Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 32

×

Jeremia 32:1

Im 10. Regierungsjahr des Königs Zidkija von Juda – es war das 18. Jahr Nebukadnezzars – kam das Wort Jahwes zu Jeremia.  

9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֞ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
welches von seiten Jehovas
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הָ
art
-
6224
עֲשִׂרִ֔ית
adjv.f.sg.a
geschah im zehnten
9003
לְ
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Zedekias
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
1931
הִ֧יא
prps.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
dieses Jahr
8083
שְׁמֹנֶֽה־
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
war das achtzehnte Jahr
9003
לִ
prep
-
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezars


Jeremia 32:2

Jerusalem wurde damals vom Heer des babylonischen Königs belagert, und der Prophet Jeremia wurde im Wachthof beim Königspalast gefangen gehalten.  

9005
וְ
conj
-
227
אָ֗ז
advb
-
2428
חֵ֚יל
subs.m.sg.c
Und
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
das Heer des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
6696
צָרִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
belagerte
5921
עַל־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
damals Jerusalem
9005
וְ
conj
-
3414
יִרְמְיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
Und der Prophet
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3607
כָלוּא֙
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
eingesperrt, der im Hause
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Juda


Jeremia 32:3

König Zidkija hatte ihn verhaften lassen, weil er geweissagt hatte: "So spricht Jahwe: 'Passt auf! Ich lasse diese Stadt in die Hände des Königs von Babylon fallen. Er wird sie erobern.  

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3607
כְּלָאֹ֔ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
6667
צִדְקִיָּ֥הוּ
nmpr.m.sg.a
denn Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihn eingesperrt und gesagt
4069
מַדּוּעַ֩
inrg
-
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
-
5012
נִבָּ֜א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
daß er
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
"Warum weissagst du
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sprichst: So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵ֜ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich gebe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
in die Hand
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וּ
conj
-
3920
לְכָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
sie


Jeremia 32:4

Auch König Zidkija wird der Gewalt der Chaldäer nicht entkommen, sondern ganz bestimmt dem König von Babylon in die Hände fallen. Er wird ihm Auge in Auge gegenüberstehen und von Mund zu Mund mit ihm sprechen.  

9005
וְ
conj
-
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
und Zedekia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
3808
לֹ֥א
nega
-
4422
יִמָּלֵ֖ט
verbo.nif.impf.p3.m.sg
nicht entrinnen
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
wird der Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
3588
כִּ֣י
conj
-
5414
הִנָּתֹ֤ן
advb.nif.infa.u.u.u.a
gegeben
5414
יִנָּתֵן֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
werden
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
gewißlich in die Hand
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
1696
דִבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
reden
6310
פִּ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Mund
5973
עִם־
prep
-
6310
פִּ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wird mit dessen Munde
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und seine Augen
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינָ֥יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
dessen Augen
7200
תִּרְאֶֽינָה׃
verbo.qal.impf.p3.f.pl
werden


Jeremia 32:5

Nebukadnezzar wird ihn dann nach Babylon bringen, und dort wird er bleiben, bis ich ihn heimsuche', spricht Jahwe. 'Euer Kampf gegen die Chaldäer wird vergeblich sein.'"  

9005
וּ
conj
-
894
בָבֶ֞ל
nmpr.u.sg.a
nach Babel
1980
יֹולִ֤ךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Zedekia
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֣ם
advb
-
1961
יִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5704
עַד־
prep
-
6485
פָּקְדִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ird
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
mich seiner annehme, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּ֧י
conj
-
3898
תִֽלָּחֲמ֛וּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
streitet
854
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֖ים
nmpr.m.pl.a
ihr mit den Chaldäern
3808
לֹ֥א
nega
-
6743
תַצְלִֽיחוּ׃ פ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
es euch nicht gelingen


Jeremia 32:6

Jeremia berichtet: Das Wort Jahwes kam zu mir:  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Jeremia
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלַ֥י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sprach


Jeremia 32:7

"Pass auf! Hanamel, der Sohn deines Onkels Schallum, wird zu dir kommen und sagen: 'Kauf meinen Acker in Anatot, denn du hast als nächster Verwandter das Vorkaufsrecht.'"  

