Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 24

Jahwe verwüstet die Erde und fegt sie leer, er entstellt ihr Gesicht und zerstreut die Bewohner.

2009
הִנֵּ֧ה
intj
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Siehe, Jehova
1238
בֹּוקֵ֥ק
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
leert das Land
9005
וּ
conj
-
1110
בֹֽולְקָ֑הּ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5753
עִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
kehrt seine Oberfläche um
6440
פָנֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
aus und
9005
וְ
conj
-
6327
הֵפִ֖יץ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und zerstreut
3427
יֹשְׁבֶֽיהָ׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-


Dann geht es dem Priester wie dem Volk, dem Sklaven wie dem Herrn, der Magd wie der Gebieterin, dem Käufer wie dem Verkäufer, dem Borger wie dem Leiher, dem Schuldner wie dem Gläubiger. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כָ
prep
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
dem Volke
9002
כַּ
prep
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
ergeht es dem Priester
9002
כַּ
prep
-
5650
עֶ֨בֶד֙
subs.m.sg.a
wie dem Knechte
9002
כַּֽ
prep
-
113
אדֹנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
so seinem Herrn
9002
כַּ
prep
-
8198
שִּׁפְחָ֖ה
subs.f.sg.a
wie der Magd
9002
כַּ
prep
-
1404
גְּבִרְתָּ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9002
כַּ
prep
-
7069
קֹּונֶה֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Gebieterin; wie dem Käufer
9002
כַּ
prep
-
4376
מֹּוכֵ֔ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
so dem Verkäufer
9002
כַּ
prep
-
3867
מַּלְוֶה֙
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
wie dem Leiher
9002
כַּ
prep
-
3867
לֹּוֶ֔ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
5383
נֹּשֶׁ֕ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
Und wie
5378
נֹשֶׁ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Borger; wie dem Schuldner
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Die Erde wird völlig leer und ausgeplündert sein, denn Jahwe hat das Urteil gefällt. (NeU)

1238
הִבֹּ֧וק׀
advb.nif.infa.u.u.u.a
wird
1238
תִּבֹּ֛וק
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
Das Land
9005
וְ
conj
-
962
הִבֹּ֣וז׀
advb.nif.infa.u.u.u.a
völlig ausgeleert und
962
תִּבֹּ֑וז
verbo.nif.impf.p3.f.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
geplündert; denn Jehova
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Die Erde verfällt und verfault, der Weltkreis verwelkt, und auch die Mächtigen gehen ein. (NeU)

56
אָבְלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5034
נָֽבְלָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
welkt hin das Land
535
אֻמְלְלָ֥ה
verbo.pual.perf.p3.f.sg
-
5034
נָבְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
8398
תֵּבֵ֑ל
subs.f.sg.a
-
535
אֻמְלָ֖לוּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
-
4791
מְרֹ֥ום
subs.m.sg.c
schmachten hin die Hohen
5971
עַם־
subs.m.sg.c
des Volkes
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
im Lande


Entweiht liegt die Erde unter ihren Bewohnern, denn sie haben Gottes Gesetz übertreten, seine Ordnungen missachtet und den ewigen Bund ungültig gemacht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
Und die Erde
2610
חָנְפָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
3427
יֹשְׁבֶ֑יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ihren Bewohnern; denn sie
3588
כִּֽי־
conj
-
5674
עָבְר֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben
8451
תֹורֹת֙
subs.f.pl.a
die Gesetze
2498
חָ֣לְפוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
2706
חֹ֔ק
subs.m.sg.a
ist
6565
הֵפֵ֖רוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
die Satzung überschritten, gebrochen
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.c
Bund
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
den ewigen


Darum frisst ein Fluch die Erde, und die Bewohner büßen für ihre Schuld. Sie schwinden dahin, von Glut verzehrt. Von den Menschen bleibt nur ein winziger Rest. (NeU)

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
423
אָלָה֙
subs.f.sg.a
Darum hat der Fluch
398
אָ֣כְלָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
verzehrt
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Erde
9005
וַֽ
conj
-
816
יֶּאְשְׁמ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3427
יֹ֣שְׁבֵי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
die
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
2787
חָרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3427
יֹ֣שְׁבֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
bleiben
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
sind verbrannt der Erde
9005
וְ
conj
-
7604
נִשְׁאַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
übrig
582
אֱנֹ֖ושׁ
subs.m.sg.c
Menschen
4213
מִזְעָֽר׃
subs.m.sg.a
Bewohner, und wenig


Es vertrocknet der Most, der Weinstock verwelkt, und die einst so Fröhlichen seufzen jetzt. (NeU)

56
אָבַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
8492
תִּירֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
Es trauert der Most
535
אֻמְלְלָה־
verbo.pual.perf.p3.f.sg
-
1612
גָ֑פֶן
subs.u.sg.a
es schmachtet der Weinstock
584
נֶאֶנְח֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
es seufzen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8056
שִׂמְחֵי־
adjv.m.pl.c
-
3820
לֵֽב׃
subs.m.sg.a
alle, die fröhlichen Herzens


Der Freudenklang der Tamburine verstummt, der Lärm der feiernden Menge erstirbt, das fröhliche Harfenspiel bricht ab. (NeU)

7673
שָׁבַת֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es feiert
4885
מְשֹׂ֣ושׂ
subs.m.sg.c
die Freude
8596
תֻּפִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
2308
חָדַ֖ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
7588
שְׁאֹ֣ון
subs.m.sg.c
hat der Frohlockenden Getümmel
5947
עַלִּיזִ֑ים
subs.m.pl.a
-
7673
שָׁבַ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es feiert
4885
מְשֹׂ֥ושׂ
subs.m.sg.c
die Freude
3658
כִּנֹּֽור׃
subs.m.sg.a
-


Man trinkt keinen Wein mehr bei frohem Gesang, bitter schmeckt den Zechern ihr Bier. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
7892
שִּׁ֖יר
subs.m.sg.a
mehr unter Gesang
3808
לֹ֣א
nega
-
8354
יִשְׁתּוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
man trinkt
3196
יָ֑יִן
subs.m.sg.a
keinen Wein
4843
יֵמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
bitter
7941
שֵׁכָ֖ר
subs.m.sg.a
schmeckt das starke Getränk
9003
לְ
prep
-
8354
שֹׁתָֽיו׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
denen, die es trinken


Zertrümmert ist die öde Stadt, verschlossen und verrammelt jedes Haus. (NeU)

7665
נִשְׁבְּרָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
7151
קִרְיַת־
subs.f.sg.c
die Stadt
8414
תֹּ֑הוּ
subs.m.sg.a
-
5462
סֻגַּ֥ר
verbo.pual.perf.p3.m.sg
Zertrümmert ist
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
Öde, verschlossen jedes Haus
4480
מִ
prep
-
935
בֹּֽוא׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
so daß niemand hineingeht


Man wimmert um Wein auf den Gassen. Die Freude ist untergegangen, aller Jubel im Land ist verbannt. (NeU)

6682
צְוָחָ֥ה
subs.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3196
יַּ֖יִן
subs.m.sg.a
-
9001
בַּֽ
prep
-
2351
חוּצֹ֑ות
subs.m.pl.a
-
6150
עָֽרְבָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ob des Weines ist
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8057
שִׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
untergegangen ist alle Freude
1540
גָּלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
auf
4885
מְשֹׂ֥ושׂ
subs.m.sg.c
weggezogen die Wonne
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Öde ist der Rest der Stadt, das Tor ist nur ein Haufen Schutt. (NeU)

7604
נִשְׁאַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
nur eine Wüste übriggeblieben
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
Von der Stadt
8047
שַׁמָּ֑ה
subs.f.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
7591
שְׁאִיָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
3807
יֻכַּת־
verbo.hof.impf.p3.m.sg
-
8179
שָֽׁעַר׃
subs.m.sg.a
zerschlagen ward das Tor


So wird es unter den Völkern der Erde geschehen. Es wird wie beim Abschlagen von Oliven sein, wie bei der Nachlese im Weinberg, wenn die Ernte dann vorüber ist. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֥ה
advb
-
1961
יִהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
in
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
geschehen inmitten der Erde
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
der Mitte
9006
הָֽ
art
-
5971
עַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
der Völker
9002
כְּ
prep
-
5363
נֹ֣קֶף
subs.m.sg.c
-
2132
זַ֔יִת
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
5955
עֹולֵלֹ֖ת
subs.f.pl.a
wie bei der Nachlese
518
אִם־
conj
-
3615
כָּלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu Ende
1210
בָצִֽיר׃
subs.m.sg.a
wenn die Weinernte


