Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 31

"Dann", spricht Jahwe, "werde ich wieder der Gott aller Stämme Israels sein, und sie sind dann mein Volk."

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.a
In jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִיא֙
prde.p3.f.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
1961
אֶֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
werde ich der Gott
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
4940
מִשְׁפְּחֹ֣ות
subs.f.pl.c
aller Geschlechter
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
sie werden mein Volk


So spricht Jahwe: "Das Volk, das dem Schwert entkam, fand Gnade in der Wüste. Israel kehrt in sein Land zurück und kommt dort zur Ruhe. (NeU)

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4672
מָצָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gefunden
2580
חֵן֙
subs.m.sg.a
Entronnenen hat Gnade
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
5971
עַ֖ם
subs.m.sg.c
Das Volk
8300
שְׂרִ֣ידֵי
subs.m.pl.c
-
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
der dem Schwerte
1980
הָלֹ֥וךְ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Ich will
9003
לְ
prep
-
7280
הַרְגִּיעֹ֖ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
zur Ruhe
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
gehen, um Israel


Jahwe ist ihm von fern erschienen: 'Ich hörte nie auf, dich zu lieben, ich habe dir Treue gehalten! (NeU)

4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹ֕וק
subs.m.sg.a
ist mir von fern
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
7200
נִרְאָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
habe
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
160
אַהֲבַ֤ת
subs.f.sg.c
Ja, mit ewiger Liebe
5769
עֹולָם֙
subs.m.sg.a
ich
157
אֲהַבְתִּ֔יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
dich geliebt; darum habe
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
4900
מְשַׁכְתִּ֥יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
dir fortdauern lassen
2617
חָֽסֶד׃
subs.m.sg.a
ich


Ich baue dich wieder auf, ja, du wirst aufgebaut, Israel, du junge Frau! Schmück dich mit deinen Tamburinen, geh hinaus zum Reigentanz! (NeU)

5750
עֹ֤וד
advb.m.sg.a
-
1129
אֶבְנֵךְ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
will dich wieder bauen
9005
וְֽ
conj
-
1129
נִבְנֵ֔ית
verbo.nif.perf.p2.f.sg
und du wirst gebaut
1330
בְּתוּלַ֖ת
subs.f.sg.c
werden, Jungfrau
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5750
עֹ֚וד
advb.m.sg.a
-
5710
תַּעְדִּ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
mit deinen Tamburinen schmücken
8596
תֻפַּ֔יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֖את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
und ausziehen
9001
בִּ
prep
-
4234
מְחֹ֥ול
subs.m.sg.c
im Reigen
7832
מְשַׂחֲקִֽים׃
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
-


Du legst wieder Weinberge an im Bergland von Samaria. Und wer die Pflanzung anlegt, darf auch die Früchte genießen.' (NeU)

5750
עֹ֚וד
advb.m.sg.a
-
5193
תִּטְּעִ֣י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
pflanzen
3754
כְרָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Du wirst wieder Weinberge
9001
בְּ
prep
-
2022
הָרֵ֖י
subs.m.pl.c
auf den Bergen
8111
שֹֽׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Samarias
5193
נָטְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
die Pflanzer werden pflanzen
5193
נֹטְעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
2490
חִלֵּֽלוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
und genießen


Denn es kommt der Tag, da rufen die Wächter auf den Bergen Efraïms: 'Macht euch auf! Wir ziehen nach Zion hinauf zu Jahwe, unserem Gott!'" (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
Machet euch
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Denn ein Tag
7121
קָרְא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rufen werden
5341
נֹצְרִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
sein, da die Wächter
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
dem Gebirge
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
6965
ק֚וּמוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
auf
9005
וְ
conj
-
5927
נַעֲלֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
auf
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
lasset uns nach Zion
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
hinaufziehen zu Jehova
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserem Gott


Denn so spricht Jahwe: "Freut euch über die Nachkommen Jakobs, jubelt über das führende Volk! Verkündet, lobsingt und sagt: 'Gerettet hat Jahwe sein Volk, alles, was von ihm noch übrig war!' (NeU)

