
prep
-
1964
הֵיכַ֖ל
subs.m.sg.c
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
im Palaste des Königs
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Da sagte Hiskija zu Jesaja: "Das Wort Jahwes, das du mir gesagt hast, ist gut." Und er fügte hinzu: "Wenn nur zu meinen Lebzeiten Frieden und Sicherheit herrschen!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
413
אֶֽל־
prep
-
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jesaja
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
ist gut
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
דִּבַּ֑רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
das du geredet hast
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er sprach
3588
כִּ֥י
conj
-
1961
יִהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
7965
שָׁלֹ֥ום
subs.m.sg.a
Es wird ja Friede
9005
וֶ
conj
-
571
אֱמֶ֖ת
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יָמָֽי׃ פ
subs.m.pl.a
sein in meinen Tagen