Sie beginnen zu jubeln, sie preisen die Größe Jahwes. Über das Meer im Westen jauchzen sie ihm zu. (NeU)

1992
הֵ֛מָּה
prps.p3.m.pl
-
5375
יִשְׂא֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
erheben
6963
קֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Jene werden ihre Stimme
7442
יָרֹ֑נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie
9001
בִּ
prep
-
1347
גְאֹ֣ון
subs.m.sg.c
-
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
6670
צָהֲל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
jauchzen
4480
מִ
prep
-
3220
יָּֽם׃
subs.m.sg.a
vom Meere


"Ehrt auch im Osten den Namen Jahwes, und an den Meeresküsten lobt Jahwe, Israels Gott!" (NeU)

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֥ן
advb
-
9001
בָּ
prep
-
217
אֻרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3513
כַּבְּד֣וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
Darum gebet Jehova Ehre
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
339
אִיֵּ֣י
subs.m.pl.c
Osten, auf den Inseln
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
des Meeres
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
dem Namen
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Jehovas, des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israels


Vom Ende der Erde hören wir Gesang: "Gebt ihm die Ehre, er hat für das Recht gesorgt!" Ich aber schreie: "Mir ist elend, ich vergehe! Weh mir, ich kann nicht mehr!" Treulose kennen keine Treue! Nur noch Treuebruch, Veruntreuung und Treulosigkeit! (NeU)

4480
מִ
prep
-
3671
כְּנַ֨ף
subs.f.sg.c
rauben, und
9006
הָ
art
-
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
Vom Ende der Erde
2158
זְמִרֹ֤ת
subs.m.pl.a
-
8085
שָׁמַ֨עְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
her hören
6643
צְבִ֣י
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
6662
צַּדִּ֔יק
subs.m.sg.a
Gesänge: "Herrlichkeit dem Gerechten
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֛ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
" Da sprach
7334
רָזִי־
subs.m.sg.a
-
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
7334
רָֽזִי־
subs.m.sg.a
-
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
188
אֹ֣וי
intj
vergehe, ich vergehe, wehe
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
898
בֹּגְדִ֣ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mir
898
בָּגָ֔דוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Räuber
9005
וּ
conj
-
899
בֶ֥גֶד
subs.m.sg.a
-
898
בֹּוגְדִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
898
בָּגָֽדוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Grauen und Furcht, Fallgrube und Fangnetz erwarten die Bewohner der Welt. (NeU)

6343
פַּ֥חַד
subs.m.sg.a
Grauen und
9005
וָ
conj
-
6354
פַ֖חַת
subs.m.sg.a
Grube
9005
וָ
conj
-
6341
פָ֑ח
subs.m.sg.a
-
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3427
יֹושֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und Garn über dich
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
Bewohner der Erde


Wer vor den Schreckensschreien flieht, fällt in die Grube, und wer sich aus der Grube retten kann, verfängt sich im Netz. Die Schleusen des Himmels öffnen sich, und es beben die Fundamente der Welt. (NeU)

9005
וְֽ֠
conj
-
1961
הָיָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
conj
-
5127
נָּ֞ס
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
des Grauens flieht
4480
מִ
prep
-
6963
קֹּ֤ול
subs.m.sg.c
wer vor der Stimme
9006
הַ
art
-
6343
פַּ֨חַד֙
subs.m.sg.a
Und
5307
יִפֹּ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tun sich
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6354
פַּ֔חַת
subs.m.sg.a
die Grube
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
conj
-
5927
עֹולֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
auf
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
fällt in
9006
הַ
art
-
6354
פַּ֔חַת
subs.m.sg.a
wer aus der Grube
3920
יִלָּכֵ֖ד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
heraufsteigt, wird
9001
בַּ
prep
-
6341
פָּ֑ח
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
699
אֲרֻבֹּ֤ות
subs.f.pl.a
gefangen. Denn die Fenster
4480
מִ
prep
-
4791
מָּרֹום֙
subs.m.sg.a
in der Höhe
6605
נִפְתָּ֔חוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9005
וַֽ
conj
-
7493
יִּרְעֲשׁ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und es erbeben
4144
מֹ֥וסְדֵי
subs.m.pl.c
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