3588
כִּי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
7442
רָנּ֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַֽעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jubelt über Jakob
8057
שִׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
mit Freuden
9005
וְ
conj
-
6670
צַהֲל֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
der Nationen! Lobsinget laut
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
jauchzet an der Spitze
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
Volk
8085
הַשְׁמִ֤יעוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
1984
הַֽלְלוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
559
אִמְר֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und
3467
הֹושַׁ֤ע
verbo.hif.impv.p2.m.sg
und sprechet: Rette dein
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶֽת־
prep
-
5971
עַמְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7611
שְׁאֵרִ֥ית
subs.f.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
den Überrest Israels


Seht, ich bringe sie aus dem Norden herbei, ich sammle sie von den Enden der Erde. Selbst Blinde und Lahme sind unter ihnen, Schwangere und Wöchnerinnen. Eine große Versammlung kommt hierher zurück. (NeU)

2009
הִנְנִי֩
intj.prs.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֨יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich bringe
853
אֹותָ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
sie aus dem Lande
6828
צָפֹ֗ון
subs.f.sg.a
des Nordens und
9005
וְ
conj
-
6908
קִבַּצְתִּים֮
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sammle
4480
מִ
prep
-
3411
יַּרְכְּתֵי־
subs.f.du.c
von dem äußersten Ende
776
אָרֶץ֒
subs.u.sg.a
der Erde
9001
בָּ֚ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5787
עִוֵּ֣ר
subs.m.sg.a
Blinde
9005
וּ
conj
-
6455
פִסֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
und Lahme
2030
הָרָ֥ה
subs.f.sg.a
Schwangere
9005
וְ
conj
-
3205
יֹלֶ֖דֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
-
6951
קָהָ֥ל
subs.m.sg.a
Versammlung
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
Gebärende allzumal; in großer
7725
יָשׁ֥וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
unter ihnen
2008
הֵֽנָּה׃
advb
-


Weinend kommen sie herbei. Während sie beten, führe ich sie. Ich bringe sie zu Bächen mit Wasser. Sie gehen auf einem gebahnten Weg, auf dem sie nicht fallen. Denn ich bin Israels Vater, und Efraïm ist mein erstgeborener Sohn." (NeU)

9001
בִּ
prep
-
1065
בְכִ֣י
subs.m.sg.a
Mit Weinen
935
יָבֹ֗אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
kommen
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8469
תַחֲנוּנִים֮
subs.m.pl.a
unter Flehen
2986
אֹֽובִילֵם֒
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sie
1980
אֹֽולִיכֵם֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
5158
נַ֣חֲלֵי
subs.m.pl.c
führe sie zu Wasserbächen
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
auf einem ebenen Wege
3477
יָשָׁ֔ר
adjv.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3782
יִכָּשְׁל֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
dem sie nicht straucheln
9001
בָּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָיִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Denn ich bin Israel
9003
לְ
prep
-
1
אָ֔ב
subs.m.sg.a
zum Vater
9005
וְ
conj
-
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
geworden, und Ephraim
1060
בְּכֹ֥רִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist mein Erstgeborener
1931
הֽוּא׃ ס
prps.p3.m.sg
-


Hört, ihr Völker, was Jahwe euch sagt, verkündigt es den fernen Inseln: "Der Israel zersprengte, wird es wieder sammeln, er wird es hüten wie ein Hirt seine Herde. (NeU)

8085
שִׁמְע֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
hat
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Höret das Wort
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
wie
9005
וְ
conj
-
5046
הַגִּ֥ידוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
9001
בָ
prep
-
339
אִיִּ֖ים
subs.m.pl.a
Inseln
4480
מִ
prep
-
4801
מֶּרְחָ֑ק
subs.m.sg.a
es auf den fernen
9005
וְ
conj
-
559
אִמְר֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ihr
2219
מְזָרֵ֤ה
subs.piel.ptca.u.m.sg.c
zerstreut
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
und sprechet: Der Israel
6908
יְקַבְּצֶ֔נּוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
wird es wieder sammeln
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמָרֹ֖ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und es hüten
9002
כְּ
prep
-
7462
רֹעֶ֥ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
ein Hirt
5739
עֶדְרֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Herde


