Interlineare Bibel |
| 2377 חֲזֹון֙ subs.m.sg.c Das Gesicht |
| 3470 יְשַֽׁעְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c Jesajas, des Sohnes |
| 531 אָמֹ֔וץ nmpr.m.sg.a Amoz |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2372 חָזָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg geschaut hat |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a welches er über Juda |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a und Jerusalem |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֨י subs.m.pl.c in den Tagen |
| 5818 עֻזִּיָּ֧הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 3147 יֹותָ֛ם nmpr.m.sg.a Ussijas, Jothams |
| 271 אָחָ֥ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c ', Jehiskias, der Könige |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a von Juda |
Hört zu, ihr Himmel! Du Erde, horch auf! Hört, was Jahwe euch sagt! "Kinder zog ich groß, ich päppelte sie hoch, doch sie lehnten sich gegen mich auf. (NeU)
| 8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl hat |
| 8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a Höret, ihr Himmel |
| 9005 וְ conj - |
| 238 הַאֲזִ֣ינִי verbo.hif.impv.p2.f.sg und horche auf |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a du Erde |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 1696 דִּבֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet: Ich habe |
| 1121 בָּנִים֙ subs.m.pl.a Kinder |
| 1431 גִּדַּ֣לְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg großgezogen und auferzogen |
| 9005 וְ conj - |
| 7311 רֹומַ֔מְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl - |
| 6586 פָּ֥שְׁעוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind von mir abgefallen |
| 9001 בִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Jeder Ochse kennt seinen Besitzer, jeder Esel den Fresstrog seines Herrn. Doch Israel begreift nicht, wem es gehört. Mein Volk hat keinen Verstand." (NeU)
| 3045 יָדַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg kennt |
| 7794 שֹׁור֙ subs.m.sg.a Ein Ochse |
| 7069 קֹנֵ֔הוּ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Herrn |
| 9005 וַ conj - |
| 2543 חֲמֹ֖ור subs.u.sg.a Besitzer, und ein Esel |
| 18 אֵב֣וּס subs.m.sg.c die Krippe |
| 1167 בְּעָלָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg hat |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3045 יָדַ֔ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg keine Erkenntnis, mein Volk |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 995 הִתְבֹּונָֽן׃ verbo.hit.perf.p3.m.sg - |
Weh dem sündigen Volk, der Sippschaft voller Schuld, der Brut von Verbrechern, dem verdorbenen Geschlecht. Sie haben sich von Jahwe getrennt, den Heiligen Israels verschmäht und ihm den Rücken gekehrt. (NeU)
| 1945 הֹ֣וי׀ intj Wehe |
| 1471 גֹּ֣וי subs.m.sg.a - |
| 2398 חֹטֵ֗א adjv.qal.ptca.u.m.sg.a der sündigen |
| 5971 עַ֚ם subs.m.sg.a Nation, dem Volke |
| 3515 כֶּ֣בֶד adjv.m.sg.c - |
| 5771 עָוֹ֔ן subs.m.sg.a belastet mit Ungerechtigkeit |
| 2233 זֶ֣רַע subs.m.sg.c dem Samen |
| 7489 מְרֵעִ֔ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a verderbt |
| 1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a handelnden Kindern |
| 7843 מַשְׁחִיתִ֑ים adjv.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 5800 עָזְב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl verlassen |
| 853 אֶת־ prep der Übeltäter, den |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5006 נִֽאֲצ֛וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl Sie haben |
| 853 אֶת־ prep den |
| 6918 קְדֹ֥ושׁ subs.m.sg.c Heiligen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2114 נָזֹ֥רוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 268 אָחֹֽור׃ subs.m.sg.a - |
Wurdet ihr noch nicht genug bestraft, dass ihr immer noch aufsässig seid? Das ganze Haupt ist wund, das ganze Herz ist krank: (NeU)
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 4100 מֶ֥ה prin.u.u - |
| 5221 תֻכּ֛וּ verbo.hof.impf.p2.m.pl solltet ihr weiter geschlagen |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 3254 תֹּוסִ֣יפוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 5627 סָרָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.a würdet? Das ganze Haupt |
