Interlineare Bibel |
| 1945 הֹ֣וי intj Wehe |
| 9006 הַ conj - |
| 3381 יֹּרְדִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a hinabziehen |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a denen, welche nach Ägypten |
| 9003 לְ prep - |
| 5833 עֶזְרָ֔ה subs.f.sg.a um Hilfe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5483 סוּסִ֖ים subs.m.pl.a Rosse |
| 8172 יִשָּׁעֵ֑נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl sich |
| 9005 וַ conj - |
| 982 יִּבְטְח֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7393 רֶ֜כֶב subs.m.sg.a ihr Vertrauen auf Wagen |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 7227 רָ֗ב adjv.m.sg.a setzen, weil ihrer viele |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 6571 פָּֽרָשִׁים֙ subs.m.pl.a und auf Reiter |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6105 עָצְמ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl weil sie zahlreich sind |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 8159 שָׁעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl nicht |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6918 קְדֹ֣ושׁ subs.m.sg.c die auf den Heiligen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a schauen und nach Jehova |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1875 דָרָֽשׁוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl fragen |
Doch nicht nur sie, auch er ist weise und bringt Unglück herbei. Seine Worte nimmt er nicht zurück. Er stellt sich gegen die ganze Bande, die Bösewichter und ihre Kumpane. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 2450 חָכָם֙ adjv.m.sg.a ist weise |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּ֣בֵא verbo.hif.wayq.p3.m.sg Aber auch er |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a und führt Unglück |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wider das |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5493 הֵסִ֑יר verbo.hif.perf.p3.m.sg nicht zurück; und er |
| 9005 וְ conj - |
| 6965 קָם֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg steht auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Haus |
| 7489 מְרֵעִ֔ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a tun |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5833 עֶזְרַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 6466 פֹּ֥עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c der Übeltäter |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a Helferschaft derer, welche Frevel |
Ägypter sind nur Menschen und nicht Gott, ihre Pferde nur Fleisch und nicht Geist. Wenn Jahwe die Hand ausstreckt, kommt der Beschützer zu Fall und sein Schützling ebenso, und alle beide kommen um. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4714 מִצְרַ֤יִם nmpr.u.sg.a Ägypter |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a sind Menschen |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 410 אֵ֔ל subs.m.sg.a und nicht Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 5483 סוּסֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Rosse |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a sind Fleisch |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7307 ר֑וּחַ subs.u.sg.a und nicht Geist |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 5186 יַטֶּ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg aus |
| 3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg streckt seine Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 3782 כָשַׁ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg wird |
| 5826 עֹוזֵר֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a es strauchelt der Helfer |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֣ל verbo.qal.perf.p3.m.sg Und die |
| 5826 עָזֻ֔ר subs.qal.ptcp.u.m.sg.a stürzt der, welchem geholfen |
| 9005 וְ conj - |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb zunichte alle miteinander |
| 3605 כֻּלָּ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3615 יִכְלָיֽוּן׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.pl und sie werden |
Denn das hat Jahwe mir gesagt: "Wie der Löwe über seiner Beute knurrt, der Junglöwe, gegen den man alle Hirten zusammengeholt hat, wie er vor ihrem Geschrei nicht erschrickt und sich bei ihrem Lärm nicht duckt, so kommt der Allmächtige, auf den Berg Zion herab und kämpft für seine Hügelstadt. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3541 כֹ֣ה advb - |
| 559 אָֽמַר־ verbo.qal.perf.p3.m.sg und |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 413 אֵלַ֡י prep - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1897 יֶהְגֶּה֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht |
| 9006 הָ art - |
| 738 אַרְיֵ֨ה subs.m.sg.a der Löwe |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3715 כְּפִ֜יר subs.m.sg.a der junge Löwe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2964 טַרְפֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zu mir gesprochen: Wie |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 7121 יִקָּרֵ֤א verbo.nif.impf.p3.m.sg zusammengerufen wird |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4393 מְלֹ֣א subs.m.sg.c Menge |
| 7462 רֹעִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a wider den der Hirten |
| 4480 מִ prep - |
