Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 38

×

Jesaja 38:1

In dieser Zeit wurde Hiskija todkrank. Da kam der Prophet Jesaja Ben-Amoz zu ihm und richtete ihm aus: "Jahwe sagt: 'Bereite dich auf dein Ende vor und regle deine Angelegenheiten, du kannst nicht am Leben bleiben!'"  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
In jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
-
2470
חָלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
krank
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
wurde Hiskia
9003
לָ
prep
-
4191
מ֑וּת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zum Sterben
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
413
אֵ֠לָיו
prep.prs.p3.m.sg
-
3470
יְשַׁעְיָ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Jesaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
531
אָמֹ֜וץ
nmpr.m.sg.a
Amoz
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
', der Prophet
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zu ihm und sprach
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn du
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
ihm: So spricht Jehova
6680
צַ֣ו
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Bestelle
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Haus
3588
כִּ֛י
conj
-
4191
מֵ֥ת
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wirst sterben
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2421
תִֽחְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
und nicht genesen


Jesaja 38:2

Da drehte sich Hiskija zur Wand und betete:  

9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֧ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Da wandte
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Angesicht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7023
קִּ֑יר
subs.m.sg.a
gegen die Wand
9005
וַ
conj
-
6419
יִּתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
und betete
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
zu Jehova


Jesaja 38:3

"Ach Jahwe, denk doch daran, dass ich dir immer treu war, dass ich mit ganzer Hingabe tat, was dir gefällt!" Dann begann er laut zu weinen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habe
577
אָנָּ֤ה
intj
Ach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
2142
זְכָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gedenke
4994
נָ֞א
intj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
gewandelt
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ich vor deinem Angesicht
9001
בֶּֽ
prep
-
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
in Wahrheit
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.a
und mit ungeteiltem Herzen
8003
שָׁלֵ֔ם
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֥וב
subs.m.sg.a
was gut
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ist in deinen Augen
6213
עָשִׂ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und daß ich getan
9005
וַ
conj
-
1058
יֵּ֥בְךְּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
weinte
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
1065
בְּכִ֥י
subs.m.sg.a
-
1419
גָדֹֽול׃ ס
adjv.m.sg.a
sehr


Jesaja 38:4

Da kam das Wort Jahwes zu Jesaja:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Da geschah das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶֽל־
prep
-
3470
יְשַׁעְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Jesaja
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Jesaja 38:5

"Geh wieder zu Hiskija und sage ihm: 'Jahwe, der Gott deines Vorfahren David, lässt dir sagen: Ich habe dein Gebet gehört und deine Tränen gesehen. Ich gebe dir noch fünfzehn Jahre Lebenszeit hinzu.  

1980
הָלֹ֞וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Geh hin
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sage
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
der Gott
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehört
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Ich habe dein Gebet
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gesehen; siehe
853
אֶת־
prep
-
1832
דִּמְעָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ich habe deine Tränen
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
-
3254
יֹוסִ֣ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zu
5921
עַל־
prep
-
3117
יָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
will zu deinen Tagen
2568
חֲמֵ֥שׁ
subs.u.sg.c
fünfzehn
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
fünfzehn
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


Jesaja 38:6

Außerdem werde ich dich und diese Stadt vor dem Assyrerkönig retten. Ich werde Jerusalem beschützen.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3709
כַּ֤ף
subs.f.sg.c
Und von der Hand
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5337
אַצִּ֣ילְךָ֔
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
erretten
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
dich und diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1598
גַנֹּותִ֖י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
beschirmen
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
ich will diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Jesaja 38:7

Jahwe wird dich an folgendem Zeichen erkennen lassen, dass er seine Zusage wahr macht:  

9005
וְ
conj
-
2088
זֶה־
prde.m.sg
-
9003
לְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הָ
art
-
226
אֹ֖ות
subs.u.sg.a
wird dir das Zeichen
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Und
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tun
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wird, welches er
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
daß Jehova dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבֵּֽר׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat


Jesaja 38:8

Pass auf! Ich lasse den Schatten auf der Treppe, die König Ahas gebaut hat, um die zehn Stufen zurückgehen, die er durch die Sonne bereits hinabgegangen ist.'" Da ging der Schatten die zehn Stufen zurück.  

2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
7725
מֵשִׁ֣יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
niederwärts gegangen ist
853
אֶת־
prep
-
6738
צֵ֣ל
subs.m.sg.c
ich lasse den Schatten
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלֹ֡ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3381
יָרְדָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
' durch die
9001
בְ
prep
-
4609
מַעֲלֹ֨ות
subs.f.pl.c
-
271
אָחָ֥ז
nmpr.m.sg.a
an dem Sonnenzeiger Ahas
9001
בַּ
prep
-
8121
שֶּׁ֛מֶשׁ
subs.u.sg.a
Sonne
322
אֲחֹרַנִּ֖ית
advb
der Grade, welche
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
um zehn
4609
מַעֲלֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
7725
תָּ֤שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kehrte
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
Sonne
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
an dem Sonnenzeiger zehn
4609
מַעֲלֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
9001
בַּֽ
prep
-
4609
מַּעֲלֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3381
יָרָֽדָה׃ ס
verbo.qal.perf.p3.f.sg
rückwärts gehen. Und die


Jesaja 38:9

Nachdem Hiskija von seiner Krankheit genesen war, schrieb er folgendes Gedicht nieder:  

4385
מִכְתָּ֖ב
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Aufzeichnung Hiskias
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9001
בַּ
prep
-
2470
חֲלֹתֹ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er krank
9005
וַ
conj
-
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
genesen
4480
מֵ
prep
-
2483
חָלְיֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und von seiner Krankheit


Jesaja 38:10

"Ich dachte schon: Mitten im Leben stehe ich am Tor der Totenwelt, der Rest meiner Jahre wird mir geraubt.  

