Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jesaja 23

×

Jesaja 23:1

Das Wort, das auf Tyrus lasten wird: Heult, ihr Handelsschiffe, denn euer Hafen ist zerstört! Als ihr von Zypern kamt, habt ihr davon gehört.  

4853
מַשָּׂ֖א
subs.m.sg.c
-
6865
צֹ֑ר
nmpr.u.sg.a
Ausspruch über Tyrus
3213
הֵילִ֣ילוּ׀
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Heulet
591
אֳנִיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
Tarsis-Schiffe
8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7703
שֻׁדַּ֤ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
Denn Tyrus ist verwüstet
4480
מִ
prep
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
ist ohne Haus
4480
מִ
prep
-
935
בֹּ֔וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihr
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
ohne Eingehenden. Vom Lande
3794
כִּתִּ֖ים
nmpr.m.pl.a
-
1540
נִגְלָה־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jesaja 23:2

Werdet stumm, ihr Küstenbewohner, ihr Händler von Sidon. Eure Aufkäufer überquerten das Meer  

1826
דֹּ֖מּוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
3427
יֹ֣שְׁבֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Verstummet, ihr
339
אִ֑י
subs.m.sg.a
Bewohner der Insel
5503
סֹחֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Zidonische Kaufleute
6721
צִידֹ֛ון
nmpr.u.sg.a
-
5674
עֹבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
die
3220
יָ֖ם
subs.m.sg.a
das Meer
4390
מִלְאֽוּךְ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg
befahren, füllten


Jesaja 23:3

und führten Korn aus Ägypten ein. Die Saat am Nil und die Ernte am Strom brachten euch den Gewinn.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4325
מַ֤יִם
subs.m.pl.a
Wassern
7227
רַבִּים֙
adjv.m.pl.a
auf großen
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
war die Saat
7883
שִׁחֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
-
7105
קְצִ֥יר
subs.m.sg.c
des Sichor, die Ernte
2975
יְאֹ֖ור
nmpr.u.sg.a
des Nil
8393
תְּבֽוּאָתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr Ertrag
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5505
סְחַ֥ר
subs.m.sg.c
und
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


Jesaja 23:4

Schäm dich, Sidon, und du, Festung am Meer! Nun sagt euch das Meer: "Es ist, als hätte ich nie geboren, als hätte ich niemals Wehen gehabt! Zog ich denn niemals Kinder groß?"  

954
בֹּ֣ושִׁי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
6721
צִידֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Sei beschämt, Zidon
3588
כִּֽי־
conj
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3220
יָ֔ם
subs.m.sg.a
Denn das Meer
4581
מָעֹ֥וז
subs.m.sg.c
Feste
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
des Meeres
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagt: Ich habe
3808
לֹֽא־
nega
-
2342
חַ֣לְתִּי
verb.qal.perf.p1.u.sg
gehabt und nicht geboren
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3205
יָלַ֗דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1431
גִדַּ֛לְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
auferzogen
970
בַּחוּרִ֖ים
subs.m.pl.a
und keine Jünglinge
7311
רֹומַ֥מְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-
1330
בְתוּלֹֽות׃
subs.f.pl.a
großgezogen, noch Jungfrauen


Jesaja 23:5

Sobald die Kunde nach Ägypten kommt, werden sie sich winden, wie es einst bei der Nachricht von Tyrus geschah.  

9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8088
שֵׁ֖מַע
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
die Kunde nach Ägypten
2342
יָחִ֖ילוּ
verb.qal.impf.p3.m.pl
kommt, werden sie
9002
כְּ
prep
-
8088
שֵׁ֥מַע
subs.m.sg.c
-
6865
צֹֽר׃
nmpr.u.sg.a
der Kunde von Tyrus


Jesaja 23:6

Fahrt doch nach Tarschisch hinüber! Heult, ihr Küstenbewohner!  

5674
עִבְר֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ihr
8659
תַּרְשִׁ֑ישָׁה
nmpr.u.sg.a
-
3213
הֵילִ֖ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
hinüber nach Tarsis; heulet
3427
יֹ֥שְׁבֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
339
אִֽי׃
subs.m.sg.a
Bewohner der Insel


Jesaja 23:7

Ist das eure fröhliche, brausende Stadt, gegründet in uralter Zeit, die ihre Siedler in die Ferne schickt?  