Denn Jahwe wird Jakob erlösen, kauft ihn vom Stärkeren los. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
6299
פָדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und hat ihn erlöst
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
853
אֶֽת־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וּ
conj
-
1350
גְאָלֹ֕ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
hat
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֖ד
subs.u.sg.c
aus der Hand
2389
חָזָ֥ק
subs.m.sg.a
-
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Dann kommen sie zum Zionsberg, jubeln auf der Höhe, freuen sich über die Gaben Jahwes, über Korn, Wein und Öl, über Schafe und Rinder. Sie werden wie ein bewässerter Garten sein, nichts wird ihnen mehr fehlen. (NeU)

9005
וּ
conj
-
935
בָאוּ֮
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden kommen
9005
וְ
conj
-
7442
רִנְּנ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Und sie
9001
בִ
prep
-
4791
מְרֹום־
subs.m.sg.c
jubeln auf der Höhe
6726
צִיֹּון֒
nmpr.u.sg.a
Zions
9005
וְ
conj
-
5102
נָהֲר֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
2898
ט֣וּב
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu den Gütern Jehovas
5921
עַל־
prep
-
1715
דָּגָן֙
subs.m.sg.a
zum Korn
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8492
תִּירֹ֣שׁ
subs.m.sg.a
und zum Most
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3323
יִצְהָ֔ר
subs.m.sg.a
und zum Öl
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
und zu den jungen
6629
צֹ֖אן
subs.u.sg.a
Schafen
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָ֑ר
subs.u.sg.a
und Rindern
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5315
נַפְשָׁם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Seele
9002
כְּ
prep
-
1588
גַ֣ן
subs.u.sg.a
wie ein bewässerter Garten
7302
רָוֶ֔ה
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3254
יֹוסִ֥יפוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
sie werden hinfort nicht
9003
לְ
prep
-
1669
דַאֲבָ֖ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wird sein
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


Dann freut sich das Mädchen am Reigentanz, Jung und Alt sind fröhlich zusammen. Ich werde ihre Trauer in Jubel verwandeln, schenke ihnen Glück nach all ihrem Leid. (NeU)

227
אָ֣ז
advb
-
8055
תִּשְׂמַ֤ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
freuen
1330
בְּתוּלָה֙
subs.f.sg.a
Dann wird die Jungfrau
9001
בְּ
prep
-
4234
מָחֹ֔ול
subs.m.sg.a
im Reigen
9005
וּ
conj
-
970
בַחֻרִ֥ים
subs.m.pl.a
und Jünglinge
9005
וּ
conj
-
2205
זְקֵנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
-
9005
וְ
conj
-
2015
הָפַכְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sich
60
אֶבְלָ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
8342
שָׂשֹׂון֙
subs.m.sg.a
ihre Trauer in Freude
9005
וְ
conj
-
5162
נִ֣חַמְתִּ֔ים
verb.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
verwandeln und sie trösten
9005
וְ
conj
-
8055
שִׂמַּחְתִּ֖ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
und will sie erfreuen
4480
מִ
prep
-
3015
יגֹונָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Die Priester erfreue ich mit bestem Opferfleisch, und mein Volk mache ich mit guten Dingen satt." (NeU)

9005
וְ
conj
-
7301
רִוֵּיתִ֛י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
an meinen Gütern sättigen
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.c
ich will die Seele
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
der Priester
1880
דָּ֑שֶׁן
subs.m.sg.a
laben mit Fett
9005
וְ
conj
-
5971
עַמִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Volk
853
אֶת־
prep
-
2898
טוּבִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
7646
יִשְׂבָּ֖עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


So spricht Jahwe: "In Rama hört man Totenklage und bitteres Weinen. Rahel weint um ihre Kinder. Sie lässt sich nicht trösten, denn ihre Kinder sind nicht mehr da." (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
Eine Stimme
9001
בְּ
prep
-
7414
רָמָ֤ה
nmpr.u.sg.a
wird in Rama
8085
נִשְׁמָע֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gehört
5092
נְהִי֙
subs.m.sg.a
-
1065
בְּכִ֣י
subs.m.sg.c
Weinen
8563
תַמְרוּרִ֔ים
subs.m.pl.a
Wehklage, bitteres
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
Rahel
1058
מְבַכָּ֣ה
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
1121
בָּנֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
beweint ihre Kinder
3985
מֵאֲנָ֛ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
sie will sich
9003
לְ
prep
-
5162
הִנָּחֵ֥ם
verb.nif.infc.u.u.u.a
nicht trösten
5921
עַל־
prep
-
1121
בָּנֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
lassen über ihre Kinder
3588
כִּ֥י
conj
-
369
אֵינֶֽנּוּ׃ ס
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