589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
559
אָמַ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sprach
9001
בִּ
prep
-
1824
דְמִ֥י
subs.m.sg.c
-
3117
יָמַ֛י
subs.m.pl.a
der Ruhe meiner Tage
1980
אֵלֵ֖כָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁעֲרֵ֣י
subs.m.pl.c
zu den Pforten
7585
שְׁאֹ֑ול
subs.u.sg.a
-
6485
פֻּקַּ֖דְתִּי
verbo.pual.perf.p1.u.sg
Ich
3499
יֶ֥תֶר
subs.m.sg.c
-
8141
שְׁנֹותָֽי׃
subs.f.pl.a
des Restes meiner Jahre


Jesaja 38:11

Ich dachte, ich werde Jah nicht sehen, Jahwe unter den Lebendigen. Dort, wo die Abgeschiedenen sind, erblickt man keinen Menschen mehr.  

559
אָמַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sprach
3808
לֹא־
nega
-
7200
אֶרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sehen
3050
יָ֔הּ
nmpr.m.sg.a
-
3050
יָ֖הּ
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Jehova im Lande
9006
הַ
art
-
2416
חַיִּ֑ים
subs.m.pl.a
der Lebendigen
3808
לֹא־
nega
-
5027
אַבִּ֥יט
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Ich werde Jehova nicht
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
ich werde Menschen
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
5973
עִם־
prep
-
3427
יֹ֥ושְׁבֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Ich
2309
חָֽדֶל׃
subs.m.sg.a
-


Jesaja 38:12

Mein Leben ist wie ein Nomadenzelt, das abgebrochen weggetragen wird. Wie ein Weber sein Tuch habe ich mein Leben zu Ende gewebt. Nun schneidet er mich vom Kettgarn los. Noch ehe der Tag zur Nacht wird, machst du ein Ende mit mir.  

1755
דֹּורִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5265
נִסַּ֧ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1540
נִגְלָ֛ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
mich
4480
מִנִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
-
7473
רֹעִ֑י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
7088
קִפַּ֨דְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-
9002
כָ
prep
-
707
אֹרֵ֤ג
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Wohnung ist abgebrochen und
2416
חַיַּי֙
subs.m.pl.a
Weber gleich, mein Leben
4480
מִ
prep
-
1803
דַּלָּ֣ה
subs.f.sg.a
-
1214
יְבַצְּעֵ֔נִי
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
los. Vom Tage
5704
עַד־
prep
-
3915
לַ֖יְלָה
subs.m.sg.a
bis zur Nacht
7999
תַּשְׁלִימֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
vom Trumme schnitt er


Jesaja 38:13

Ich schrie um Hilfe bis zum Morgen, doch wie ein Löwe zerbrach er all mein Gebein. Noch ehe der Tag zur Nacht wird, machst du ein Ende mit mir.  

7737
שִׁוִּ֤יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-
5704
עַד־
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
Seele bis zum Morgen
9002
כָּֽ
prep
-
738
אֲרִ֔י
subs.m.sg.a
dem Löwen
3651
כֵּ֥ן
advb
-
7665
יְשַׁבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
gleich, also zerbrach
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6106
עַצְמֹותָ֑י
subs.f.pl.a
alle meine Gebeine
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Vom Tage
5704
עַד־
prep
-
3915
לַ֖יְלָה
subs.m.sg.a
bis zur Nacht
7999
תַּשְׁלִימֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
er


Jesaja 38:14

Meine Stimme piepst wie eine Schwalbe, sie krächzt wie ein Kranich. Wie Taubengurren klingt meine Klage. Mit müden Augen starre ich nach oben. O Herr, ich bin am Ende! Tritt du als Bürge für mich ein!  

9002
כְּ
prep
-
5483
ס֤וּס
subs.m.sg.c
wie ein Kranich
5693
עָגוּר֙
subs.m.sg.a
Wie eine Schwalbe
3651
כֵּ֣ן
advb
-
6850
אֲצַפְצֵ֔ף
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
1897
אֶהְגֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
klagte ich; ich girrte
9002
כַּ
prep
-
3123
יֹּונָ֑ה
subs.f.sg.a
wie die Taube
1809
דַּלּ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mir
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
Schmachtend blickten meine Augen
9003
לַ
prep
-
4791
מָּרֹ֔ום
subs.m.sg.a
zur Höhe
136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
-
6234
עָֽשְׁקָה־
subs.f.sg.a
-
9003
לִּ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
6148
עָרְבֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
bange! Tritt als Bürge


Jesaja 38:15

Was soll ich denn sagen? Er hat getan, was er mir angekündigt hat, und ich verbringe meine Jahre in bitterem Leid.  