2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
2601
חֲנַמְאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Siehe, Hanamel, der Sohn
7967
שַׁלֻּם֙
nmpr.m.sg.a
-
1730
דֹּֽדְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Schallums, deines Oheims
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wird zu dir kommen
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagen
7069
קְנֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Kaufe
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
7704
שָׂדִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dir mein Feld
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
6068
עֲנָתֹ֔ות
nmpr.u.sg.a
das zu Anathoth
3588
כִּ֥י
conj
-
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
4941
מִשְׁפַּ֥ט
subs.m.sg.c
ist
9006
הַ
art
-
1353
גְּאֻלָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
7069
קְנֹֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
denn du hast


Jeremia 32:8

Wie Jahwe es angekündigt hatte, kam Hanamel zu mir in den Wachthof und sagte: "Kauf mir doch meinen Acker in Anatot im Gebiet von Benjamin ab! Denn du hast das Erb- und Vorkaufsrecht. Bitte kauf ihn!" Da begriff ich, dass es ein Befehl Jahwes war,  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
413
אֵ֠לַי
prep
-
2601
חֲנַמְאֵ֨ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und Hanamel, der Sohn
1730
דֹּדִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Oheims
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
das
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
nach dem Worte Jehovas
413
אֶל־
prep
-
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָה֒
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
den Gefängnishof und sprach
413
אֵלַ֡י
prep
-
7069
קְנֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu mir: Kaufe
4994
נָ֠א
intj
-
853
אֶת־
prep
-
7704
שָׂדִ֨י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
doch mein Feld
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בַּ
prep
-
6068
עֲנָתֹ֜ות
nmpr.u.sg.a
zu Anathoth
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
1144
בִּנְיָמִ֗ין
nmpr.u.sg.a
Benjamin
3588
כִּֽי־
conj
-
9003
לְךָ֞
prep.prs.p2.m.sg
-
4941
מִשְׁפַּ֧ט
subs.m.sg.c
ist
9006
הַ
art
-
3425
יְרֻשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1353
גְּאֻלָּ֖ה
subs.f.sg.a
du hast die Lösung
7069
קְנֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
kaufe
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
3045
אֵדַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
dir. Und ich erkannte
3588
כִּ֥י
conj
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
daß es das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Jeremia 32:9

und kaufte Hanamel den Acker in Anatot für 17 Silberstücke ab.  

9005
וָֽ
conj
-
7069
אֶקְנֶה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich kaufte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
das Feld
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֛ת
prep
-
2601
חֲנַמְאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
von Hanamel, dem Sohne
1730
דֹּדִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Oheims
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
6068
עֲנָתֹ֑ות
nmpr.u.sg.a
das zu Anathoth
9005
וָֽ
conj
-
8254
אֶשְׁקֲלָה־
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ist, und wog
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
ihm das Geld
7651
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
dar: siebzehn
8255
שְׁקָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
dar: siebzehn
9006
הַ
art
-
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
Sekel Silber


Jeremia 32:10

Ich unterschrieb den Kaufvertrag mit den Zeugen, die ich hergebeten hatte, versiegelte das Original und wog das Silber auf der Waage ab.  

9005
וָ
conj
-
3789
אֶכְתֹּ֤ב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich schrieb
9001
בַּ
prep
-
5612
סֵּ֨פֶר֙
subs.m.sg.a
einen Kaufbrief
9005
וָֽ
conj
-
2856
אֶחְתֹּ֔ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und versiegelte
9005
וָ
conj
-
5749
אָעֵ֖ד
verb.hif.wayq.p1.u.sg
ihn und nahm Zeugen
5707
עֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וָ
conj
-
8254
אֶשְׁקֹ֥ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich wog
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
das Geld
9001
בְּ
prep
-
3976
מֹאזְנָֽיִם׃
subs.m.du.a
auf der Waage


Jeremia 32:11

Den Kaufvertrag mit seinen Festlegungen und Bestimmungen, und zwar das versiegelte Original und die offene Abschrift,  

9005
וָ
conj
-
3947
אֶקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich nahm
853
אֶת־
prep
-
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
den Kaufbrief
9006
הַ
art
-
4736
מִּקְנָ֑ה
subs.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶֽ
art
-
2856
חָת֛וּם
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
den versiegelten
9006
הַ
art
-
4687
מִּצְוָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2706
חֻקִּ֖ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1540
גָּלֽוּי׃
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
-


Jeremia 32:12

gab ich Baruch Ben-Nerija, dem Enkel von Machseja. Das geschah in Gegenwart meines Cousins Hanamel, der Zeugen, die den Kaufvertrag unterschrieben hatten, und der anderen Judäer, die sich im Wachthof aufhielten.  