| 9003 לָ prep - |
| 2483 חֳלִ֔י subs.m.sg.a ist krank |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3824 לֵבָ֖ב subs.m.sg.a und das ganze Herz |
| 1742 דַּוָּֽי׃ adjv.m.sg.a - |
Von Kopf bis Fuß ist keine heile Stelle mehr, nur Beulen, Striemen, frische Wunden, nicht gereinigt, nicht verbunden, und keine Salbe ist darauf. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 3709 כַּף־ subs.f.sg.c Fußsohle |
| 7272 רֶ֤גֶל subs.f.sg.a nichts Gesundes an ihm |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7218 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a bis zum Haupte |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4974 מְתֹ֔ם subs.m.sg.a Von der |
| 6482 פֶּ֥צַע subs.m.sg.a Wunden |
| 9005 וְ conj - |
| 2250 חַבּוּרָ֖ה subs.f.sg.a und Striemen |
| 9005 וּ conj - |
| 4347 מַכָּ֣ה subs.f.sg.a - |
| 2961 טְרִיָּ֑ה adjv.f.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2219 זֹ֨רוּ֙ verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2280 חֻבָּ֔שׁוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl ausgedrückt und nicht verbunden |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7401 רֻכְּכָ֖ה verbo.pual.perf.p3.f.sg Schläge; sie sind nicht |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שָּֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a erweicht worden mit Öl |
Euer Land ist verwüstet, eure Städte verbrannt. – Und euer Ackerland? Fremde verzehren seinen Ertrag, und ihr seht ohnmächtig zu. Es ist alles zerstört, als hätten fremde Horden gehaust. (NeU)
| 776 אַרְצְכֶ֣ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl Euer Land |
| 8077 שְׁמָמָ֔ה subs.f.sg.a ist eine Wüste |
| 5892 עָרֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl eure Städte |
| 8313 שְׂרֻפֹ֣ות verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a vor euren Augen; und |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a sind mit Feuer |
| 127 אַדְמַתְכֶ֗ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶגְדְּכֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 2214 זָרִים֙ subs.m.pl.a - |
| 398 אֹכְלִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a verzehren |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 8077 שְׁמָמָ֖ה subs.f.sg.a eine Wüste |
| 9002 כְּ prep - |
| 4114 מַהְפֵּכַ֥ת subs.f.sg.c ist es, gleich |
| 2214 זָרִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Nur die Tochter Zion steht noch da wie eine Hütte im Weinberg, ein Schutzdach im Gurkenfeld, eine Stadt, die man behüten muss. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3498 נֹותְרָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg ist übriggeblieben |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c Und die Tochter |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9002 כְּ prep - |
| 5521 סֻכָּ֣ה subs.f.sg.a wie eine Hütte |
| 9001 בְ prep - |
| 3754 כָ֑רֶם subs.u.sg.a im Weinberge |
| 9002 כִּ prep - |
| 4412 מְלוּנָ֥ה subs.f.sg.a wie eine Nachthütte |
| 9001 בְ prep - |
| 4750 מִקְשָׁ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a wie eine belagerte Stadt |
| 5341 נְצוּרָֽה׃ adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
Hätte Jahwe, der allmächtige Gott, nicht einen Rest von uns übrig gelassen, es wäre uns wie Sodom gegangen, und wie Gomorra wären wir jetzt. (NeU)
| 3884 לוּלֵי֙ conj Wenn |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 3498 הֹותִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 8300 שָׂרִ֖יד subs.m.sg.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 4592 מְעָ֑ט subs.m.sg.a nicht einen gar kleinen |
| 9002 כִּ prep - |
| 5467 סְדֹ֣ם nmpr.u.sg.a Sodom |
| 1961 הָיִ֔ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl gleich geworden |
| 9003 לַ prep - |
| 6017 עֲמֹרָ֖ה nmpr.u.sg.a wären wir, Gomorra |
| 1819 דָּמִֽינוּ׃ ס verbo.qal.perf.p1.u.pl Überrest gelassen hätte, wie |
Hört das Wort Jahwes, ihr Mächtigen von Sodom! Vernimm die Weisung unseres Gottes, Volk von Gomorra! (NeU)
| 8085 שִׁמְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 7101 קְצִינֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 5467 סְדֹ֑ם nmpr.u.sg.a Vorsteher von Sodom |