So spricht Jahwe: "Erspar deiner Stimme das Weinen und deinen Augen die Tränen! Denn es gibt einen Lohn für deine Mühe, spricht Jahwe: Sie kommen aus dem Land der Feinde heim. (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4513
מִנְעִ֤י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
6963
קֹולֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Halte deine Stimme
4480
מִ
prep
-
1065
בֶּ֔כִי
subs.m.sg.a
zurück vom Weinen
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינַ֖יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
und deine Augen
4480
מִ
prep
-
1832
דִּמְעָ֑ה
subs.f.sg.a
von Tränen
3588
כִּי֩
conj
-
3426
יֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
denn
7939
שָׂכָ֤ר
subs.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6468
פְעֻלָּתֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
es gibt Lohn
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
für deine Arbeit, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֖בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und sie werden
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.a
aus dem Lande
340
אֹויֵֽב׃
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Du darfst auf eine Zukunft hoffen, spricht Jahwe. Deine Kinder kehren in die Heimat zurück." (NeU)

9005
וְ
conj
-
3426
יֵשׁ־
subs.u.sg.a
ist
8615
תִּקְוָ֥ה
subs.f.sg.a
und Hoffnung
9003
לְ
prep
-
319
אַחֲרִיתֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
da für dein Ende
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֥בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
und deine Kinder
9003
לִ
prep
-
1366
גְבוּלָֽם׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
in ihr Gebiet


Ich habe gehört, wie Efraïm klagt: "Du hast mich geschlagen, und es musste so sein, denn ich war wie ein junger störrischer Stier. Bring mich zurück, so kehre ich um, denn du bist Jahwe, mein Gott. (NeU)

8085
שָׁמֹ֣ועַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
klagen hören
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hast
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Wohl habe ich Ephraim
5110
מִתְנֹודֵ֔ד
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
worden wie ein nicht
3256
יִסַּרְתַּ֨נִי֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
mich gezüchtigt
9005
וָֽ
conj
-
3256
אִוָּסֵ֔ר
verbo.nif.wayq.p1.u.sg
und ich bin gezüchtigt
9002
כְּ
prep
-
5695
עֵ֖גֶל
subs.m.sg.a
ans Joch gewöhntes Kalb
3808
לֹ֣א
nega
-
3925
לֻמָּ֑ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
-
7725
הֲשִׁיבֵ֣נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Du
9005
וְ
conj
-
7725
אָשׁ֔וּבָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
mich bekehre, denn du
3588
כִּ֥י
conj
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
bist Jehova
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
mein Gott


Ja, nach meiner Umkehr packt mich die Reue, nachdem ich zur Erkenntnis komme, schlage ich mir an die Brust. Ich schäme mich und bin auch beschämt, die Schuld meiner Jugend hat mich in Verruf gebracht." (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
Denn nach
7725
שׁוּבִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
5162
נִחַ֔מְתִּי
verb.nif.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
310
אַֽחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
ich Reue, und nachdem
3045
הִוָּ֣דְעִ֔י
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
geworden
5606
סָפַ֖קְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gebracht worden bin, schlage
5921
עַל־
prep
-
3409
יָרֵ֑ךְ
subs.f.sg.a
auf die Lenden
954
בֹּ֚שְׁתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich mich
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3637
נִכְלַ֔מְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
bin auch zu Schanden
3588
כִּ֥י
conj
-
5375
נָשָׂ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
denn ich trage
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
die Schmach
5271
נְעוּרָֽי׃
subs.f.pl.a
meiner Jugend