4100
מָֽה־
prin.u.u
-
1696
אֲדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
es auch ausgeführt hat
9005
וְ
conj
-
559
אָֽמַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ich sagen? Daß er
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Ich will
1718
אֶדַּדֶּ֥ה
verbo.hit.impf.p1.u.sg
sachte wallen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8141
שְׁנֹותַ֖י
subs.f.pl.a
alle meine Jahre
5921
עַל־
prep
-
4751
מַ֥ר
subs.m.sg.c
wegen der Betrübnis
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Seele


Jesaja 38:16

Herr, davon lebt man, und darin lebt auch mein Geist, dass du mich gesund und lebendig machst.  

136
אֲדֹנָ֖י
nmpr.m.sg.a
O Herr
5921
עֲלֵיהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2421
יִֽחְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Durch dieses lebt
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9001
בָּהֶן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
erhältst mich am Leben
7307
רוּחִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Geistes
9005
וְ
conj
-
2492
תַחֲלִימֵ֖נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2421
הַחֲיֵֽנִי׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ist darin das Leben


Jesaja 38:17

Doch zum Heil wurde mir das bittere Leid! Du hast mich liebevoll umfangen und mein Leben vor der Grube des Verderbens bewahrt. Ja, alle meine Sünden warfst du weit hinter dich.  

2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
-
4843
מַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
4751
מָ֑ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
2836
חָשַׁ֤קְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
5315
נַפְשִׁי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
zogest liebevoll meine Seele
4480
מִ
prep
-
7845
שַּׁ֣חַת
subs.f.sg.c
aus der Vernichtung Grube
1097
בְּלִ֔י
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
7993
הִשְׁלַ֛כְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
geworfen
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
hast du hinter
1460
גֵוְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Rücken
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2399
חֲטָאָֽי׃
subs.m.pl.a
denn alle meine Sünden


Jesaja 38:18

Denn das Totenreich kann dich nicht loben, kein Toter preist dich mit Gesang. Im Grab hofft niemand auf deine Treue.  

3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7585
שְׁאֹ֛ול
subs.u.sg.a
in die Grube
3034
תֹּודֶ֖ךָּ
verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
Denn nicht
4194
מָ֣וֶת
subs.m.sg.a
preist dich, der Tod
1984
יְהַלְלֶ֑ךָּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7663
יְשַׂבְּר֥וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
hinabgefahren sind, harren
3381
יֹֽורְדֵי־
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
lobsingt dir nicht; die
953
בֹ֖ור
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
571
אֲמִתֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht auf deine Treue


Jesaja 38:19

Allein der Lebende preist dich so wie ich am heutigen Tag. Der Vater erzählt seinen Kindern von deiner Treue und Wahrhaftigkeit.  

2416
חַ֥י
subs.m.sg.a
-
2416
חַ֛י
subs.m.sg.a
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
3034
יֹודֶ֖ךָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
preist dich, wie ich
3644
כָּמֹ֣ונִי
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
heute
1
אָ֣ב
subs.m.sg.a
der Vater
9003
לְ
prep
-
1121
בָנִ֔ים
subs.m.pl.a
gibt den Kindern
3045
יֹודִ֖יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
571
אֲמִתֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Kunde von deiner Treue


Jesaja 38:20

Jahwe war da und rettete mich! Alle Tage unseres Lebens soll das Saitenspiel erklingen im Tempel Jahwes."  

3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova war bereit, mich
9003
לְ
prep
-
3467
הֹושִׁיעֵ֑נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
wir
9005
וּ
conj
-
5058
נְגִנֹותַ֧י
subs.f.pl.a
wollen mein Saitenspiel
5059
נְנַגֵּ֛ן
verbo.piel.impf.p1.u.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
rühren alle Tage
2416
חַיֵּ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseres Lebens
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
im Hause
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
zu retten; und


Jesaja 38:21

Jesaja hatte nämlich gesagt, man solle einen Verband aus gepressten Feigen auf das Geschwür legen, damit der König wieder gesund werde.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
solle, damit er
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Jesaja
5375
יִשְׂא֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Und
1690
דְּבֶ֣לֶת
subs.f.sg.c
daß man einen Feigenkuchen
8384
תְּאֵנִ֑ים
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
4799
יִמְרְח֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
auf das Geschwür legen
5921
עַֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7822
שְּׁחִ֖ין
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2421
יֶֽחִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Jesaja 38:22

Und Hiskija hatte gefragt: "An welchem Zeichen erkenne ich, dass ich wieder in den Tempel Jahwes gehen kann?"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
4100
מָ֣ה
prin.u.u
-
226
אֹ֑ות
subs.u.sg.a
Welches ist das Zeichen
3588
כִּ֥י
conj
-
5927
אֶעֱלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
hinaufgehen
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
ich in das Haus
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehovas




Anzeige


Anzeige