9004
הֲ
inrg
-
2063
זֹ֥את
prde.f.sg
-
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5947
עַלִּיזָ֑ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִֽ
prep
-
3117
ימֵי־
subs.m.pl.c
Ursprung aus den Tagen
6924
קֶ֤דֶם
subs.m.sg.a
-
6927
קַדְמָתָהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
2986
יֹבִל֣וּהָ
verbo.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
-
7272
רַגְלֶ֔יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ist, welche ihre Füße
4480
מֵֽ
prep
-
7350
רָחֹ֖וק
subs.m.sg.a
um in der Ferne
9003
לָ
prep
-
1481
גֽוּר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Jesaja 23:8

Wer hat das Unheil gegen dieses Tyrus geplant, das Königskronen spendete, dessen Kaufleute Fürsten waren und dessen Händler die Vornehmsten der Welt?  

4310
מִ֚י
prin.u.u
-
3289
יָעַ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Wer hat
2063
זֹ֔את
prde.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
6865
צֹ֖ר
nmpr.u.sg.a
solches beschlossen über Tyrus
9006
הַ
art
-
5849
מַּֽעֲטִירָ֑ה
subs.hif.ptca.u.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5503
סֹחֲרֶ֨יה֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
die Kronenspenderin, deren Kaufleute
8269
שָׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
Fürsten
3669
כִּנְעָנֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
3513
נִכְבַּדֵּי־
subs.nif.ptca.u.m.pl.c
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
die Vornehmsten der Erde


Jesaja 23:9

Es beschloss Jahwe, der allmächtige Gott, um zu entweihen die prunkende Pracht, zu erniedrigen die Großen der Welt.  

3069
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3289
יְעָצָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
hat
9003
לְ
prep
-
2490
חַלֵּל֙
verbo.piel.infc.u.u.u.c
beschlossen, um zu entweihen
1347
גְּאֹ֣ון
subs.m.sg.c
den Stolz
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6643
צְבִ֔י
subs.m.sg.a
jeder Pracht
9003
לְ
prep
-
7043
הָקֵ֖ל
verbo.hif.infc.u.u.u.c
um verächtlich
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3513
נִכְבַּדֵּי־
subs.nif.ptca.u.m.pl.c
zu machen
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
alle Vornehmen der Erde


Jesaja 23:10

Bewässert euer Land wie die Bauern am Nil, ihr Kinder von Tarschisch! Denn es gibt keine Werft mehr bei euch.  

5674
עִבְרִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
776
אַרְצֵ֖ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
Überflute dein Land
9002
כַּ
prep
-
2975
יְאֹ֑ר
nmpr.u.sg.a
wie der Nil
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Tochter
8659
תַּרְשִׁ֕ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
-
4206
מֵ֥זַח
subs.m.sg.a
Es gibt keinen Gürtel
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


Jesaja 23:11

Jahwe hat seine Hand über das Meer ausgestreckt und Königreiche erschreckt. Er erließ den Befehl, die Burgen dieses Händerlandes niederzureißen.  

3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Hand
5186
נָטָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er hat
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
über das Meer
7264
הִרְגִּ֖יז
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
4467
מַמְלָכֹ֑ות
subs.f.pl.a
Königreiche
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
in Beben versetzt; Jehova
6680
צִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ausgestreckt, hat
413
אֶל־
prep
-
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
hat über Kanaan
9003
לַ
prep
-
8045
שְׁמִ֖ד
verbo.hif.infc.u.u.u.c
-
4581
מָעֻזְנֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-


Jesaja 23:12

Er sagte: Nie mehr sollst du fröhlich sein, Sidon, du vergewaltigte junge Frau! Auch wenn ihr nach Zypern flieht, findet ihr dort keine Sicherheit.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
תֹוסִ֥יפִי
verbo.hif.impf.p2.f.sg
Du sollst nicht
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
5937
עְלֹ֑וז
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mehr frohlocken
9006
הַֽ
art
-
6231
מְעֻשָּׁקָ֞ה
subs.pual.ptcp.u.f.sg.a
du geschändete
1330
בְּתוּלַ֣ת
subs.f.sg.c
Jungfrau
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Tochter
6721
צִידֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
Zidon
3794
כִּתִּים֙
nmpr.m.pl.a
nach Kittim
6965
ק֣וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Mache dich auf
5674
עֲבֹ֔רִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
fahre hinüber
1571
גַּם־
advb
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
3808
לֹא־
nega
-
5117
יָנ֥וּחַֽ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird dir keine Ruhe
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Jesaja 23:13

Das ist ja ein Chaldäerland, jenes Volk, das damals noch nicht war. Nun hat Assyrien es für seine Schiffe bestimmt. Sie haben Belagerungstürme gebaut, die Burgen zerstört und zu Trümmerhaufen gemacht.  