"Ist Efraïm denn nicht mein Lieblingssohn, das Kind, an dem ich mich freue? Denn sooft ich ihm auch Vorwürfe mache, muss ich immer wieder an ihn denken. Deshalb schlägt mein Herz für ihn, ich muss mich über ihn erbarmen", spricht Jahwe. (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
1121
בֵן֩
subs.m.sg.a
Sohn
3357
יַקִּ֨יר
adjv.m.sg.a
ein teurer
9003
לִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
669
אֶפְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Ist mir Ephraim
518
אִ֚ם
conj
-
3206
יֶ֣לֶד
subs.m.sg.c
-
8191
שַׁעֲשֻׁעִ֔ים
subs.m.pl.a
oder ein Kind
3588
כִּֽי־
conj
-
4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֤י
subs.m.sg.c
Wonne? Denn sooft ich
1696
דַבְּרִי֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
geredet habe
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2142
זָכֹ֥ר
advb.qal.infa.u.u.u.a
gedenke
2142
אֶזְכְּרֶ֖נּוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
1993
הָמ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4578
מֵעַי֙
subs.m.pl.a
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7355
רַחֵ֥ם
advb.piel.infa.u.u.u.a
auch wider ihn
7355
אֲֽרַחֲמֶ֖נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
mich gewißlich seiner erbarmen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


"Stell dir Wegweiser auf, setze Meilensteine! Überleg, wie die Straße verlief, der Weg, den du gegangen bist! Israel, du junge Frau, kehr heim! Kehr heim in diese deine Städte! (NeU)

5324
הַצִּ֧יבִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
Richte
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
6725
צִיֻּנִ֗ים
subs.m.pl.a
-
7760
שִׂ֤מִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
dir Wegweiser auf, setze
9003
לָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
8564
תַּמְרוּרִ֔ים
subs.m.pl.a
-
7896
שִׁ֣תִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
dir Stangen, richte
3820
לִבֵּ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
dein Herz
9003
לַֽ
prep
-
4546
מְסִלָּ֖ה
subs.f.sg.a
auf die Straße
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
auf den Weg
1980
הָלָ֑כְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
den du gegangen
7725
שׁ֚וּבִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
bist! Kehre um
1330
בְּתוּלַ֣ת
subs.f.sg.c
Jungfrau
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7725
שֻׁ֖בִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
kehre um
413
אֶל־
prep
-
5892
עָרַ֥יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
zu diesen deinen Städten
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


Wie lange noch willst du dich sträuben, du widerspenstige Tochter? Denn etwas Neues erschafft Jahwe im Land: Die Frau wird ihrem Mann zugetan sein." (NeU)

5704
עַד־
prep
-
4970
מָתַי֙
inrg
-
2559
תִּתְחַמָּקִ֔ין
verbo.hit.impf.p2.f.sg
-
9006
הַ
art
-
1323
בַּ֖ת
subs.f.sg.a
Tochter
9006
הַ
art
-
7728
שֹּֽׁובֵבָ֑ה
adjv.f.sg.a
her wenden, du abtrünnige
3588
כִּֽי־
conj
-
1254
בָרָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geschaffen
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
2319
חֲדָשָׁה֙
subs.f.sg.a
hat ein Neues
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
auf der Erde
5347
נְקֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
Das Weib
5437
תְּסֹ֥ובֵֽב
verbo.piel.impf.p3.f.sg
lange willst du dich
1397
גָּֽבֶר׃ ס
subs.m.sg.a
wird den Mann


So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: "Wenn ich das Schicksal meines Volkes wende, wird es im Land Juda und in seinen Städten wieder heißen: 'Jahwe segne dich, du Weide der Gerechtigkeit, du heiliger Berg!' (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
du
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
559
יֹאמְר֞וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
du
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
Dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
noch sprechen im Lande
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und in seinen Städten
9001
בְּ
prep
-
7725
שׁוּבִ֖י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
dich
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁבוּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
1288
יְבָרֶכְךָ֧
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
segne
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Gefangenschaft wenden werde: Jehova
5116
נְוֵה־
subs.m.sg.c
Wohnung
6664
צֶ֖דֶק
subs.m.sg.a
der Gerechtigkeit
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
heiliger Berg
9006
הַ
art
-
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
wird


Dann werden die Städte Judas wieder bevölkert sein. Es wird wieder Bauern geben, und Herden durchziehen das Land. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3427
יָ֥שְׁבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden allzumal darin wohnen
9001
בָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3063
יְהוּדָ֥ה
nmpr.u.sg.a
Und Juda
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Städte
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
und alle
406
אִכָּרִ֕ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5265
נָסְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
umherziehen
9001
בַּ
prep
-
5739
עֵֽדֶר׃
subs.m.sg.a
die mit der Herde


Ja, ich gebe dem Erschöpften zu trinken und dem Verhungernden zu essen." (NeU)

3588
כִּ֥י
conj
-
7301
הִרְוֵ֖יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
reichlich getränkt
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
habe die lechzende Seele
5889
עֲיֵפָ֑ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
und jede schmachtende Seele
1669
דָּאֲבָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4390
מִלֵּֽאתִי׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg
-


Darüber wachte ich auf und sah mich um. Ich hatte wunderbar geschlafen. (NeU)

5921
עַל־
prep
-
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
6972
הֱקִיצֹ֣תִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֑ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich und sah
9005
וּ
conj
-
8142
שְׁנָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Schlaf
6149
עָ֥רְבָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
war mir süß
9003
לִּֽי׃ ס
prep.prs.p1.u.sg
-


"Seht, es kommt eine Zeit", spricht Jahwe, "da säe ich über Israel und Juda eine Saat von Menschen und Vieh. (NeU)

2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Siehe, Tage
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
2232
זָרַעְתִּ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
besäen
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
da ich das Haus
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und das Haus
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
werde mit Samen
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
von Menschen
9005
וְ
conj
-
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
und Samen
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
von Vieh


Und so, wie ich darüber gewacht habe, sie auszureißen, einzureißen, abzureißen, zu vernichten und zu verheeren, werde ich nun darüber wachen, sie zu bauen und zu pflanzen", spricht Jahwe. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
8245
שָׁקַ֣דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich über sie wachen
5921
עֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
5428
נְתֹ֧ושׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
gewacht habe
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
5422
נְתֹ֛וץ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
2040
הֲרֹ֖ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wie ich über sie
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6
הַאֲבִ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
niederzureißen und zu zerstören
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7489
הָרֵ֑עַ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
3651
כֵּ֣ן
advb
-
8245
אֶשְׁקֹ֧ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um zu bauen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
5193
נְטֹ֖ועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und zu pflanzen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Dann sagen sie auch nicht mehr: "Die Väter aßen saure Trauben, und den Söhnen wurden die Zähne stumpf." (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
In jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֔ם
prde.p3.m.pl
-
3808
לֹא־
nega
-
559
יֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
man nicht mehr sagen
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
-
1
אָבֹ֖ות
subs.m.pl.a
Die Väter
398
אָ֣כְלוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gegessen
1155
בֹ֑סֶר
subs.m.sg.a
haben Herlinge
9005
וְ
conj
-
8127
שִׁנֵּ֥י
subs.f.du.c
und die Zähne
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
der Söhne
6949
תִּקְהֶֽינָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
wird


Nein, jeder stirbt nur wegen seiner eigenen Schuld. Nur wer die sauren Trauben isst, wird stumpfe Zähne bekommen. (NeU)

3588
כִּ֛י
conj
-
518
אִם־
conj
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
Jeder Mensch
9001
בַּ
prep
-
5771
עֲוֹנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
für seine Missetat
4191
יָמ֑וּת
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sterben
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
-
9006
הָ
conj
-
398
אֹכֵ֥ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ißt
9006
הַ
art
-
1155
בֹּ֖סֶר
subs.m.sg.a
der Herlinge
6949
תִּקְהֶ֥ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
sondern ein jeder wird
8127
שִׁנָּֽיו׃ ס
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
dessen Zähne


"Passt auf! Die Zeit wird kommen", spricht Jahwe, "da schließe ich einen neuen Bund mit Israel und Juda. (NeU)

2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Siehe, Tage
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3772
כָרַתִּ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
machen
854
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֧ית
subs.m.sg.c
ich mit dem Hause
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
und mit dem Hause
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
Juda
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.a
Bund
2319
חֲדָשָֽׁה׃
adjv.f.sg.a
einen neuen


Er ist nicht mit dem zu vergleichen, den ich damals mit ihren Vätern schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten herausführte. Diesen Bund haben sie gebrochen, obwohl ich doch ihr Herr war", spricht Jahwe. (NeU)

3808
לֹ֣א
nega
-
9002
כַ
prep
-
1285
בְּרִ֗ית
subs.f.sg.a
nicht wie der Bund
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3772
כָּרַ֨תִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gemacht
854
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ich mit ihren Vätern
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹום֙
subs.m.sg.c
habe an dem Tage
2388
הֶחֱזִיקִ֣י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
da ich sie
9001
בְ
prep
-
3027
יָדָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
bei der Hand
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִיאָ֖ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
aus
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵ֜מָּה
prps.p3.m.pl
-
6565
הֵפֵ֣רוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
haben; und doch hatte
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
herauszuführen, welchen meinen Bund
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
1166
בָּעַ֥לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
faßte, um sie
9001
בָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
mit ihnen vermählt, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


"Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen werde, wird ganz anders sein", spricht Jahwe. "Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, ich lege es tief in sie hinein. So werde ich ihr Gott sein und sie mein Volk. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֡ית
subs.f.sg.a
dies ist der Bund
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3772
אֶכְרֹת֩
verbo.qal.impf.p1.u.sg
machen
854
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
ich mit dem Hause
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
310
אַחֲרֵ֨י
prep.m.pl.c
werde nach
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֤ים
subs.m.pl.a
jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵם֙
prde.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
in ihr Inneres legen
853
אֶת־
prep
-
8451
תֹּֽורָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Ich werde mein Gesetz
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und werde es auf
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3820
לִבָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Herz
3789
אֶכְתֲּבֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
schreiben
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
ich werde ihr Gott
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
1961
יִֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
sie werden mein Volk


Dann muss keiner mehr den anderen belehren, niemand muss mehr zu seinem Bruder sagen: 'Erkenne doch Jahwe!' Denn alle werden mich erkennen, vom Geringsten bis zum Größten", spricht Jahwe. "Denn ich werde ihre Schuld vergeben und an ihre Sünde nie mehr denken." (NeU)

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֧א
nega
-
3925
יְלַמְּד֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
lehren
5750
עֹ֗וד
advb.m.sg.a
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
werden nicht mehr ein
853
אֶת־
prep
-
7453
רֵעֵ֜הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Nächsten
9005
וְ
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
853
אֶת־
prep
-
251
אָחִיו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Bruder
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprechen
3045
דְּע֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Erkennet
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּֽי־
conj
-
3605
כוּלָּם֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3045
יֵדְע֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
alle werden mich erkennen
853
אֹותִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִ
prep
-
6996
קְטַנָּ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
1419
גְּדֹולָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
zu ihrem Größten, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּ֤י
conj
-
5545
אֶסְלַח֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werde ihre Missetat vergeben
9003
לַֽ
prep
-
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihrer Sünde
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2403
חַטָּאתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2142
אֶזְכָּר־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
nicht mehr gedenken
5750
עֹֽוד׃ ס
advb.m.sg.a
-


So spricht Jahwe, der die Sonne zum Licht für den Tag bestimmte und die Gesetze von Mond und Sternen zum Licht für die Nacht, der das Meer aufwühlt, dass seine Wogen dröhnen. Er heißt Jahwe, der Allmächtige. (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gesetzt
8121
שֶׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
der die Sonne
9003
לְ
prep
-
216
אֹ֣ור
subs.u.sg.a
hat zum Lichte
3119
יֹומָ֔ם
advb
bei Tage
2708
חֻקֹּ֛ת
subs.f.pl.c
Ordnungen des Mondes und
3394
יָרֵ֥חַ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3556
כֹוכָבִ֖ים
subs.m.pl.a
der Sterne
9003
לְ
prep
-
216
אֹ֣ור
subs.u.sg.a
ist
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
zum Lichte bei Nacht
7280
רֹגַ֤ע
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
der das Meer
9005
וַ
conj
-
1993
יֶּהֱמ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und seine Wogen brausen
1531
גַלָּ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Name