| 238 הַאֲזִ֛ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl horchet auf |
| 8451 תֹּורַ֥ת subs.f.sg.c das Gesetz |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c Volk |
| 6017 עֲמֹרָֽה׃ nmpr.u.sg.a von Gomorra |
"Was soll ich mit der Menge eurer Opfer?", spricht Jahwe. "Ich habe es satt, dass ihr mir Schafböcke und das Fett von Mastkälbern verbrennt! Das Blut von Stieren, Lämmern, Böcken mag ich nicht! (NeU)
| 4100 לָמָּה־ inrg - |
| 9003 לִּ֤י prep.prs.p1.u.sg - |
| 7230 רֹב־ subs.m.sg.c soll mir die Menge |
| 2077 זִבְחֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl der Brandopfer |
| 559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg eurer Schlachtopfer? - spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7646 שָׂבַ֛עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich bin satt |
| 5930 עֹלֹ֥ות subs.f.pl.c und |
| 352 אֵילִ֖ים subs.m.pl.a von Widdern |
| 9005 וְ conj - |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.c - |
| 4806 מְרִיאִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דַ֨ם subs.m.sg.c - |
| 6499 פָּרִ֧ים subs.m.pl.a am Blute von Farren |
| 9005 וּ conj - |
| 3532 כְבָשִׂ֛ים subs.m.pl.a und Lämmern |
| 9005 וְ conj - |
| 6260 עַתּוּדִ֖ים subs.m.pl.a und jungen Böcken |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2654 חָפָֽצְתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg habe |
Wenn ihr in den Tempel kommt, um vor mir zu erscheinen, wenn ihr meine Vorhöfe zertrampelt – wer hat das denn von euch verlangt? (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 935 תָבֹ֔אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Wenn ihr |
| 9003 לֵ prep - |
| 7200 רָאֹ֖ות verbo.nif.infc.u.u.u.c zu erscheinen |
| 6440 פָּנָ֑י subs.m.pl.a um vor meinem Angesicht |
| 4310 מִי־ prin.u.u - |
| 1245 בִקֵּ֥שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יֶּדְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl dieses von eurer Hand |
| 7429 רְמֹ֥ס verbo.qal.infc.u.u.u.c zu zertreten |
| 2691 חֲצֵרָֽי׃ subs.m.pl.a gefordert, meine Vorhöfe |
Lasst eure nutzlosen Opfer! Euer Weihrauch ist mir ein Gräuel! Neumond, Sabbat und andere Feste: Sünder-Feiern ertrage ich nicht! (NeU)
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3254 תֹוסִ֗יפוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl keine eitle Opfergabe mehr |
| 935 הָבִיא֙ verbo.hif.infc.u.u.u.c nicht |
| 4503 מִנְחַת־ subs.f.sg.c - |
| 7723 שָׁ֔וְא subs.m.sg.a - |
| 7004 קְטֹ֧רֶת subs.f.sg.a und |
| 8441 תֹּועֵבָ֛ה subs.f.sg.a ist mir ein Greuel |
| 1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a Neumond |
| 9005 וְ conj - |
| 7676 שַׁבָּת֙ subs.u.sg.a und |
| 7121 קְרֹ֣א verbo.qal.infc.u.u.u.c Sabbath, das Berufen |
| 4744 מִקְרָ֔א subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3201 אוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p1.u.sg Festversammlung mag ich |
| 205 אָ֖וֶן subs.m.sg.a von Versammlungen: Frevel |
| 9005 וַ conj - |
| 6116 עֲצָרָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Eure Neumonde und Feste sind mir in der Seele verhasst. Sie sind mir eine Last und ich bin es müde, sie zu ertragen. (NeU)
| 2320 חָדְשֵׁיכֶ֤ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Eure Neumonde |
| 9005 וּ conj - |
| 4150 מֹועֲדֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 8130 שָׂנְאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Last geworden, ich bin |
| 5315 נַפְשִׁ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Festzeiten haßt meine Seele |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עָלַ֖י prep - |
| 9003 לָ prep - |
| 2960 טֹ֑רַח subs.m.sg.a - |
| 3811 נִלְאֵ֖יתִי verbo.nif.perf.p1.u.sg des Tragens müde |
| 5375 נְשֹֽׂא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und |
Und wenn ihr betet mit ausgebreiteten Händen, verhülle ich meine Augen vor euch. Auch wenn ihr mich noch so mit Bitten bestürmt, höre ich doch nicht darauf. Eure Hände sind ja voller Blut. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6566 פָרִשְׂכֶ֣ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl ausbreitet |
| 3709 כַּפֵּיכֶ֗ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl wenn ihr eure Hände |