2005
הֵ֣ן׀
intj
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Siehe, das Land
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
dieses Volk
3808
לֹ֣א
nega
-
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
804
אַשּׁ֖וּר
nmpr.u.sg.a
das nicht war (Assur
3245
יְסָדָ֣הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
6728
צִיִּ֑ים
subs.m.pl.a
den Bewohnern der Wüste
6965
הֵקִ֣ימוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
richtet seine Belagerungstürme auf
971
בַחוּנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
6209
עֹרְרוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
759
אַרְמְנֹותֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
schleift dessen Paläste
7760
שָׂמָ֖הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
hat
9003
לְ
prep
-
4654
מַפֵּלָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jesaja 23:14

Heult, ihr Schiffe von Tarschisch, denn euer Hafen wurde zerstört.  

3213
הֵילִ֖ילוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Heulet
591
אֳנִיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
ihr Tarsis-Schiffe
8659
תַּרְשִׁ֑ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
7703
שֻׁדַּ֖ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
ist verwüstet
4581
מָעֻזְּכֶֽן׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl
Denn eure Feste


Jesaja 23:15

Es kommt eine Zeit, wo Tyrus siebzig Jahre lang – so lange, wie ein König lebt – vergessen sein wird. Und nach diesen siebzig Jahren wird es Tyrus ergehen wie der Hure im Lied:  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
geschehen an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7911
נִשְׁכַּ֤חַת
verbo.nif.perf.p3.f.sg
es wird
6865
צֹר֙
nmpr.u.sg.a
da wird Tyrus
7657
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
siebzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Und
9002
כִּ
prep
-
3117
ימֵ֖י
subs.m.pl.c
werden, gleich den Tagen
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Königs
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
eines
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֞ץ
subs.m.sg.c
ergehen nach
7657
שִׁבְעִ֤ים
subs.m.pl.a
Am Ende von siebzig
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6865
צֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
Jahren wird es Tyrus
9002
כְּ
prep
-
7892
שִׁירַ֖ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2181
זֹּונָֽה׃
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
Liede von der Hure


Jesaja 23:16

Nimm die Laute, durchstreife die Stadt, du vergessene Hure! Spiel, so gut du kannst! Singe Lied um Lied, damit man wieder an dich denkt!  

3947
קְחִ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
"Nimm
3658
כִנֹּ֛ור
subs.m.sg.a
-
5437
סֹ֥בִּי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
die Laute, geh umher
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
Stadt
2181
זֹונָ֣ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
Hure
7911
נִשְׁכָּחָ֑ה
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
vergessene
3190
הֵיטִ֤יבִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
Spiele, so gut
5059
נַגֵּן֙
verbo.piel.infa.u.u.u.a
in der
7235
הַרְבִּי־
verbo.hif.impv.p2.f.sg
du kannst, singe
7891
שִׁ֔יר
verbo.qal.infa.u.u.u.a
-
4616
לְמַ֖עַן
conj
-
2142
תִּזָּכֵֽרִי׃
verbo.nif.impf.p2.f.sg
daß man deiner gedenke


Jesaja 23:17

Wenn die siebzig Jahre vorbei sind, wird Jahwe sich wieder um Tyrus kümmern. Die Stadt wird ihr altes Geschäft wieder aufnehmen und sich an alle Königreiche der Welt verkaufen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֣ץ׀
subs.m.sg.c
geschehen am Ende
7657
שִׁבְעִ֣ים
subs.m.pl.a
von siebzig
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
heimsuchen; und
6485
יִפְקֹ֤ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Denn es wird
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jahren, da wird Jehova
853
אֶת־
prep
-
6865
צֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
Tyrus
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sie wird wieder
9003
לְ
prep
-
868
אֶתְנַנָּ֑ה
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
zu ihrem Hurenlohn
9005
וְ
conj
-
2181
זָֽנְתָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
kommen, und wird Hurerei
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלְכֹ֥ות
subs.f.pl.c
treiben mit allen Königreichen
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jesaja 23:18

Aber ihr Handelsgewinn und Hurenlohn wird dann Jahwe gehören. Er wird nicht angesammelt und gehortet werden, sondern denen zugutekommen, die in der Nähe Jahwes wohnen, damit sie reichlich zu essen haben und Prachtgewänder tragen können.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5504
סַחְרָ֜הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
868
אֶתְנַנָּ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Erwerb und ihr Hurenlohn
6944
קֹ֚דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wird Jehova
3808
לֹ֥א
nega
-
686
יֵֽאָצֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
2630
יֵֽחָסֵ֑ן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
9003
לַ
prep
-
3427
יֹּשְׁבִ֞ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und ihr
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
die sein, die vor
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
1961
יִֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5504
סַחְרָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wohnen, damit sie essen
9003
לְ
prep
-
7654
שָׂבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
und nicht aufbewahrt werden
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
4374
מְכַסֶּ֥ה
subs.m.sg.a
-
6266
עָתִֽיק׃ פ
adjv.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige