Interlineare Bibel |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Siehe, Jehova |
| 1238 בֹּוקֵ֥ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a leert das Land |
| 9005 וּ conj - |
| 1110 בֹֽולְקָ֑הּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5753 עִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg kehrt seine Oberfläche um |
| 6440 פָנֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus und |
| 9005 וְ conj - |
| 6327 הֵפִ֖יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg und zerstreut |
| 3427 יֹשְׁבֶֽיהָ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
Dann geht es dem Priester wie dem Volk, dem Sklaven wie dem Herrn, der Magd wie der Gebieterin, dem Käufer wie dem Verkäufer, dem Borger wie dem Leiher, dem Schuldner wie dem Gläubiger. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9002 כָ prep - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a dem Volke |
| 9002 כַּ prep - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a ergeht es dem Priester |
| 9002 כַּ prep - |
| 5650 עֶ֨בֶד֙ subs.m.sg.a wie dem Knechte |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 113 אדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg so seinem Herrn |
| 9002 כַּ prep - |
| 8198 שִּׁפְחָ֖ה subs.f.sg.a wie der Magd |
| 9002 כַּ prep - |
| 1404 גְּבִרְתָּ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 7069 קֹּונֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a Gebieterin; wie dem Käufer |
| 9002 כַּ prep - |
| 4376 מֹּוכֵ֔ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a so dem Verkäufer |
| 9002 כַּ prep - |
| 3867 מַּלְוֶה֙ subs.hif.ptca.u.m.sg.a wie dem Leiher |
| 9002 כַּ prep - |
| 3867 לֹּוֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 5383 נֹּשֶׁ֕ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj Und wie |
| 5378 נֹשֶׁ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Borger; wie dem Schuldner |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Die Erde wird völlig leer und ausgeplündert sein, denn Jahwe hat das Urteil gefällt. (NeU)
| 1238 הִבֹּ֧וק׀ advb.nif.infa.u.u.u.a wird |
| 1238 תִּבֹּ֛וק verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a Das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 962 הִבֹּ֣וז׀ advb.nif.infa.u.u.u.a völlig ausgeleert und |
| 962 תִּבֹּ֑וז verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a geplündert; denn Jehova |
| 1696 דִּבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a dieses Wort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Die Erde verfällt und verfault, der Weltkreis verwelkt, und auch die Mächtigen gehen ein. (NeU)
| 56 אָבְלָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 5034 נָֽבְלָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a welkt hin das Land |
| 535 אֻמְלְלָ֥ה verbo.pual.perf.p3.f.sg - |
| 5034 נָבְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 8398 תֵּבֵ֑ל subs.f.sg.a - |
| 535 אֻמְלָ֖לוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
| 4791 מְרֹ֥ום subs.m.sg.c schmachten hin die Hohen |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c des Volkes |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a im Lande |
Entweiht liegt die Erde unter ihren Bewohnern, denn sie haben Gottes Gesetz übertreten, seine Ordnungen missachtet und den ewigen Bund ungültig gemacht. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a Und die Erde |
| 2610 חָנְפָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 3427 יֹשְׁבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihren Bewohnern; denn sie |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5674 עָבְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl haben |
| 8451 תֹורֹת֙ subs.f.pl.a die Gesetze |
| 2498 חָ֣לְפוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 2706 חֹ֔ק subs.m.sg.a ist |
| 6565 הֵפֵ֖רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl die Satzung überschritten, gebrochen |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c Bund |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a den ewigen |
Darum frisst ein Fluch die Erde, und die Bewohner büßen für ihre Schuld. Sie schwinden dahin, von Glut verzehrt. Von den Menschen bleibt nur ein winziger Rest. (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 423 אָלָה֙ subs.f.sg.a Darum hat der Fluch |
| 398 אָ֣כְלָה verbo.qal.perf.p3.f.sg verzehrt |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a Erde |
| 9005 וַֽ conj - |
| 816 יֶּאְשְׁמ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3427 יֹ֣שְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c die |