9005
וָ
conj
-
5414
אֶתֵּ֞ן
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich gab
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5612
סֵּ֣פֶר
subs.m.sg.a
den Kaufbrief
9006
הַ
art
-
4736
מִּקְנָ֗ה
subs.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
1263
בָּר֣וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Baruk, dem Sohne
5374
נֵרִיָּה֮
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Nerijas, des Sohnes
4271
מַחְסֵיָה֒
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
Machsejas, vor den Augen
2601
חֲנַמְאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
-
1730
דֹּדִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Hanamels, meines Vetters
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
und vor den Augen
9006
הָֽ
art
-
5707
עֵדִ֔ים
subs.m.pl.a
der Zeugen
9006
הַ
conj
-
3789
כֹּתְבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
welche den Kaufbrief
9006
הַ
art
-
4736
מִּקְנָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵי֙
subs.f.du.c
hatten, vor den Augen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
aller Juden
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֥ר
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 32:13

Dann befahl ich Baruch vor ihnen allen:  

9005
וָֽ
conj
-
6680
אֲצַוֶּה֙
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
Und ich befahl
853
אֶת
prep
-
1263
בָּר֔וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
Baruk vor ihren Augen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


Jeremia 32:14

"So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: 'Nimm diese Urkunden, das versiegelte Original und die offene Abschrift, und bewahre sie in einem Tonkrug auf, damit sie lange erhalten bleiben.  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַר֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
und lege sie
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Heerscharen, der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3947
לָקֹ֣וחַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Nimm
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5612
סְּפָרִ֣ים
subs.m.pl.a
diese Briefe
9006
הָ
art
-
428
אֵ֡לֶּה
prde.u.pl
-
853
אֵ֣ת
prep
-
5612
סֵפֶר֩
subs.m.sg.c
diesen Kaufbrief
9006
הַ
art
-
4736
מִּקְנָ֨ה
subs.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הֶ
art
-
2856
חָת֗וּם
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
sowohl den versiegelten
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
5612
סֵ֤פֶר
subs.m.sg.c
auch diesen offenen Brief
9006
הַ
art
-
1540
גָּלוּי֙
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
auf
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
daß sie
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלִי־
subs.m.sg.c
Gefäß
2789
חָ֑רֶשׂ
subs.m.sg.a
irdenes
4616
לְמַ֥עַן
conj
-
5975
יַעַמְד֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
in ein
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּֽים׃ ס
adjv.m.pl.a
viele


Jeremia 32:15

Denn so spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Man wird in diesem Land wieder Häuser, Felder und Weinberge kaufen.'"  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
7069
יִקָּנ֥וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
gekauft
1004
בָתִּ֛ים
subs.m.pl.a
Es werden wiederum Häuser
9005
וְ
conj
-
7704
שָׂדֹ֥ות
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמִ֖ים
subs.m.pl.a
und Felder und Weinberge
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃ פ
prde.f.sg
-


Jeremia 32:16

Nachdem ich Baruch Ben-Nerija den Kaufvertrag gegeben hatte, betete ich zu Jahwe:  

9005
וָ
conj
-
6419
אֶתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
hatte, betete
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ich zu Jehova
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
Und nachdem
5414
תִתִּי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
gegeben
853
אֶת־
prep
-
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
Nerijas, den Kaufbrief
9006
הַ
art
-
4736
מִּקְנָ֔ה
subs.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
1263
בָּר֥וּךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
ich Baruk, dem Sohne
5374
נֵרִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


Jeremia 32:17

"Ach, mein Herr, Jahwe, du hast Himmel und Erde durch deine gewaltige Macht und deine große Kraft geschaffen. Dir ist nichts unmöglich.  

162
אֲהָהּ֮
intj
Ach
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Herr
3068
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
6213
עָשִׂ֗יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gemacht
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
du hast die Himmel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
und die Erde
9001
בְּ
prep
-
3581
כֹֽחֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Kraft
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
durch deine große
9005
וּ
conj
-
9001
בִֽ
prep
-
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ausgestreckten Arm
9006
הַ
art
-
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
Kein Ding ist
3808
לֹֽא־
nega
-
6381
יִפָּלֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
und durch deinen
4480
מִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
dir


Jeremia 32:18

Tausenden von Generationen erweist du deine Gnade, und die Schuld der Väter zahlst du ihren Kindern heim, du großer und starker Gott, dessen Name 'Jahwe, der Allmächtige' ist.  

