Interlineare Bibel |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֤ת subs.u.sg.a In jener Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִיא֙ prde.p3.f.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1961 אֶֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a werde ich der Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֣ות subs.f.pl.c aller Geschlechter |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl - |
| 1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עָֽם׃ ס subs.m.sg.a sie werden mein Volk |
So spricht Jahwe: "Das Volk, das dem Schwert entkam, fand Gnade in der Wüste. Israel kehrt in sein Land zurück und kommt dort zur Ruhe. (NeU)
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4672 מָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg gefunden |
| 2580 חֵן֙ subs.m.sg.a Entronnenen hat Gnade |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֔ר subs.m.sg.a in der Wüste |
| 5971 עַ֖ם subs.m.sg.c Das Volk |
| 8300 שְׂרִ֣ידֵי subs.m.pl.c - |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a der dem Schwerte |
| 1980 הָלֹ֥וךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a Ich will |
| 9003 לְ prep - |
| 7280 הַרְגִּיעֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg zur Ruhe |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a gehen, um Israel |
Jahwe ist ihm von fern erschienen: 'Ich hörte nie auf, dich zu lieben, ich habe dir Treue gehalten! (NeU)
| 4480 מֵ prep - |
| 7350 רָחֹ֕וק subs.m.sg.a ist mir von fern |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7200 נִרְאָ֣ה verbo.nif.perf.p3.m.sg habe |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 160 אַהֲבַ֤ת subs.f.sg.c Ja, mit ewiger Liebe |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a ich |
| 157 אֲהַבְתִּ֔יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg dich geliebt; darum habe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֖ן advb - |
| 4900 מְשַׁכְתִּ֥יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg dir fortdauern lassen |
| 2617 חָֽסֶד׃ subs.m.sg.a ich |
Ich baue dich wieder auf, ja, du wirst aufgebaut, Israel, du junge Frau! Schmück dich mit deinen Tamburinen, geh hinaus zum Reigentanz! (NeU)
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a - |
| 1129 אֶבְנֵךְ֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg will dich wieder bauen |
| 9005 וְֽ conj - |
| 1129 נִבְנֵ֔ית verbo.nif.perf.p2.f.sg und du wirst gebaut |
| 1330 בְּתוּלַ֖ת subs.f.sg.c werden, Jungfrau |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a - |
| 5710 תַּעְדִּ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg mit deinen Tamburinen schmücken |
| 8596 תֻפַּ֔יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֖את verbo.qal.perf.p2.f.sg und ausziehen |
| 9001 בִּ prep - |
| 4234 מְחֹ֥ול subs.m.sg.c im Reigen |
| 7832 מְשַׂחֲקִֽים׃ subs.piel.ptca.u.m.pl.a - |
Du legst wieder Weinberge an im Bergland von Samaria. Und wer die Pflanzung anlegt, darf auch die Früchte genießen.' (NeU)
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a - |
| 5193 תִּטְּעִ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg pflanzen |
| 3754 כְרָמִ֔ים subs.m.pl.a Du wirst wieder Weinberge |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הָרֵ֖י subs.m.pl.c auf den Bergen |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Samarias |
| 5193 נָטְע֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Pflanzer werden pflanzen |
| 5193 נֹטְעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2490 חִלֵּֽלוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl und genießen |
Denn es kommt der Tag, da rufen die Wächter auf den Bergen Efraïms: 'Macht euch auf! Wir ziehen nach Zion hinauf zu Jahwe, unserem Gott!'" (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a Machet euch |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a Denn ein Tag |
| 7121 קָרְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl rufen werden |
| 5341 נֹצְרִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a sein, da die Wächter |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c dem Gebirge |
| 669 אֶפְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 6965 ק֚וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 נַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.pl auf |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a lasset uns nach Zion |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a hinaufziehen zu Jehova |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unserem Gott |
Denn so spricht Jahwe: "Freut euch über die Nachkommen Jakobs, jubelt über das führende Volk! Verkündet, lobsingt und sagt: 'Gerettet hat Jahwe sein Volk, alles, was von ihm noch übrig war!' (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3541 כֹ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7442 רָנּ֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַֽעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jubelt über Jakob |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a mit Freuden |
| 9005 וְ conj - |
| 6670 צַהֲל֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl der Nationen! Lobsinget laut |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c jauchzet an der Spitze |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a Volk |
| 8085 הַשְׁמִ֤יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 1984 הַֽלְלוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אִמְר֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl und |
| 3467 הֹושַׁ֤ע verbo.hif.impv.p2.m.sg und sprechet: Rette dein |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 5971 עַמְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 7611 שְׁאֵרִ֥ית subs.f.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a den Überrest Israels |
Seht, ich bringe sie aus dem Norden herbei, ich sammle sie von den Enden der Erde. Selbst Blinde und Lahme sind unter ihnen, Schwangere und Wöchnerinnen. Eine große Versammlung kommt hierher zurück. (NeU)
| 2009 הִנְנִי֩ intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 מֵבִ֨יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Siehe, ich bringe |
| 853 אֹותָ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c sie aus dem Lande |
| 6828 צָפֹ֗ון subs.f.sg.a des Nordens und |
| 9005 וְ conj - |
| 6908 קִבַּצְתִּים֮ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sammle |
| 4480 מִ prep - |
| 3411 יַּרְכְּתֵי־ subs.f.du.c von dem äußersten Ende |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a der Erde |
| 9001 בָּ֚ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5787 עִוֵּ֣ר subs.m.sg.a Blinde |
| 9005 וּ conj - |
| 6455 פִסֵּ֔חַ subs.m.sg.a und Lahme |
| 2030 הָרָ֥ה subs.f.sg.a Schwangere |
| 9005 וְ conj - |
| 3205 יֹלֶ֖דֶת subs.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb - |
| 6951 קָהָ֥ל subs.m.sg.a Versammlung |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a Gebärende allzumal; in großer |
| 7725 יָשׁ֥וּבוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl unter ihnen |
| 2008 הֵֽנָּה׃ advb - |
Weinend kommen sie herbei. Während sie beten, führe ich sie. Ich bringe sie zu Bächen mit Wasser. Sie gehen auf einem gebahnten Weg, auf dem sie nicht fallen. Denn ich bin Israels Vater, und Efraïm ist mein erstgeborener Sohn." (NeU)
| 9001 בִּ prep - |
| 1065 בְכִ֣י subs.m.sg.a Mit Weinen |
| 935 יָבֹ֗אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl kommen |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8469 תַחֲנוּנִים֮ subs.m.pl.a unter Flehen |
| 2986 אֹֽובִילֵם֒ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sie |
| 1980 אֹֽולִיכֵם֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5158 נַ֣חֲלֵי subs.m.pl.c führe sie zu Wasserbächen |
| 4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a auf einem ebenen Wege |
| 3477 יָשָׁ֔ר adjv.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3782 יִכָּשְׁל֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl dem sie nicht straucheln |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1961 הָיִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Denn ich bin Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 1 אָ֔ב subs.m.sg.a zum Vater |
| 9005 וְ conj - |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a geworden, und Ephraim |
| 1060 בְּכֹ֥רִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ist mein Erstgeborener |
| 1931 הֽוּא׃ ס prps.p3.m.sg - |
Hört, ihr Völker, was Jahwe euch sagt, verkündigt es den fernen Inseln: "Der Israel zersprengte, wird es wieder sammeln, er wird es hüten wie ein Hirt seine Herde. (NeU)
| 8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl hat |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c Höret das Wort |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a wie |
| 9005 וְ conj - |
| 5046 הַגִּ֥ידוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9001 בָ prep - |
| 339 אִיִּ֖ים subs.m.pl.a Inseln |
| 4480 מִ prep - |
| 4801 מֶּרְחָ֑ק subs.m.sg.a es auf den fernen |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אִמְר֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ihr |
| 2219 מְזָרֵ֤ה subs.piel.ptca.u.m.sg.c zerstreut |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a und sprechet: Der Israel |
| 6908 יְקַבְּצֶ֔נּוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg wird es wieder sammeln |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמָרֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und es hüten |
| 9002 כְּ prep - |
| 7462 רֹעֶ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a ein Hirt |
| 5739 עֶדְרֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Herde |
Denn Jahwe wird Jakob erlösen, kauft ihn vom Stärkeren los. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6299 פָדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und hat ihn erlöst |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 9005 וּ conj - |
| 1350 גְאָלֹ֕ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg hat |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יַּ֖ד subs.u.sg.c aus der Hand |
| 2389 חָזָ֥ק subs.m.sg.a - |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Dann kommen sie zum Zionsberg, jubeln auf der Höhe, freuen sich über die Gaben Jahwes, über Korn, Wein und Öl, über Schafe und Rinder. Sie werden wie ein bewässerter Garten sein, nichts wird ihnen mehr fehlen. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָאוּ֮ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden kommen |
| 9005 וְ conj - |
| 7442 רִנְּנ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl Und sie |
| 9001 בִ prep - |
| 4791 מְרֹום־ subs.m.sg.c jubeln auf der Höhe |
| 6726 צִיֹּון֒ nmpr.u.sg.a Zions |
| 9005 וְ conj - |
| 5102 נָהֲר֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2898 ט֣וּב subs.m.sg.c - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a zu den Gütern Jehovas |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1715 דָּגָן֙ subs.m.sg.a zum Korn |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8492 תִּירֹ֣שׁ subs.m.sg.a und zum Most |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3323 יִצְהָ֔ר subs.m.sg.a und zum Öl |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c und zu den jungen |
| 6629 צֹ֖אן subs.u.sg.a Schafen |
| 9005 וּ conj - |
| 1241 בָקָ֑ר subs.u.sg.a und Rindern |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 5315 נַפְשָׁם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und ihre Seele |
| 9002 כְּ prep - |
| 1588 גַ֣ן subs.u.sg.a wie ein bewässerter Garten |
| 7302 רָוֶ֔ה adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3254 יֹוסִ֥יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl sie werden hinfort nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 1669 דַאֲבָ֖ה verbo.qal.infc.u.u.u.a wird sein |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
Dann freut sich das Mädchen am Reigentanz, Jung und Alt sind fröhlich zusammen. Ich werde ihre Trauer in Jubel verwandeln, schenke ihnen Glück nach all ihrem Leid. (NeU)
| 227 אָ֣ז advb - |
| 8055 תִּשְׂמַ֤ח verbo.qal.impf.p3.f.sg freuen |
| 1330 בְּתוּלָה֙ subs.f.sg.a Dann wird die Jungfrau |
| 9001 בְּ prep - |
| 4234 מָחֹ֔ול subs.m.sg.a im Reigen |
| 9005 וּ conj - |
| 970 בַחֻרִ֥ים subs.m.pl.a und Jünglinge |
| 9005 וּ conj - |
| 2205 זְקֵנִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 הָפַכְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg sich |
| 60 אֶבְלָ֤ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 8342 שָׂשֹׂון֙ subs.m.sg.a ihre Trauer in Freude |
| 9005 וְ conj - |
| 5162 נִ֣חַמְתִּ֔ים verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl verwandeln und sie trösten |
| 9005 וְ conj - |
| 8055 שִׂמַּחְתִּ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und will sie erfreuen |
| 4480 מִ prep - |
| 3015 יגֹונָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Die Priester erfreue ich mit bestem Opferfleisch, und mein Volk mache ich mit guten Dingen satt." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7301 רִוֵּיתִ֛י verbo.piel.perf.p1.u.sg an meinen Gütern sättigen |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c ich will die Seele |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a der Priester |
| 1880 דָּ֑שֶׁן subs.m.sg.a laben mit Fett |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַמִּ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Volk |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2898 טוּבִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 7646 יִשְׂבָּ֖עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
So spricht Jahwe: "In Rama hört man Totenklage und bitteres Weinen. Rahel weint um ihre Kinder. Sie lässt sich nicht trösten, denn ihre Kinder sind nicht mehr da." (NeU)
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a Eine Stimme |
| 9001 בְּ prep - |
| 7414 רָמָ֤ה nmpr.u.sg.a wird in Rama |
| 8085 נִשְׁמָע֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg gehört |
| 5092 נְהִי֙ subs.m.sg.a - |
| 1065 בְּכִ֣י subs.m.sg.c Weinen |
| 8563 תַמְרוּרִ֔ים subs.m.pl.a Wehklage, bitteres |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Rahel |
| 1058 מְבַכָּ֣ה verbo.piel.ptca.u.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בָּנֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg beweint ihre Kinder |
| 3985 מֵאֲנָ֛ה verbo.piel.perf.p3.f.sg sie will sich |
| 9003 לְ prep - |
| 5162 הִנָּחֵ֥ם verb.nif.infc.u.u.u.a nicht trösten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בָּנֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg lassen über ihre Kinder |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 369 אֵינֶֽנּוּ׃ ס nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
So spricht Jahwe: "Erspar deiner Stimme das Weinen und deinen Augen die Tränen! Denn es gibt einen Lohn für deine Mühe, spricht Jahwe: Sie kommen aus dem Land der Feinde heim. (NeU)
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 4513 מִנְעִ֤י verbo.qal.impv.p2.f.sg - |
| 6963 קֹולֵךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg Halte deine Stimme |
| 4480 מִ prep - |
| 1065 בֶּ֔כִי subs.m.sg.a zurück vom Weinen |
| 9005 וְ conj - |
| 5869 עֵינַ֖יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg und deine Augen |
| 4480 מִ prep - |
| 1832 דִּמְעָ֑ה subs.f.sg.a von Tränen |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3426 יֵ֨שׁ subs.u.sg.a denn |
| 7939 שָׂכָ֤ר subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6468 פְעֻלָּתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg es gibt Lohn |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c für deine Arbeit, spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֖בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und sie werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.a aus dem Lande |
| 340 אֹויֵֽב׃ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Du darfst auf eine Zukunft hoffen, spricht Jahwe. Deine Kinder kehren in die Heimat zurück." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3426 יֵשׁ־ subs.u.sg.a ist |
| 8615 תִּקְוָ֥ה subs.f.sg.a und Hoffnung |
| 9003 לְ prep - |
| 319 אַחֲרִיתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg da für dein Ende |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֥בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden |
| 1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a und deine Kinder |
| 9003 לִ prep - |
| 1366 גְבוּלָֽם׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl in ihr Gebiet |
Ich habe gehört, wie Efraïm klagt: "Du hast mich geschlagen, und es musste so sein, denn ich war wie ein junger störrischer Stier. Bring mich zurück, so kehre ich um, denn du bist Jahwe, mein Gott. (NeU)
| 8085 שָׁמֹ֣ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a klagen hören |
| 8085 שָׁמַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg hast |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Wohl habe ich Ephraim |
| 5110 מִתְנֹודֵ֔ד verbo.hit.ptca.u.m.sg.a worden wie ein nicht |
| 3256 יִסַּרְתַּ֨נִי֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mich gezüchtigt |
| 9005 וָֽ conj - |
| 3256 אִוָּסֵ֔ר verbo.nif.wayq.p1.u.sg und ich bin gezüchtigt |
| 9002 כְּ prep - |
| 5695 עֵ֖גֶל subs.m.sg.a ans Joch gewöhntes Kalb |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3925 לֻמָּ֑ד verbo.pual.perf.p3.m.sg - |
| 7725 הֲשִׁיבֵ֣נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Du |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 אָשׁ֔וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg mich bekehre, denn du |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a bist Jehova |
| 430 אֱלֹהָֽי׃ subs.m.pl.a mein Gott |
Ja, nach meiner Umkehr packt mich die Reue, nachdem ich zur Erkenntnis komme, schlage ich mir an die Brust. Ich schäme mich und bin auch beschämt, die Schuld meiner Jugend hat mich in Verruf gebracht." (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 310 אַחֲרֵ֤י prep.m.pl.c Denn nach |
| 7725 שׁוּבִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 5162 נִחַ֔מְתִּי verb.nif.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c ich Reue, und nachdem |
| 3045 הִוָּ֣דְעִ֔י verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg geworden |
| 5606 סָפַ֖קְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gebracht worden bin, schlage |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3409 יָרֵ֑ךְ subs.f.sg.a auf die Lenden |
| 954 בֹּ֚שְׁתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich mich |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 3637 נִכְלַ֔מְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg bin auch zu Schanden |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5375 נָשָׂ֖אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg denn ich trage |
| 2781 חֶרְפַּ֥ת subs.f.sg.c die Schmach |
| 5271 נְעוּרָֽי׃ subs.f.pl.a meiner Jugend |
"Ist Efraïm denn nicht mein Lieblingssohn, das Kind, an dem ich mich freue? Denn sooft ich ihm auch Vorwürfe mache, muss ich immer wieder an ihn denken. Deshalb schlägt mein Herz für ihn, ich muss mich über ihn erbarmen", spricht Jahwe. (NeU)
| 9004 הֲ inrg - |
| 1121 בֵן֩ subs.m.sg.a Sohn |
| 3357 יַקִּ֨יר adjv.m.sg.a ein teurer |
| 9003 לִ֜י prep.prs.p1.u.sg - |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ist mir Ephraim |
| 518 אִ֚ם conj - |
| 3206 יֶ֣לֶד subs.m.sg.c - |
| 8191 שַׁעֲשֻׁעִ֔ים subs.m.pl.a oder ein Kind |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1767 דֵּ֤י subs.m.sg.c Wonne? Denn sooft ich |
| 1696 דַבְּרִי֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg geredet habe |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2142 זָכֹ֥ר advb.qal.infa.u.u.u.a gedenke |
| 2142 אֶזְכְּרֶ֖נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֗ן advb - |
| 1993 הָמ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 4578 מֵעַי֙ subs.m.pl.a - |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7355 רַחֵ֥ם advb.piel.infa.u.u.u.a auch wider ihn |
| 7355 אֲֽרַחֲמֶ֖נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg mich gewißlich seiner erbarmen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
"Stell dir Wegweiser auf, setze Meilensteine! Überleg, wie die Straße verlief, der Weg, den du gegangen bist! Israel, du junge Frau, kehr heim! Kehr heim in diese deine Städte! (NeU)
| 5324 הַצִּ֧יבִי verbo.hif.impv.p2.f.sg Richte |
| 9003 לָ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 6725 צִיֻּנִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 7760 שִׂ֤מִי verbo.qal.impv.p2.f.sg dir Wegweiser auf, setze |
| 9003 לָךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 8564 תַּמְרוּרִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 7896 שִׁ֣תִי verbo.qal.impv.p2.f.sg dir Stangen, richte |
| 3820 לִבֵּ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg dein Herz |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4546 מְסִלָּ֖ה subs.f.sg.a auf die Straße |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.a auf den Weg |
| 1980 הָלָ֑כְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg den du gegangen |
| 7725 שׁ֚וּבִי verbo.qal.impv.p2.f.sg bist! Kehre um |
| 1330 בְּתוּלַ֣ת subs.f.sg.c Jungfrau |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 7725 שֻׁ֖בִי verbo.qal.impv.p2.f.sg kehre um |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5892 עָרַ֥יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg zu diesen deinen Städten |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl - |
Wie lange noch willst du dich sträuben, du widerspenstige Tochter? Denn etwas Neues erschafft Jahwe im Land: Die Frau wird ihrem Mann zugetan sein." (NeU)
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַי֙ inrg - |
| 2559 תִּתְחַמָּקִ֔ין verbo.hit.impf.p2.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1323 בַּ֖ת subs.f.sg.a Tochter |
| 9006 הַ art - |
| 7728 שֹּֽׁובֵבָ֑ה adjv.f.sg.a her wenden, du abtrünnige |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1254 בָרָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg geschaffen |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 2319 חֲדָשָׁה֙ subs.f.sg.a hat ein Neues |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a auf der Erde |
| 5347 נְקֵבָ֖ה subs.f.sg.a Das Weib |
| 5437 תְּסֹ֥ובֵֽב verbo.piel.impf.p3.f.sg lange willst du dich |
| 1397 גָּֽבֶר׃ ס subs.m.sg.a wird den Mann |
So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: "Wenn ich das Schicksal meines Volkes wende, wird es im Land Juda und in seinen Städten wieder heißen: 'Jahwe segne dich, du Weide der Gerechtigkeit, du heiliger Berg!' (NeU)
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg du |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a So spricht Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a - |
| 559 יֹאמְר֞וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl du |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a Dieses Wort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c noch sprechen im Lande |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5892 עָרָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und in seinen Städten |
| 9001 בְּ prep - |
| 7725 שׁוּבִ֖י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg dich |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁבוּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 1288 יְבָרֶכְךָ֧ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg segne |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Gefangenschaft wenden werde: Jehova |
| 5116 נְוֵה־ subs.m.sg.c Wohnung |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a der Gerechtigkeit |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c heiliger Berg |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a wird |
Dann werden die Städte Judas wieder bevölkert sein. Es wird wieder Bauern geben, und Herden durchziehen das Land. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יָ֥שְׁבוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden allzumal darin wohnen |
| 9001 בָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3063 יְהוּדָ֥ה nmpr.u.sg.a Und Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5892 עָרָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seine Städte |
| 3162 יַחְדָּ֑ו advb und alle |
| 406 אִכָּרִ֕ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5265 נָסְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl umherziehen |
| 9001 בַּ prep - |
| 5739 עֵֽדֶר׃ subs.m.sg.a die mit der Herde |
Ja, ich gebe dem Erschöpften zu trinken und dem Verhungernden zu essen." (NeU)
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7301 הִרְוֵ֖יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg reichlich getränkt |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.a habe die lechzende Seele |
| 5889 עֲיֵפָ֑ה adjv.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.a und jede schmachtende Seele |
| 1669 דָּאֲבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4390 מִלֵּֽאתִי׃ verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
Darüber wachte ich auf und sah mich um. Ich hatte wunderbar geschlafen. (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg - |
| 6972 הֱקִיצֹ֣תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶ֑ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg ich und sah |
| 9005 וּ conj - |
| 8142 שְׁנָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Schlaf |
| 6149 עָ֥רְבָה verbo.qal.perf.p3.f.sg war mir süß |
| 9003 לִּֽי׃ ס prep.prs.p1.u.sg - |
"Seht, es kommt eine Zeit", spricht Jahwe, "da säe ich über Israel und Juda eine Saat von Menschen und Vieh. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a Siehe, Tage |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 2232 זָרַעְתִּ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg besäen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c da ich das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c und das Haus |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c werde mit Samen |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a von Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.c und Samen |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a von Vieh |
Und so, wie ich darüber gewacht habe, sie auszureißen, einzureißen, abzureißen, zu vernichten und zu verheeren, werde ich nun darüber wachen, sie zu bauen und zu pflanzen", spricht Jahwe. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 8245 שָׁקַ֣דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich über sie wachen |
| 5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 5428 נְתֹ֧ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a gewacht habe |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 5422 נְתֹ֛וץ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 2040 הֲרֹ֖ס verbo.qal.infc.u.u.u.a wie ich über sie |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6 הַאֲבִ֣יד verbo.hif.infc.u.u.u.a niederzureißen und zu zerstören |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7489 הָרֵ֑עַ verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 8245 אֶשְׁקֹ֧ד verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a um zu bauen |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 5193 נְטֹ֖ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a und zu pflanzen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Dann sagen sie auch nicht mehr: "Die Väter aßen saure Trauben, und den Söhnen wurden die Zähne stumpf." (NeU)
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a In jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl man nicht mehr sagen |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a - |
| 1 אָבֹ֖ות subs.m.pl.a Die Väter |
| 398 אָ֣כְלוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gegessen |
| 1155 בֹ֑סֶר subs.m.sg.a haben Herlinge |
| 9005 וְ conj - |
| 8127 שִׁנֵּ֥י subs.f.du.c und die Zähne |
| 1121 בָנִ֖ים subs.m.pl.a der Söhne |
| 6949 תִּקְהֶֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl wird |
Nein, jeder stirbt nur wegen seiner eigenen Schuld. Nur wer die sauren Trauben isst, wird stumpfe Zähne bekommen. (NeU)
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a Jeder Mensch |
| 9001 בַּ prep - |
| 5771 עֲוֹנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg für seine Missetat |
| 4191 יָמ֑וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg sterben |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 398 אֹכֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ißt |
| 9006 הַ art - |
| 1155 בֹּ֖סֶר subs.m.sg.a der Herlinge |
| 6949 תִּקְהֶ֥ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl sondern ein jeder wird |
| 8127 שִׁנָּֽיו׃ ס subs.f.du.a.prs.p3.m.sg dessen Zähne |
"Passt auf! Die Zeit wird kommen", spricht Jahwe, "da schließe ich einen neuen Bund mit Israel und Juda. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a Siehe, Tage |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 כָרַתִּ֗י verbo.qal.perf.p1.u.sg machen |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֧ית subs.m.sg.c ich mit dem Hause |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c und mit dem Hause |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.a Bund |
| 2319 חֲדָשָֽׁה׃ adjv.f.sg.a einen neuen |
Er ist nicht mit dem zu vergleichen, den ich damals mit ihren Vätern schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten herausführte. Diesen Bund haben sie gebrochen, obwohl ich doch ihr Herr war", spricht Jahwe. (NeU)
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9002 כַ prep - |
| 1285 בְּרִ֗ית subs.f.sg.a nicht wie der Bund |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3772 כָּרַ֨תִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg gemacht |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1 אֲבֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ich mit ihren Vätern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c habe an dem Tage |
| 2388 הֶחֱזִיקִ֣י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg da ich sie |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl bei der Hand |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 הֹוצִיאָ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl aus |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl - |
| 6565 הֵפֵ֣רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl haben; und doch hatte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg herauszuführen, welchen meinen Bund |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 1166 בָּעַ֥לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg faßte, um sie |
| 9001 בָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c mit ihnen vermählt, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
"Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen werde, wird ganz anders sein", spricht Jahwe. "Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, ich lege es tief in sie hinein. So werde ich ihr Gott sein und sie mein Volk. (NeU)
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֡ית subs.f.sg.a dies ist der Bund |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3772 אֶכְרֹת֩ verbo.qal.impf.p1.u.sg machen |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֨ית subs.m.sg.c ich mit dem Hause |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 310 אַחֲרֵ֨י prep.m.pl.c werde nach |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֤ים subs.m.pl.a jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵם֙ prde.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg in ihr Inneres legen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8451 תֹּֽורָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Ich werde mein Gesetz |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und werde es auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3820 לִבָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihr Herz |
| 3789 אֶכְתֲּבֶ֑נָּה verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg schreiben |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a ich werde ihr Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl - |
| 1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a sie werden mein Volk |
Dann muss keiner mehr den anderen belehren, niemand muss mehr zu seinem Bruder sagen: 'Erkenne doch Jahwe!' Denn alle werden mich erkennen, vom Geringsten bis zum Größten", spricht Jahwe. "Denn ich werde ihre Schuld vergeben und an ihre Sünde nie mehr denken." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֧א nega - |
| 3925 יְלַמְּד֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl lehren |
| 5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a werden nicht mehr ein |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder seinen Nächsten |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a und ein |
| 853 אֶת־ prep - |
| 251 אָחִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder seinen Bruder |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprechen |
| 3045 דְּע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Erkennet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3605 כוּלָּם֩ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3045 יֵדְע֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl alle werden mich erkennen |
| 853 אֹותִ֜י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 6996 קְטַנָּ֤ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1419 גְּדֹולָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c zu ihrem Größten, spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 5545 אֶסְלַח֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg werde ihre Missetat vergeben |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und ihrer Sünde |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּאתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2142 אֶזְכָּר־ verbo.qal.impf.p1.u.sg nicht mehr gedenken |
| 5750 עֹֽוד׃ ס advb.m.sg.a - |
So spricht Jahwe, der die Sonne zum Licht für den Tag bestimmte und die Gesetze von Mond und Sternen zum Licht für die Nacht, der das Meer aufwühlt, dass seine Wogen dröhnen. Er heißt Jahwe, der Allmächtige. (NeU)
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gesetzt |
| 8121 שֶׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a der die Sonne |
| 9003 לְ prep - |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.a hat zum Lichte |
| 3119 יֹומָ֔ם advb bei Tage |
| 2708 חֻקֹּ֛ת subs.f.pl.c Ordnungen des Mondes und |
| 3394 יָרֵ֥חַ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3556 כֹוכָבִ֖ים subs.m.pl.a der Sterne |