| 9001 בָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 2787 חָרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3427 יֹ֣שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c bleiben |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a sind verbrannt der Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 7604 נִשְׁאַ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg übrig |
| 582 אֱנֹ֖ושׁ subs.m.sg.c Menschen |
| 4213 מִזְעָֽר׃ subs.m.sg.a Bewohner, und wenig |
Es vertrocknet der Most, der Weinstock verwelkt, und die einst so Fröhlichen seufzen jetzt. (NeU)
| 56 אָבַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 8492 תִּירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a Es trauert der Most |
| 535 אֻמְלְלָה־ verbo.pual.perf.p3.f.sg - |
| 1612 גָ֑פֶן subs.u.sg.a es schmachtet der Weinstock |
| 584 נֶאֶנְח֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl es seufzen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8056 שִׂמְחֵי־ adjv.m.pl.c - |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a alle, die fröhlichen Herzens |
Der Freudenklang der Tamburine verstummt, der Lärm der feiernden Menge erstirbt, das fröhliche Harfenspiel bricht ab. (NeU)
| 7673 שָׁבַת֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg es feiert |
| 4885 מְשֹׂ֣ושׂ subs.m.sg.c die Freude |
| 8596 תֻּפִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 2308 חָדַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7588 שְׁאֹ֣ון subs.m.sg.c hat der Frohlockenden Getümmel |
| 5947 עַלִּיזִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 7673 שָׁבַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg es feiert |
| 4885 מְשֹׂ֥ושׂ subs.m.sg.c die Freude |
| 3658 כִּנֹּֽור׃ subs.m.sg.a - |
Man trinkt keinen Wein mehr bei frohem Gesang, bitter schmeckt den Zechern ihr Bier. (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 7892 שִּׁ֖יר subs.m.sg.a mehr unter Gesang |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8354 יִשְׁתּוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl man trinkt |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a keinen Wein |
| 4843 יֵמַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg bitter |
| 7941 שֵׁכָ֖ר subs.m.sg.a schmeckt das starke Getränk |
| 9003 לְ prep - |
| 8354 שֹׁתָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg denen, die es trinken |
Zertrümmert ist die öde Stadt, verschlossen und verrammelt jedes Haus. (NeU)
| 7665 נִשְׁבְּרָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg - |
| 7151 קִרְיַת־ subs.f.sg.c die Stadt |
| 8414 תֹּ֑הוּ subs.m.sg.a - |
| 5462 סֻגַּ֥ר verbo.pual.perf.p3.m.sg Zertrümmert ist |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a Öde, verschlossen jedes Haus |
| 4480 מִ prep - |
| 935 בֹּֽוא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a so daß niemand hineingeht |
Man wimmert um Wein auf den Gassen. Die Freude ist untergegangen, aller Jubel im Land ist verbannt. (NeU)
| 6682 צְוָחָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3196 יַּ֖יִן subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a - |
| 6150 עָֽרְבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg ob des Weines ist |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a untergegangen ist alle Freude |
| 1540 גָּלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg auf |
| 4885 מְשֹׂ֥ושׂ subs.m.sg.c weggezogen die Wonne |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Öde ist der Rest der Stadt, das Tor ist nur ein Haufen Schutt. (NeU)
| 7604 נִשְׁאַ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg nur eine Wüste übriggeblieben |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a Von der Stadt |
| 8047 שַׁמָּ֑ה subs.f.sg.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 7591 שְׁאִיָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 3807 יֻכַּת־ verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 8179 שָֽׁעַר׃ subs.m.sg.a zerschlagen ward das Tor |
So wird es unter den Völkern der Erde geschehen. Es wird wie beim Abschlagen von Oliven sein, wie bei der Nachlese im Weinberg, wenn die Ernte dann vorüber ist. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3541 כֹ֥ה advb - |
| 1961 יִהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c in |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a geschehen inmitten der Erde |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c der Mitte |
| 9006 הָֽ art - |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a der Völker |
| 9002 כְּ prep - |
| 5363 נֹ֣קֶף subs.m.sg.c - |