Berstend reißt die Erde auf, sie bricht und zerbricht, sie wankt und schwankt, (NeU)

7462
רֹ֥עָה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-
7465
הִֽתְרֹעֲעָ֖ה
verbo.hit.perf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Erde
6565
פֹּ֤ור
advb.qal.infc.u.u.u.a
-
6565
הִֽתְפֹּורְרָה֙
verbo.hit.perf.p3.f.sg
-
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Erde
4131
מֹ֥וט
advb.qal.infa.u.u.u.a
Die
4131
הִֽתְמֹוטְטָ֖ה
verbo.hit.perf.p3.f.sg
klafft auseinander, die
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
zerberstet, die Erde


sie taumelt wie ein Betrunkener, schaukelt wie eine Nachthütte im Feld. Ihre Sünde lastet schwer auf ihr. Sie fällt und steht nicht wieder auf. (NeU)

5128
נֹ֣ועַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
und sie
5128
תָּנ֤וּעַ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
die Erde
9002
כַּ
prep
-
7910
שִּׁכֹּ֔ור
subs.m.sg.a
taumelt wie ein Trunkener
9005
וְ
conj
-
5110
הִֽתְנֹודְדָ֖ה
verbo.hit.perf.p3.f.sg
und steht nicht
9002
כַּ
prep
-
4412
מְּלוּנָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3513
כָבַ֤ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
eine Hängematte; und schwer
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
6588
פִּשְׁעָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr ihre Übertretung
9005
וְ
conj
-
5307
נָפְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
fällt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3254
תֹסִ֥יף
verbo.hif.impf.p3.f.sg
wieder
6965
קֽוּם׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
lastet auf


An dem Tag zieht Jahwe zur Rechenschaft die Geistermächte der unsichtbaren Welt und die irdischen Herrscher der Erde. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
6485
יִפְקֹ֧ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und es wird
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
da wird Jehova
5921
עַל־
prep
-
6635
צְבָ֥א
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4791
מָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
die Heerschar der Höhe
9001
בַּ
prep
-
4791
מָּרֹ֑ום
subs.m.sg.a
in der Höhe
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
und die Könige
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
der Erde
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
auf der Erde


Sie werden zusammengetrieben und in die Grube gesperrt. Sie werden ins Gefängnis gebracht und nach langer Zeit erst bestraft. (NeU)

9005
וְ
conj
-
622
אֻסְּפ֨וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
sie werden
626
אֲסֵפָ֤ה
subs.f.sg.a
-
616
אַסִּיר֙
subs.m.sg.a
eingesperrt, wie man Gefangene
5921
עַל־
prep
-
953
בֹּ֔ור
subs.m.sg.a
in die Grube
9005
וְ
conj
-
5462
סֻגְּר֖וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
werden
5921
עַל־
prep
-
4525
מַסְגֵּ֑ר
subs.m.sg.a
und in den Kerker
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
Und
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
und nach vielen Tagen
6485
יִפָּקֵֽדוּ׃
verbo.nif.impf.p3.m.pl
sie heimgesucht


Da wird der Mond ganz rot vor Scham und die Sonne vor der Schande bleich, denn als König herrscht Jahwe, der Allmächtige, auf dem Zionsberg und in Jerusalem. Und seinen Führern zeigt er seine Herrlichkeit. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2659
חָֽפְרָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
beschämt werden
9006
הַ
art
-
3842
לְּבָנָ֔ה
subs.f.sg.a
Und der Mond
9005
וּ
conj
-
954
בֹושָׁ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הַֽ
art
-
2535
חַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
bedeckt und die Sonne
3588
כִּֽי־
conj
-
4427
מָלַ֞ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
herrscht als König
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
denn Jehova
6635
צְבָאֹ֗ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֤ר
subs.m.sg.c
auf dem Berge
6726
צִיֹּון֙
nmpr.u.sg.a
Zion
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und in Jerusalem
9005
וְ
conj
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
2205
זְקֵנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und vor seinen Ältesten
3519
כָּבֹֽוד׃ פ
subs.u.sg.a
ist Herrlichkeit