| 5956 אַעְלִ֤ים verbo.hif.impf.p1.u.sg verhülle ich |
| 5869 עֵינַי֙ subs.f.du.a meine Augen |
| 4480 מִכֶּ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1571 גַּ֛ם advb - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7235 תַרְבּ֥וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl ihr des Betens viel |
| 8605 תְפִלָּ֖ה subs.f.sg.a vor euch |
| 369 אֵינֶ֣נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 8085 שֹׁמֵ֑עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a machet, höre |
| 3027 יְדֵיכֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p2.m.pl ich nicht: eure Hände |
| 1818 דָּמִ֥ים subs.m.pl.a Blutes |
| 4390 מָלֵֽאוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind voll |
Wascht und reinigt euch! Schafft mir eure bösen Taten aus dem Weg! Hört auf, vor meinen Augen Böses zu tun! (NeU)
| 7364 רַחֲצוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl Waschet |
| 2135 הִזַּכּ֔וּ verbo.hit.impv.p2.m.pl euch |
| 5493 הָסִ֛ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl reiniget euch |
| 7455 רֹ֥עַ subs.m.sg.c - |
| 4611 מַעַלְלֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl schaffet die Schlechtigkeit eurer |
| 4480 מִ prep - |
| 5048 נֶּ֣גֶד subs.m.sg.c - |
| 5869 עֵינָ֑י subs.f.du.a mir aus den Augen |
| 2308 חִדְל֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl lasset ab |
| 7489 הָרֵֽעַ׃ verbo.hif.infa.u.u.u.a - |
Lernt Gutes zu tun und fragt nach dem, was richtig ist! Den Unterdrücker weist in die Schranken! Verhelft Waisen und Witwen zu ihrem Recht!" (NeU)
| 3925 לִמְד֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Lernet |
| 3190 הֵיטֵ֛ב verbo.hif.infa.u.u.u.a Gutes tun |
| 1875 דִּרְשׁ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl trachtet nach |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a Recht |
| 833 אַשְּׁר֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 2541 חָמֹ֑וץ subs.m.sg.a - |
| 8199 שִׁפְט֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl den Bedrückten; schaffet Recht |
| 3490 יָתֹ֔ום subs.m.sg.a der Waise |
| 7378 רִ֖יבוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Sache |
| 490 אַלְמָנָֽה׃ ס subs.f.sg.a führet der Witwe |
"Kommt her, wir wollen sehen, wer im Recht ist!", spricht Jahwe. "Wenn eure Sünden rot sind wie das Blut, werden sie doch weiß wie Schnee; und wenn sie rot wie Purpur sind, werden sie wie weiße Wolle sein. (NeU)
| 1980 לְכוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 4994 נָ֛א intj - |
| 9005 וְ conj - |
| 3198 נִוָּֽכְחָ֖ה verbo.nif.impf.p1.u.pl laßt uns miteinander rechten |
| 559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 518 אִם־ conj - |
| 1961 יִֽהְי֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 2399 חֲטָאֵיכֶ֤ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Wenn eure Sünden |
| 9002 כַּ prep - |
| 8144 שָּׁנִים֙ subs.m.pl.a wie Scharlach |
| 9002 כַּ prep - |
| 7950 שֶּׁ֣לֶג subs.m.sg.a sind, wie Schnee |
| 3835 יַלְבִּ֔ינוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl sollen sie weiß werden |
| 518 אִם־ conj - |
| 119 יַאְדִּ֥ימוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl wenn sie rot |
| 9002 כַ prep - |
| 8438 תֹּולָ֖ע subs.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 6785 צֶּ֥מֶר subs.m.sg.a wie Karmesin, wie Wolle |
| 1961 יִהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Wenn ihr willig auf mich hört, dürft ihr die Früchte des Landes genießen. (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 14 תֹּאב֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 8085 שְׁמַעְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl willig seid und höret |
| 2898 ט֥וּב subs.m.sg.c sollt ihr das Gute |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
Doch wenn ihr euch weigert und widerspenstig seid, sollt ihr vom Schwert gefressen werden." Ja, der Mund Jahwes hat dies gesagt! (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3985 תְּמָאֲנ֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl Wenn ihr euch |
| 9005 וּ conj - |
| 4784 מְרִיתֶ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl weigert und widerspenstig seid |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a sollt ihr vom Schwerte |
| 398 תְּאֻכְּל֔וּ verbo.pual.impf.p2.m.pl verzehrt |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 6310 פִּ֥י subs.m.sg.c werden. Denn der Mund |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1696 דִּבֵּֽר׃ ס verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voller Recht, Gerechtigkeit wohnte in ihr, und jetzt hausen Mörder darin. (NeU)
| 349 אֵיכָה֙ inrg - |
| 1961 הָיְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 2181 זֹונָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a zur Hure |
| 7151 קִרְיָ֖ה subs.f.sg.a geworden die treue Stadt |
| 539 נֶאֱמָנָ֑ה adjv.nif.ptca.u.f.sg.a Wie ist |
| 4392 מְלֵאֲתִ֣י adjv.f.sg.c voll |
| 4941 מִשְׁפָּ֗ט subs.m.sg.a Recht |
| 6664 צֶ֛דֶק subs.m.sg.a Gerechtigkeit |
| 3885 יָלִ֥ין verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֥ה advb - |
| 7523 מְרַצְּחִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a Sie war |
Dein Silber ist Schlacke geworden, dein Wein mit Wasser gepanscht! (NeU)
| 3701 כַּסְפֵּ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg Dein Silber |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5509 סִיגִ֑ים subs.m.pl.a ist zu Schlacken |
| 5435 סָבְאֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 4107 מָה֥וּל verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a edler Wein mit Wasser |
Deine Führer – Aufrührer sind sie, mit Dieben vereint. Sie mögen Bestechung und gieren nach einem Geschenk. Den Waisen verhelfen sie nicht zum Recht, und Witwen hören sie gar nicht erst an. (NeU)
| 8269 שָׂרַ֣יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg Deine Fürsten |
| 5637 סֹורְרִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2270 חַבְרֵי֙ subs.m.pl.c sind Widerspenstige und Diebsgesellen |
| 1590 גַּנָּבִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 3605 כֻּלֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 157 אֹהֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a jeder von ihnen liebt |
| 7810 שֹׁ֔חַד subs.m.sg.a Geschenke |
| 9005 וְ conj - |
| 7291 רֹדֵ֖ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und jagt nach |
| 8021 שַׁלְמֹנִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 3490 יָתֹום֙ subs.m.sg.a Belohnungen; der Waise |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8199 יִשְׁפֹּ֔טוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl schaffen sie nicht Recht |
| 9005 וְ conj - |
| 7379 רִ֥יב subs.m.sg.c Sache |
| 490 אַלְמָנָ֖ה subs.f.sg.a und der Witwe |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg kommt |
| 413 אֲלֵיהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl - |
Darum spricht Jahwe, der Herr aller Heere, der Starke Israels: "Wehe euch! Ich werde mir Genugtuung verschaffen! Ja, ich werde euch eure Feindschaft vergelten! (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 5002 נְאֻ֤ם subs.m.sg.c Darum spricht |
| 9006 הָֽ art - |
| 113 אָדֹון֙ subs.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 46 אֲבִ֖יר subs.m.sg.c der Mächtige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 1945 הֹ֚וי intj - |
| 5162 אֶנָּחֵ֣ם verb.nif.impf.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6862 צָּרַ֔י subs.m.pl.a nehmen an meinen Feinden |
| 9005 וְ conj - |
| 5358 אִנָּקְמָ֖ה verbo.nif.impf.p1.u.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 340 אֹויְבָֽי׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Meine Hand wird gegen dich sein, wird mit Laugensalz ausschmelzen deine Schlacke, entfernen all dein unedles Metall. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7725 אָשִׁ֤יבָה verbo.hif.impf.p1.u.sg gegen dich |
| 3027 יָדִי֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg meine Hand |
| 5921 עָלַ֔יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6884 אֶצְרֹ֥ף verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1253 בֹּ֖ר subs.m.sg.a - |
| 5509 סִיגָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg und werde deine Schlacken |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 אָסִ֖ירָה verbo.hif.impf.p1.u.sg Und ich werde |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 913 בְּדִילָֽיִךְ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg hinwegschaffen all dein Blei |
Dann werde ich dir Richter geben wie früher und Ratgeber wie zum Beginn. Dann wird man dich nennen: 'Stadt des Rechts' und 'treue Stadt'. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7725 אָשִׁ֤יבָה verbo.hif.impf.p1.u.sg man dich |
| 8199 שֹׁפְטַ֨יִךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg ich werde deine Richter |
| 9002 כְּ prep - |
| 9001 בָ prep - |
| 7223 רִ֣אשֹׁנָ֔ה subs.f.sg.a wiederherstellen wie zuerst |
| 9005 וְ conj - |
| 3289 יֹעֲצַ֖יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 9001 בַ prep - |
| 8462 תְּחִלָּ֑ה subs.f.sg.a Räte wie im Anfang |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c Und |
| 3651 כֵ֗ן advb - |
| 7121 יִקָּ֤רֵא verbo.nif.impf.p3.m.sg Danach wird |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c nennen: Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 6664 צֶּ֔דֶק subs.m.sg.a der Gerechtigkeit |
| 7151 קִרְיָ֖ה subs.f.sg.a treue Stadt |
| 539 נֶאֱמָנָֽה׃ adjv.nif.ptca.u.f.sg.a - |
Zion wird durchs Recht erlöst, und wer dort umkehrt, durch Gerechtigkeit. (NeU)
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 9001 בְּ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a durch Gericht |
| 6299 תִּפָּדֶ֑ה verbo.nif.impf.p3.f.sg wird erlöst |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁבֶ֖יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg werden |
| 9001 בִּ prep - |
| 6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit |
Doch Rebellen und Sünder trifft der Zerbruch, wer Jahwe verlässt, kommt um! (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7667 שֶׁ֧בֶר subs.m.sg.a werden |
| 6586 פֹּשְׁעִ֛ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Aber Zerschmetterung der Übertreter |
| 9005 וְ conj - |
| 2400 חַטָּאִ֖ים subs.m.pl.a und der Sünder |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 5800 עֹזְבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c verlassen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a allzumal; und die Jehova |
| 3615 יִכְלֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Wer heilige Bäume verehrt, wird beschämt – schamrot, wer den Göttern Gärten pflegt. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 954 יֵבֹ֔שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Denn sie werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 352 אֵילִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2530 חֲמַדְתֶּ֑ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2659 תַ֨חְפְּר֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl beschämt werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1593 גַּנֹּ֖ות subs.f.pl.a werden wegen der Gärten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 977 בְּחַרְתֶּֽם׃ verbo.qal.perf.p2.m.pl der Terebinthen, die ihr |
Wie eine verwelkte Eiche werdet ihr stehen, wie ein Garten, der kein Wasser bekommt. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1961 תִֽהְי֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 424 אֵלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5034 נֹבֶ֣לֶת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c - |
| 5929 עָלֶ֑הָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1593 גַנָּ֔ה subs.f.sg.a und wie ein Garten |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a der kein Wasser |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Der Starke wird dann wie Zunder sein und zum zündenden Funken sein Werk. In Flammen gehen sie alle auf, und keinen gibt es, der löscht." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הֶ art - |
| 2634 חָסֹן֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 5296 נְעֹ֔רֶת subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6467 פֹעֲלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Tun |
| 9003 לְ prep - |
| 5213 נִיצֹ֑וץ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1197 בָעֲר֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wird zum Werge werden |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֛ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl und sie werden beide |
| 3162 יַחְדָּ֖ו advb miteinander |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 3518 מְכַבֶּֽה׃ ס verbo.piel.ptca.u.m.sg.a - |