| 2132 זַ֔יִת subs.m.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5955 עֹולֵלֹ֖ת subs.f.pl.a wie bei der Nachlese |
| 518 אִם־ conj - |
| 3615 כָּלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg zu Ende |
| 1210 בָצִֽיר׃ subs.m.sg.a wenn die Weinernte |
Sie beginnen zu jubeln, sie preisen die Größe Jahwes. Über das Meer im Westen jauchzen sie ihm zu. (NeU)
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5375 יִשְׂא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl erheben |
| 6963 קֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Jene werden ihre Stimme |
| 7442 יָרֹ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sie |
| 9001 בִּ prep - |
| 1347 גְאֹ֣ון subs.m.sg.c - |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 6670 צָהֲל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl jauchzen |
| 4480 מִ prep - |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a vom Meere |
"Ehrt auch im Osten den Namen Jahwes, und an den Meeresküsten lobt Jahwe, Israels Gott!" (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֥ן advb - |
| 9001 בָּ prep - |
| 217 אֻרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3513 כַּבְּד֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Darum gebet Jehova Ehre |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 339 אִיֵּ֣י subs.m.pl.c Osten, auf den Inseln |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a des Meeres |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c dem Namen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Jehovas, des Gottes |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israels |
Vom Ende der Erde hören wir Gesang: "Gebt ihm die Ehre, er hat für das Recht gesorgt!" Ich aber schreie: "Mir ist elend, ich vergehe! Weh mir, ich kann nicht mehr!" Treulose kennen keine Treue! Nur noch Treuebruch, Veruntreuung und Treulosigkeit! (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 3671 כְּנַ֨ף subs.f.sg.c rauben, und |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a Vom Ende der Erde |
| 2158 זְמִרֹ֤ת subs.m.pl.a - |
| 8085 שָׁמַ֨עְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl her hören |
| 6643 צְבִ֣י subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 6662 צַּדִּ֔יק subs.m.sg.a Gesänge: "Herrlichkeit dem Gerechten |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֛ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg " Da sprach |
| 7334 רָזִי־ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 7334 רָֽזִי־ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 188 אֹ֣וי intj vergehe, ich vergehe, wehe |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 898 בֹּגְדִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a mir |
| 898 בָּגָ֔דוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Räuber |
| 9005 וּ conj - |
| 899 בֶ֥גֶד subs.m.sg.a - |
| 898 בֹּוגְדִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 898 בָּגָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
Grauen und Furcht, Fallgrube und Fangnetz erwarten die Bewohner der Welt. (NeU)
| 6343 פַּ֥חַד subs.m.sg.a Grauen und |
| 9005 וָ conj - |
| 6354 פַ֖חַת subs.m.sg.a Grube |
| 9005 וָ conj - |
| 6341 פָ֑ח subs.m.sg.a - |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und Garn über dich |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Bewohner der Erde |
Wer vor den Schreckensschreien flieht, fällt in die Grube, und wer sich aus der Grube retten kann, verfängt sich im Netz. Die Schleusen des Himmels öffnen sich, und es beben die Fundamente der Welt. (NeU)
| 9005 וְֽ֠ conj - |
| 1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 5127 נָּ֞ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a des Grauens flieht |
| 4480 מִ prep - |
| 6963 קֹּ֤ול subs.m.sg.c wer vor der Stimme |
| 9006 הַ art - |
| 6343 פַּ֨חַד֙ subs.m.sg.a Und |
| 5307 יִפֹּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg tun sich |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a die Grube |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ conj - |
| 5927 עֹולֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c fällt in |
| 9006 הַ art - |
| 6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a wer aus der Grube |
| 3920 יִלָּכֵ֖ד verbo.nif.impf.p3.m.sg heraufsteigt, wird |
| 9001 בַּ prep - |
| 6341 פָּ֑ח subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 699 אֲרֻבֹּ֤ות subs.f.pl.a gefangen. Denn die Fenster |
| 4480 מִ prep - |
| 4791 מָּרֹום֙ subs.m.sg.a in der Höhe |
| 6605 נִפְתָּ֔חוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7493 יִּרְעֲשׁ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und es erbeben |