"Wenn diese Gesetze ihre Gültigkeit verlieren sollten", spricht Jahwe, "dann wird auch die Nachkommenschaft Israels nicht mehr mein Volk sein." (NeU)

518
אִם־
conj
-
4185
יָמֻ֜שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aufhören
9006
הַ
art
-
2706
חֻקִּ֥ים
subs.m.pl.a
Wenn diese Ordnungen
9006
הָ
art
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
vor meinem Angesicht
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
weichen werden, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
1571
גַּם֩
advb
-
2233
זֶ֨רַע
subs.m.sg.c
soll auch der Same
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israels
7673
יִשְׁבְּת֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
4480
מִֽ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
1471
גֹּ֛וי
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
sein vor meinem Angesicht
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
alle Tage


So spricht Jahwe: "Wenn man den Himmel ausmessen könnte und die Fundamente der Erde ergründen, dann könnte ich auch die Nachkommenschaft Israels verstoßen – wegen allem, was sie getan haben", spricht Jahwe. (NeU)

3541
כֹּ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
518
אִם־
conj
-
4058
יִמַּ֤דּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
-
8064
שָׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
Wenn die Himmel
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֔עְלָה
subs.u.sg.a
oben
9005
וְ
conj
-
2713
יֵחָקְר֥וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
erforscht
4144
מֹֽוסְדֵי־
subs.m.pl.c
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
4295
מָ֑טָּה
subs.m.sg.a
unten
1571
גַּם־
advb
-
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
-
3988
אֶמְאַ֨ס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
alles dessen, was sie
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2233
זֶ֧רַע
subs.m.sg.c
auch den ganzen Samen
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5921
עַֽל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
getan
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
haben, spricht
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehova


"Passt auf! Es kommt die Zeit", spricht Jahwe, "da wird diese Stadt für Jahwe wieder aufgebaut, vom Hananel-Turm bis zum Ecktor. (NeU)

2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Siehe, Tage
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kommen
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
1129
נִבְנְתָ֤ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gebaut
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
da diese Stadt
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
4480
מִ
prep
-
4026
מִּגְדַּ֥ל
subs.m.sg.c
-
2606
חֲנַנְאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
-
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6434
פִּנָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Und die Messschnur führt geradeaus weiter über den Gareb-Hügel und biegt dann nach Goa ab. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֨א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
-
6961
קָ֤ו
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4060
מִּדָּה֙
subs.f.sg.a
nach
5048
נֶגְדֹּ֔ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עַ֖ל
prep
-
1389
גִּבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
geradeaus über den Hügel
1619
גָּרֵ֑ב
nmpr.m.sg.a
Gareb
9005
וְ
conj
-
5437
נָסַ֖ב
verbo.nif.perf.p3.m.sg
und sich
1601
גֹּעָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
-


Und das ganze Tal, in das man die Altarasche und das Aas hinausschafft, und alle Terrassen bis zum Kidronbach und zum Rosstor im Osten werden für Jahwe heilig sein. Nie mehr wird das alles niedergerissen, und nie wird es zerstört." (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6010
עֵ֣מֶק
subs.m.sg.a
das ganze Tal
9006
הַ
art
-
6297
פְּגָרִ֣ים׀
subs.m.pl.a
der Leichen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1880
דֶּ֡שֶׁן
subs.m.sg.a
und der Asche
9005
וְ
conj
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7709
שְּׁדֵמֹות֩
subs.f.pl.a
-
5704
עַד־
prep
-
5158
נַ֨חַל
subs.m.sg.c
Und
6939
קִדְרֹ֜ון
nmpr.u.sg.a
bis zum Bache Kidron
5704
עַד־
prep
-
6434
פִּנַּ֨ת
subs.f.sg.c
-
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5483
סּוּסִים֙
subs.m.pl.a
-
4217
מִזְרָ֔חָה
subs.m.sg.a
des Roßtores gegen
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Osten, wird Jehova
3808
לֹֽא־
nega
-
5428
יִנָּתֵ֧שׁ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2040
יֵהָרֵ֛ס
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ausgerottet noch zerstört werden
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
in Ewigkeit