Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 45

Es war im vierten Regierungsjahr des Königs Jojakim Ben-Joschija, als Baruch die von Jeremia diktierten Worte in die Schriftrolle schrieb, da erhielt der Prophet Jeremia eine Botschaft für Baruch.

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֗ר
subs.m.sg.a
Das
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
1696
דִּבֶּר֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Nerijas, redete
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
welches der Prophet
413
אֶל־
prep
-
1263
בָּר֖וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
zu Baruk, dem Sohne
5374
נֵֽרִיָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3789
כָתְבֹו֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
schrieb
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֨ים
subs.m.pl.a
Wort
9006
הָ
art
-
428
אֵ֤לֶּה
prde.u.pl
-
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
Jeremias in ein Buch
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
Worte aus dem Munde
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הָֽ
art
-
7243
רְבִעִ֔ית
adjv.f.sg.a
im vierten
9003
לִ
prep
-
3079
יהֹויָקִ֧ים
nmpr.m.sg.a
Jojakims
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2977
יֹאשִׁיָּ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Josias
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem er sprach


"So spricht Jahwe, der Gott Israels, über dich, Baruch: (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
1263
בָּרֽוּךְ׃
nmpr.m.sg.a
-


'Du klagst: Ich unglücklicher Mensch. Jahwe bringt auch noch Kummer in meinen Schmerz! Vom vielen Stöhnen bin ich erschöpft und finde keine Ruhe!' (NeU)

559
אָמַ֨רְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Du
188
אֹֽוי־
intj
sprichst: Wehe
4994
נָ֣א
intj
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
3254
יָסַ֧ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ich nicht
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
mir! Denn Jehova
3015
יָגֹ֖ון
subs.m.sg.a
hat
5921
עַל־
prep
-
4341
מַכְאֹבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
3021
יָגַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gefügt; ich bin müde
9001
בְּ
prep
-
585
אַנְחָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
von meinem Seufzen
9005
וּ
conj
-
4496
מְנוּחָ֖ה
subs.f.sg.a
und Ruhe
3808
לֹ֥א
nega
-
4672
מָצָֽאתִי׃ ס
verbo.qal.perf.p1.u.sg
finde


Du sollst ihm Folgendes sagen: 'So spricht Jahwe: Schau her! Was ich gebaut habe, breche ich ab; was ich gepflanzt habe, reiße ich aus, und zwar im ganzen Land. (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
תֹּאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihm sagen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1129
בָּנִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Siehe, was ich gebaut
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
2040
הֹרֵ֔ס
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
So sollst
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5193
נָטַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
5428
נֹתֵ֑שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
was ich gepflanzt habe
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
zwar das ganze Land
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
-


Und da hoffst du auf große Dinge für dich? Tu das nicht! Schau, ich bringe Unheil über alle Menschen, spricht Jahwe, aber du darfst dein Leben als Beute davontragen, wohin du auch kommst.'" (NeU)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
-
1245
תְּבַקֶּשׁ־
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Und du
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
1419
גְדֹלֹ֖ות
subs.f.pl.a
trachtest nach großen
408
אַל־
nega
-
1245
תְּבַקֵּ֑שׁ
verbo.piel.impf.p2.m.sg
du
3588
כִּ֡י
conj
-
2009
הִנְנִי֩
intj.prs.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֨יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Denn siehe, ich bringe
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
Unglück
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂר֙
subs.m.sg.a
über alles Fleisch
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aber ich gebe
9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
5315
נַפְשְׁךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
dir deine Seele
9003
לְ
prep
-
7998
שָׁלָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Beute
5921
עַ֥ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מְּקֹמֹ֖ות
subs.m.pl.a
an allen Orten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
תֵּֽלֶךְ־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
8033
שָֽׁם׃ ס
advb
-