| 4144 מֹ֥וסְדֵי subs.m.pl.c - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Berstend reißt die Erde auf, sie bricht und zerbricht, sie wankt und schwankt, (NeU)
| 7462 רֹ֥עָה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 7465 הִֽתְרֹעֲעָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a Erde |
| 6565 פֹּ֤ור advb.qal.infc.u.u.u.a - |
| 6565 הִֽתְפֹּורְרָה֙ verbo.hit.perf.p3.f.sg - |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a Erde |
| 4131 מֹ֥וט advb.qal.infa.u.u.u.a Die |
| 4131 הִֽתְמֹוטְטָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg klafft auseinander, die |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a zerberstet, die Erde |
sie taumelt wie ein Betrunkener, schaukelt wie eine Nachthütte im Feld. Ihre Sünde lastet schwer auf ihr. Sie fällt und steht nicht wieder auf. (NeU)
| 5128 נֹ֣ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a und sie |
| 5128 תָּנ֤וּעַ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a die Erde |
| 9002 כַּ prep - |
| 7910 שִּׁכֹּ֔ור subs.m.sg.a taumelt wie ein Trunkener |
| 9005 וְ conj - |
| 5110 הִֽתְנֹודְדָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg und steht nicht |
| 9002 כַּ prep - |
| 4412 מְּלוּנָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3513 כָבַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg eine Hängematte; und schwer |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 6588 פִּשְׁעָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihr ihre Übertretung |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg fällt |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3254 תֹסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.f.sg wieder |
| 6965 קֽוּם׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a lastet auf |
An dem Tag zieht Jahwe zur Rechenschaft die Geistermächte der unsichtbaren Welt und die irdischen Herrscher der Erde. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a geschehen an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 6485 יִפְקֹ֧ד verbo.qal.impf.p3.m.sg Und es wird |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a da wird Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6635 צְבָ֥א subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4791 מָּרֹ֖ום subs.m.sg.a die Heerschar der Höhe |
| 9001 בַּ prep - |
| 4791 מָּרֹ֑ום subs.m.sg.a in der Höhe |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c und die Könige |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a der Erde |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a auf der Erde |
Sie werden zusammengetrieben und in die Grube gesperrt. Sie werden ins Gefängnis gebracht und nach langer Zeit erst bestraft. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 622 אֻסְּפ֨וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl sie werden |
| 626 אֲסֵפָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 616 אַסִּיר֙ subs.m.sg.a eingesperrt, wie man Gefangene |
| 5921 עַל־ prep - |
| 953 בֹּ֔ור subs.m.sg.a in die Grube |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 סֻגְּר֖וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl werden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4525 מַסְגֵּ֑ר subs.m.sg.a und in den Kerker |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c Und |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a und nach vielen Tagen |
| 6485 יִפָּקֵֽדוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl sie heimgesucht |
Da wird der Mond ganz rot vor Scham und die Sonne vor der Schande bleich, denn als König herrscht Jahwe, der Allmächtige, auf dem Zionsberg und in Jerusalem. Und seinen Führern zeigt er seine Herrlichkeit. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 2659 חָֽפְרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg beschämt werden |
| 9006 הַ art - |
| 3842 לְּבָנָ֔ה subs.f.sg.a Und der Mond |
| 9005 וּ conj - |
| 954 בֹושָׁ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2535 חַמָּ֑ה subs.f.sg.a bedeckt und die Sonne |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4427 מָלַ֞ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg herrscht als König |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a denn Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֤ר subs.m.sg.c auf dem Berge |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Zion |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a und in Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c - |
| 2205 זְקֵנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und vor seinen Ältesten |
| 3519 כָּבֹֽוד׃ פ subs.u.sg.a ist Herrlichkeit |