6213
עֹ֤שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und
2617
חֶ֨סֶד֙
subs.m.sg.a
der du Güte
9003
לַֽ
prep
-
505
אֲלָפִ֔ים
subs.m.pl.a
übst an Tausenden
9005
וּ
conj
-
7999
מְשַׁלֵּם֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
vergiltst
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
die Ungerechtigkeit
1
אָבֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Väter
413
אֶל־
prep
-
2436
חֵ֥יק
subs.m.sg.c
in den Busen
1121
בְּנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrer Kinder
310
אַחֲרֵיהֶ֑ם
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
nach
9006
הָ
art
-
410
אֵ֤ל
subs.m.sg.a
mächtiger Gott
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
ihnen; du großer
9006
הַ
art
-
1368
גִּבֹּ֔ור
subs.m.sg.a
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dessen Name


Jeremia 32:19

Großartig ist dein Rat und gewaltig deine Tat! Du achtest genau auf das, was die Menschen tun, um jedem zu geben, was sein Tun und Lassen verdient.  

1419
גְּדֹל֙
adjv.m.sg.c
groß
9006
הָֽ
art
-
6098
עֵצָ֔ה
subs.f.sg.a
an Rat
9005
וְ
conj
-
7227
רַ֖ב
adjv.m.sg.c
mächtig
9006
הָ
art
-
5950
עֲלִֽילִיָּ֑ה
subs.f.sg.a
an Tat
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5869
עֵינֶ֣יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
du, dessen Augen
6491
פְקֻחֹ֗ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
offen
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1870
דַּרְכֵי֙
subs.m.pl.c
über alle Wege
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
der Menschenkinder
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֤ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
einem jeden zu geben
9003
לְ
prep
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
und
9002
כִּ
prep
-
1870
דְרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach seinen Wegen
9005
וְ
conj
-
9002
כִ
prep
-
6529
פְרִ֖י
subs.m.sg.c
und nach der Frucht
4611
מַעֲלָלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Jeremia 32:20

Schon in Ägypten und bis heute hast du Zeichen und Wunder getan an Israel und auch an anderen Menschen. So hast du dir bis heute einen Namen gemacht.  

834
אֲשֶׁר־
conj
-
7760
שַׂ֠מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ist
226
אֹתֹ֨ות
subs.f.pl.a
der du Zeichen
9005
וּ
conj
-
4159
מֹפְתִ֤ים
subs.m.pl.a
und Wunder
9001
בְּ
prep
-
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
im Lande
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Ägypten
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
sowohl an Israel
9005
וּ
conj
-
9001
בָֽ
prep
-
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
auch an anderen Menschen
9005
וַ
conj
-
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
getan
9003
לְּךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.a
und dir einen Namen
9002
כַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
es an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Jeremia 32:21

Du hast dein Volk Israel mit starker Hand aus Ägypten herausgeführt mit Zeichen und Wundern, mit ausgestrecktem Arm und gewaltigen Schreckenstaten  

9005
וַ
conj
-
3318
תֹּצֵ֛א
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
aus
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du hast dein Volk
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9001
בְּ
prep
-
226
אֹתֹ֣ות
subs.f.pl.a
herausgeführt mit Zeichen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4159
מֹופְתִ֗ים
subs.m.pl.a
und mit Wundern
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָ֤ד
subs.u.sg.a
Hand
2389
חֲזָקָה֙
adjv.f.sg.a
und mit starker
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
248
אֶזְרֹ֣ועַ
subs.f.sg.a
Arm
5186
נְטוּיָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
und mit ausgestrecktem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4172
מֹורָ֖א
subs.m.sg.a
Schrecken
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
und mit großem


Jeremia 32:22

und hast ihnen dieses Land gegeben, wie du es ihren Vätern unter Eid zugesagt hast, ein Land, das von Milch und Honig überfließt.  

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
gegeben
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
ihnen dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֥עְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
und hast
9003
לַ
prep
-
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
welches du ihren Vätern
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hattest ihnen zu geben
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
776
אֶ֛רֶץ
subs.u.sg.a
ein Land
2100
זָבַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
fließt
2461
חָלָ֖ב
subs.m.sg.a
das von Milch
9005
וּ
conj
-
1706
דְבָֽשׁ׃
subs.m.sg.a
und Honig


Jeremia 32:23

Sie kamen hinein und nahmen es in Besitz. Doch dann hörten sie nicht mehr auf dich und lebten nicht mehr nach deiner Weisung. Sie taten nichts von dem, was du ihnen befohlen hattest. Da hast du nun dieses Unheil über sie hereinbrechen lassen.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֜אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
geboten hattest. Da hast
9005
וַ
conj
-
3423
יִּֽרְשׁ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
haben es in Besitz
853
אֹתָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שָׁמְע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
genommen; aber sie hörten
9001
בְ
prep
-
6963
קֹולֶ֨ךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht auf deine Stimme
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8451
תֹורָתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht in deinem Gesetz
3808
לֹא־
nega
-
1980
הָלָ֔כוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind
853
אֵת֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוִּ֧יתָה
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Und sie
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Sie haben nichts getan
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
עָשׂ֑וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
du ihnen zu tun
9005
וַ
conj
-
7122
תַּקְרֵ֣א
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
widerfahren
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
ihnen all dieses Unglück
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Jeremia 32:24

Die Angriffsrampen reichen schon bis an die Stadt. Die Eroberung ist vorbereitet. Durch Schwert, Hunger und Pest ist die Stadt ja schon in der Gewalt der Chaldäer, die sie belagern. Es ist eingetroffen, was du gesagt hast, du siehst es ja selbst.  

2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
9006
הַ
art
-
5550
סֹּלְלֹ֗ות
subs.f.pl.a
Siehe
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
was du geredet hast
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֮
subs.f.sg.a
bis an die Stadt
9003
לְ
prep
-
3920
לָכְדָהּ֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
um sie
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
die Stadt
5414
נִתְּנָ֗ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
in die Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּים֙
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
9006
הַ
conj
-
3898
נִּלְחָמִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
streiten
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֛י
subs.m.pl.c
welche wider sie
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.a
und durch das Schwert
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
und den Hunger
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1698
דָּ֑בֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבַּ֛רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
durch die Pest ist
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנְּךָ֥
intj.prs.p2.m.sg
-
7200
רֹאֶֽה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und siehe, du siehst


Jeremia 32:25

Und da sagst du zu mir, ich solle Geld für einen Acker ausgeben und Zeugen dafür benennen, wo doch die Stadt schon in der Gewalt der Chaldäer ist?"  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
559
אָמַ֤רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
doch hast
413
אֵלַי֙
prep
-
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
zu mir gesprochen, Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
7069
קְנֵֽה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Jehova: Kaufe
9003
לְךָ֧
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֛ה
subs.m.sg.a
dir das Feld
9001
בַּ
prep
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
für Geld
9005
וְ
conj
-
5749
הָעֵ֣ד
verb.hif.impv.p2.m.sg
und nimm Zeugen
5707
עֵדִ֑ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
und die Stadt
5414
נִתְּנָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
ja in die Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer


Jeremia 32:26

Da kam das Wort Jahwes zu Jeremia:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
geschah zu Jeremia
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


Jeremia 32:27

"Sieh doch, ich bin Jahwe, der Gott alles Lebendigen. Sollte mir irgendetwas unmöglich sein?  

2009
הִנֵּה֙
intj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Siehe, ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
der Gott
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
alles Fleisches
9004
הֲֽ
inrg
-
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
6381
יִפָּלֵ֖א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ein Ding unmöglich sein
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 32:28

Darum pass auf! So spricht Jahwe: 'Ich lasse diese Stadt in die Hände der Chaldäer fallen, ich gebe sie in die Gewalt des Königs Nebukadnezzar von Babylon.  

3651
לָכֵ֕ן
advb
-
3541
כֹּ֖ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
daß er
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Darum, so spricht Jehova
2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵן֩
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich gebe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
in die Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַ֛ד
subs.u.sg.c
und in die Hand
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Nebukadrezars, des Königs
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וּ
conj
-
3920
לְכָדָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
sie


Jeremia 32:29

Die Chaldäer, die diese Stadt belagern, werden sie einnehmen und in Brand stecken. Sie werden sie samt allen Häusern niederbrennen, auf deren Dachterrassen man dem Götzen Baal Räucheropfer gebracht und anderen Göttern Trankopfer gespendet hat, um mich zu beleidigen.  

9005
וּ
conj
-
935
בָ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und sie
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֗ים
nmpr.m.pl.a
Und die Chaldäer
9006
הַ
conj
-
3898
נִּלְחָמִים֙
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
streiten
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
die wider diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3341
הִצִּ֜יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
anzünden
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
und werden diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֛את
prde.f.sg
-
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
mit Feuer
9005
וּ
conj
-
8313
שְׂרָפ֑וּהָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
verbrennen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּתִּ֡ים
subs.m.pl.a
samt den Häusern
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
6999
קִטְּר֨וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
werden
5921
עַל־
prep
-
1406
גַּגֹּֽותֵיהֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
auf deren Dächern
9003
לַ
prep
-
1167
בַּ֗עַל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5258
הִסִּ֤כוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
gespendet haben
5262
נְסָכִים֙
subs.m.pl.a
Trankopfer
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
geräuchert und anderen
4616
לְמַ֖עַן
prep
-
3707
הַכְעִסֵֽנִי׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
um mich zu reizen


Jeremia 32:30

Denn die Leute von Israel und Juda taten von ihrer Jugend an nur das, was mir missfällt. Ja, die Israeliten haben mich durch ihr Verhalten immer nur zornig gemacht', spricht Jahwe.  

3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Denn die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Kinder
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
389
אַ֣ךְ
advb
-
6213
עֹשִׂ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
taten
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֛ע
adjv.m.sg.a
an nur, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
ist in meinen Augen
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
von ihrer Jugend
3588
כִּ֣י
conj
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
denn die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
389
אַ֣ךְ
advb
-
3707
מַכְעִסִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
haben
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
nur gereizt durch das
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
Werk ihrer Hände
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jeremia 32:31

Denn diese Stadt hat mich vom Tag ihrer Gründung an bis heute zur Weißglut gebracht, sodass ich sie nun aus meinen Augen wegschaffen muss.  

3588
כִּ֧י
conj
-
5921
עַל־
prep
-
639
אַפִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sie von meinem Angesicht
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
2534
חֲמָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
1961
הָ֤יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ist mir diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
gewesen von dem Tage
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1129
בָּנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gebaut hat
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
5493
הֲסִירָ֖הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
an, da man sie
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
6440
פָּנָֽי׃
subs.m.pl.a
bis auf


Jeremia 32:32

Es geschieht wegen der ganzen Bosheit, mit der die Leute von Israel und Juda mich herausgefordert haben, sie und ihre Könige, ihre hohen Beamten, ihre Priester und Propheten, die Männer von Juda und die Bewohner Jerusalems.  

5921
עַל֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7451
רָעַ֨ת
subs.f.sg.c
Wegen all der Bosheit
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und der Kinder
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
um mich zu
9003
לְ
prep
-
3707
הַכְעִסֵ֔נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
verübt haben
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
-
4428
מַלְכֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
reizen, sie, ihre Könige
8269
שָֽׂרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Fürsten
3548
כֹּהֲנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Priester
9005
וּ
conj
-
5030
נְבִֽיאֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Propheten
9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
und die Männer
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
die sie
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
die Bewohner von Jerusalem


Jeremia 32:33

Sie haben mir den Rücken zugekehrt und nicht das Gesicht. Obwohl ich sie immer wieder belehrte, hörten sie nicht und nahmen keine Belehrung an.  

9005
וַ
conj
-
6437
יִּפְנ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie doch nicht, um
413
אֵלַ֛י
prep
-
6203
עֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
haben mir den Rücken
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6440
פָנִ֑ים
subs.m.pl.a
das Angesicht
9005
וְ
conj
-
3925
לַמֵּ֤ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
Und sie
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
7925
הַשְׁכֵּ֣ם
verbo.hif.infa.u.u.u.a
auch lehrte, früh
9005
וְ
conj
-
3925
לַמֵּ֔ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
Und ob ich sie
9005
וְ
conj
-
369
אֵינָ֥ם
nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und lehrend, so hörten
9003
לָ
prep
-
3947
קַ֥חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zugekehrt und nicht
4148
מוּסָֽר׃
subs.m.sg.a
Zucht