| 6963 קֹּולָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl knurrt, vor ihrer Stimme |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2865 יֵחָ֔ת verbo.nif.impf.p3.m.sg vor ihrem Lärmen nicht |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 1995 הֲמֹונָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6031 יַֽעֲנֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Denn also hat |
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 3381 יֵרֵד֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a ergibt, also wird Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9003 לִ prep - |
| 6633 צְבֹּ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a zu streiten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c um auf dem Berge |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1389 גִּבְעָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg und auf seinem Hügel |
Wie ein Vogel flatternd sein Nest beschützt, so wird Jahwe, der Allmächtige, Jerusalem beschirmen, beschützen und retten, schonen und befreien." (NeU)
| 9002 כְּ prep - |
| 6833 צִפֳּרִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 5774 עָפֹ֔ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a und |
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 1598 יָגֵ֛ן verbo.qal.impf.p3.m.sg beschirmen |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Vögeln, also wird Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 1598 גָּנֹ֥ון verbo.qal.infa.u.u.u.a beschirmen |
| 9005 וְ conj - |
| 5337 הִצִּ֖יל verbo.hif.perf.p3.m.sg erretten |
| 6452 פָּסֹ֥חַ verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 4422 הִמְלִֽיט׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
Ihr Israeliten, kehrt um zu dem, von dem ihr so tief abgefallen seid! (NeU)
| 7725 שׁ֗וּבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Kehret um |
| 9003 לַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 6009 הֶעְמִ֥יקוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 5627 סָרָ֖ה subs.f.sg.a so weit abgewichen seid |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Denn es kommt der Tag, an dem jeder seine silbernen und goldenen Götzenbilder verabscheuen wird, die Götzen, die ihr mit euren Händen zu eurer Sünde angefertigt habt. (NeU)
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Denn an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 3988 יִמְאָס֗וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl werden sie |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a verabscheuen, ein |
| 457 אֱלִילֵ֣י subs.m.pl.c jeder seine Götzen |
| 3701 כַסְפֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg von Silber |
| 9005 וֶ conj - |
| 457 אֱלִילֵ֖י subs.m.pl.c und seine Götzen |
| 2091 זְהָבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg von Gold |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl euch gemacht |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3027 יְדֵיכֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl die eure Hände |
| 2399 חֵֽטְא׃ subs.m.sg.a haben zur Sünde |
Assyrien wird fallen, zerstört durch ein Schwert, doch nicht durch das Schwert eines Menschen. Vor diesem Wüten ergreift es die Flucht. Und seine jungen Krieger müssen Zwangsarbeit tun. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg wird fallen |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a Und Assyrien |
| 9001 בְּ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.c durch ein Schwert |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a nicht eines Mannes |
| 9005 וְ conj - |
| 2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.c und ein Schwert |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a nicht eines Menschen |
| 398 תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg wird es verzehren |
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נָ֥ס verbo.qal.perf.p3.m.sg fliehen |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c Und es wird vor |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a dem Schwerte |
| 9005 וּ conj - |
| 970 בַחוּרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Jünglinge |
| 9003 לָ prep - |
| 4522 מַ֥ס subs.m.sg.a werden |
| 1961 יִהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Sein Fels wird vor Grauen vergehen, seine Oberen laufen vom Feldzeichen weg, spricht Jahwe, der seinen Herd in Jerusalem hat und dessen Feuer auf dem Zion brennt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5553 סַלְעֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und sein Fels |
| 4480 מִ prep - |
| 4032 מָּגֹ֣ור subs.m.sg.a wird vor Schrecken |
| 5674 יַֽעֲבֹ֔ור verbo.qal.impf.p3.m.sg in |
| 9005 וְ conj - |
| 2865 חַתּ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verzagen |
| 4480 מִ prep - |
| 5251 נֵּ֖ס subs.m.sg.a werden vor dem Panier |
| 8269 שָׂרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg entweichen, und seine Fürsten |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3069 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 217 א֥וּר subs.m.sg.a der sein Feuer |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9005 וְ conj - |
| 8574 תַנּ֥וּר subs.m.sg.a und seinen Ofen |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a in Jerusalem |