| 9003 לְ prep - |
| 216 אֹ֣ור subs.u.sg.a ist |
| 3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a zum Lichte bei Nacht |
| 7280 רֹגַ֤ע verbo.qal.ptca.u.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a der das Meer |
| 9005 וַ conj - |
| 1993 יֶּהֱמ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und seine Wogen brausen |
| 1531 גַלָּ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Name |
"Wenn diese Gesetze ihre Gültigkeit verlieren sollten", spricht Jahwe, "dann wird auch die Nachkommenschaft Israels nicht mehr mein Volk sein." (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 4185 יָמֻ֜שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aufhören |
| 9006 הַ art - |
| 2706 חֻקִּ֥ים subs.m.pl.a Wenn diese Ordnungen |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a vor meinem Angesicht |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c weichen werden, spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1571 גַּם֩ advb - |
| 2233 זֶ֨רַע subs.m.sg.c soll auch der Same |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 7673 יִשְׁבְּת֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 1471 גֹּ֛וי subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a sein vor meinem Angesicht |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a alle Tage |
So spricht Jahwe: "Wenn man den Himmel ausmessen könnte und die Fundamente der Erde ergründen, dann könnte ich auch die Nachkommenschaft Israels verstoßen – wegen allem, was sie getan haben", spricht Jahwe. (NeU)
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 518 אִם־ conj - |
| 4058 יִמַּ֤דּוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 8064 שָׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a Wenn die Himmel |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a oben |
| 9005 וְ conj - |
| 2713 יֵחָקְר֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl erforscht |
| 4144 מֹֽוסְדֵי־ subs.m.pl.c - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9003 לְ prep - |
| 4295 מָ֑טָּה subs.m.sg.a unten |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg - |
| 3988 אֶמְאַ֨ס verbo.qal.impf.p1.u.sg alles dessen, was sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2233 זֶ֧רַע subs.m.sg.c auch den ganzen Samen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl getan |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c haben, spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
"Passt auf! Es kommt die Zeit", spricht Jahwe, "da wird diese Stadt für Jahwe wieder aufgebaut, vom Hananel-Turm bis zum Ecktor. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a Siehe, Tage |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 1129 נִבְנְתָ֤ה verbo.nif.perf.p3.f.sg gebaut |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a da diese Stadt |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 4026 מִּגְדַּ֥ל subs.m.sg.c - |
| 2606 חֲנַנְאֵ֖ל nmpr.u.sg.a - |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6434 פִּנָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Und die Messschnur führt geradeaus weiter über den Gareb-Hügel und biegt dann nach Goa ab. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a - |
| 6961 קָ֤ו subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4060 מִּדָּה֙ subs.f.sg.a nach |
| 5048 נֶגְדֹּ֔ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 1389 גִּבְעַ֣ת subs.f.sg.c geradeaus über den Hügel |
| 1619 גָּרֵ֑ב nmpr.m.sg.a Gareb |
| 9005 וְ conj - |
| 5437 נָסַ֖ב verbo.nif.perf.p3.m.sg und sich |
| 1601 גֹּעָֽתָה׃ nmpr.f.sg.a - |
Und das ganze Tal, in das man die Altarasche und das Aas hinausschafft, und alle Terrassen bis zum Kidronbach und zum Rosstor im Osten werden für Jahwe heilig sein. Nie mehr wird das alles niedergerissen, und nie wird es zerstört." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.a das ganze Tal |
| 9006 הַ art - |
| 6297 פְּגָרִ֣ים׀ subs.m.pl.a der Leichen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1880 דֶּ֡שֶׁן subs.m.sg.a und der Asche |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7709 שְּׁדֵמֹות֩ subs.f.pl.a - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5158 נַ֨חַל subs.m.sg.c Und |
| 6939 קִדְרֹ֜ון nmpr.u.sg.a bis zum Bache Kidron |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6434 פִּנַּ֨ת subs.f.sg.c - |
| 8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5483 סּוּסִים֙ subs.m.pl.a - |
| 4217 מִזְרָ֔חָה subs.m.sg.a des Roßtores gegen |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a heilig |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Osten, wird Jehova |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5428 יִנָּתֵ֧שׁ verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2040 יֵהָרֵ֛ס verbo.nif.impf.p3.m.sg ausgerottet noch zerstört werden |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ ס subs.m.sg.a in Ewigkeit |