Jeremia 32:34

Sie haben ihre Scheusale in das Haus gestellt, das meinen Namen trägt, und haben es so entweiht.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֣ימוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gesetzt
8251
שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
Scheusale in das Haus
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָֽא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Und sie
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welches nach meinem Namen
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
2930
טַמְּאֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um es zu verunreinigen


Jeremia 32:35

Im Hinnomtal haben sie die Opferhöhe des Baal gebaut, um ihre Söhne und Töchter für den Moloch zu verbrennen, was ich ihnen nie befohlen habe. Niemals ist es mir in den Sinn gekommen, solche abscheulichen Taten zu verlangen und Juda in Sünde zu stürzen."  

9005
וַ
conj
-
1129
יִּבְנוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gebaut
853
אֶת־
prep
-
1116
בָּמֹ֨ות
subs.f.pl.c
haben die Höhen
9006
הַ
art
-
1167
בַּ֜עַל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵ֣יא
subs.u.sg.c
-
2011
בֶן־הִנֹּ֗ם
nmpr.u.sg.a
Hinnoms
9003
לְ֠
prep
-
5674
הַעֲבִיר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
durch das Feuer gehen
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
im Tale des Sohnes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֵיהֶם֮
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Töchter
9003
לַ
prep
-
4432
מֹּלֶךְ֒
nmpr.m.sg.a
dem Moloch
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6680
צִוִּיתִ֗ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Und sie
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
5927
עָֽלְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sind
5921
עַל־
prep
-
3820
לִבִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu verüben, damit sie
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ich nicht geboten habe
9006
הַ
art
-
8441
תֹּועֵבָ֣ה
subs.f.sg.a
gekommen ist-um diesen Greuel
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
4616
לְמַ֖עַן
prep
-
2398
הַחֲטִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
sündigen
853
אֶת־
prep
-
3063
יְהוּדָֽה׃ ס
nmpr.u.sg.a
Juda


Jeremia 32:36

Nun aber spricht Jahwe, der Gott Israels, über diese Stadt, von der ihr sagt: Sie sei durch Schwert, Hunger und Pest dem König von Babylon in die Hände gefallen:  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
3651
לָכֵ֛ן
advb
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und darum spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֨יר
subs.f.sg.a
also betreffs dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֜את
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
von welcher ihr
5414
נִתְּנָה֙
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
ist in die Hand
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
durch das Schwert
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
7458
רָעָ֥ב
subs.m.sg.a
und durch den Hunger
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1698
דָּֽבֶר׃
subs.m.sg.a
-


Jeremia 32:37

"Seht, ich sammle sie wieder aus allen Ländern ein, in die ich sie mit Zorn, Grimm und Wut versprengt habe. Ich bringe sie wieder an diesen Ort zurück und lasse sie hier in Sicherheit wohnen.  

2009
הִנְנִ֤י
intj.prs.p1.u.sg
-
6908
מְקַבְּצָם֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sammeln
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
776
אֲרָצֹ֔ות
subs.f.pl.a
aus all den Ländern
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5080
הִדַּחְתִּ֥ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Siehe, ich werde
8033
שָׁ֛ם
advb
-
9001
בְּ
prep
-
639
אַפִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
werde in meinem Zorn
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2534
חֲמָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und in meinem Grimm
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7110
קֶ֣צֶף
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
und in großer
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִֽׁבֹתִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sie
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
sie an diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3427
הֹשַׁבְתִּ֖ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
wohnen
9003
לָ
prep
-
983
בֶֽטַח׃
subs.m.sg.a
und sie in Sicherheit


Jeremia 32:38

Dann werden sie mein Volk sein und ich ihr Gott.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָ֥יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
sie werden mein Volk
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֕י
prps.p1.u.sg
-
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
ich werde ihr Gott


Jeremia 32:39

Ich werde es bewirken, dass sie nur eins im Sinn haben und nur eins erstreben: mich allezeit zu fürchten, ihnen und ihren Kindern zum Guten.  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geben
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.a
Herz
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
ich werde ihnen ein
9005
וְ
conj
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
Weg
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
und einen
9003
לְ
prep
-
3372
יִרְאָ֥ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
damit sie mich fürchten
853
אֹותִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
alle Tage
9003
לְ
prep
-
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
ihnen zum Guten
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihnen und ihren Kindern
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
nach


Jeremia 32:40

Und ich werde einen ewigen Bund mit ihnen schließen, dass ich nie aufhören werde, ihnen Gutes zu tun. Ich lege ihnen Ehrfurcht vor mir ins Herz, sodass sie sich nicht mehr von mir abwenden.  

9005
וְ
conj
-
3772
כָרַתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
machen
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
Bund
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
ich werde einen ewigen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7725
אָשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
mit ihnen
4480
מֵ
prep
-
310
אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
nicht von mir
9003
לְ
prep
-
3190
הֵיטִיבִ֖י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3374
יִרְאָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ich werde meine Furcht
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
nicht von ihnen lassen
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבָבָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
in ihr Herz
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
-
5493
ס֥וּר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
legen, damit sie
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽי׃
prep
-


Jeremia 32:41

Dann wird es mir ein Vergnügen sein, ihnen Gutes zu tun. Ganz gewiss pflanze ich sie in dieses Land ein und tue es von ganzem Herzen und mit ganzer Kraft."  

9005
וְ
conj
-
7797
שַׂשְׂתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und ich werde mich
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
3190
הֵטִ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
5193
נְטַעְתִּ֞ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
pflanzen
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
sie in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֙
prde.f.sg
-
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
in Wahrheit
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3820
לִבִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mit meinem ganzen Herzen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5315
נַפְשִֽׁי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mit meiner ganzen Seele


Jeremia 32:42

Denn so spricht Jahwe: "So wie ich all das große Unheil über dieses Volk gebracht habe, werde ich auch all das Gute über sie bringen, das ich ihnen versprach.  

3588
כִּֽי־
conj
-
3541
כֹה֙
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
935
הֵבֵ֨אתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
gebracht
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
ich über dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
Unglück
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֖ה
adjv.f.sg.a
all dieses große
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
3651
כֵּ֣ן
advb
-
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֤יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
bringen
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֔ה
subs.f.sg.a
sie all das Gute
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
1696
דֹּבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habe
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Jeremia 32:43

Man wird wieder Felder kaufen in diesem Land, von dem ihr sagt: 'Es ist Ödland, ohne Menschen und Vieh, und es gehört ja schon den Chaldäern.'  

9005
וְ
conj
-
7069
נִקְנָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es sollen Felder gekauft
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
werden in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
559
אֹמְרִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
von welchem ihr
8077
שְׁמָמָ֥ה
subs.f.sg.a
-
1931
הִיא֙
prps.p3.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֤ין
subs.m.sg.c
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
ist öde, ohne Menschen
9005
וּ
conj
-
929
בְהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
und ohne Vieh
5414
נִתְּנָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
ist in die Hand
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּֽים׃
nmpr.m.pl.a
der Chaldäer


Jeremia 32:44

Ja, man wird wieder Geld ausgeben für Äcker, man wird Kaufverträge ausstellen und vor Zeugen versiegeln. Man wird es im Gebiet von Benjamin tun, in der Umgebung von Jerusalem und in den Städten Judas, ob sie auf dem Gebirge liegen, in der Schefela oder im Negev. Denn ich werde ihr Schicksal wenden, spricht Jahwe."  

7704
שָׂדֹ֞ות
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
Geld
7069
יִקְנ֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
kaufen
9005
וְ
conj
-
3789
כָתֹ֨וב
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Kaufbriefe schreiben
9001
בַּ
prep
-
5612
סֵּ֥פֶר׀
subs.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
2856
חָתֹום֮
verbo.qal.infa.u.u.u.a
sie versiegeln
9005
וְ
conj
-
5749
הָעֵ֣ד
verb.hif.infa.u.u.u.a
und Zeugen
5707
עֵדִים֒
subs.m.pl.a
und
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ
subs.u.sg.c
nehmen im Lande
1144
בִּנְיָמִ֜ן
nmpr.u.sg.a
Benjamin
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
5439
סְבִיבֵ֣י
subs.m.pl.c
Man wird Felder um
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
den Umgebungen von Jerusalem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
und in den Städten
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Judas
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
sowohl in den Städten
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
des Gebirges
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
auch in den Städten
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
und in den Städten
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֑גֶב
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7725
אָשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
werde ihre Gefangenschaft wenden
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁבוּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Jehova




Anzeige


Anzeige