Interlineare Bibel |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a Das Wort |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a zu Jeremia |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֥ת prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a welches von seiten Jehovas |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
So spricht Jahwe, der Gott Israels: "Alles, was ich dir gesagt habe, schreibe in eine Schriftrolle!
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a habe |
| 3789 כְּתָב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg und sagt: Schreibe |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֵ֧ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֛ים subs.m.pl.a dir alle Worte |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 דִּבַּ֥רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg ich zu dir geredet |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5612 סֵֽפֶר׃ subs.m.sg.a in ein Buch |
Denn seht, es wird eine Zeit kommen, in der ich das Schicksal meines Volkes Israel und Juda wende", spricht Jahwe. "Ich werde sie in das Land zurückbringen, das ich ihren Vorfahren gegeben habe; sie sollen es wieder in Besitz nehmen."
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a Denn siehe, Tage |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 7725 שַׁבְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg wenden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7622 שְׁב֨וּת subs.f.sg.c - |
| 5971 עַמִּ֧י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg die Gefangenschaft meines Volkes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a und Juda |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg werde, spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִׁבֹתִ֗ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl und ich werde sie |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a in das Land |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gegeben |
| 9003 לַ prep - |
| 1 אֲבֹותָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl welches ich ihren Vätern |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3423 ירֵשֽׁוּהָ׃ פ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg damit sie es besitzen |
Folgendes hat Jahwe über Israel und Juda gesagt;
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֗ים subs.m.pl.a dies sind die Worte |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 1696 דִּבֶּ֧ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hat |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a welche Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a und über Juda |
ja, so spricht Jahwe: "Wir hören Angstgeschrei. Furcht ist da und kein Frieden!
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3541 כֹה֙ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c Eine Stimme |
| 2731 חֲרָדָ֖ה subs.f.sg.a des Schreckens |
| 8085 שָׁמָ֑עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl haben wir gehört |
| 6343 פַּ֖חַד subs.m.sg.a da ist Furcht |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 7965 שָׁלֹֽום׃ subs.m.sg.a und kein Friede |
Fragt doch nach und seht: Bringt ein Mann jemals Kinder zur Welt? Warum sehe ich da Männer mit Händen auf den Hüften wie Gebärende? Warum sind ihre Gesichter so blass?
| 7592 שַׁאֲלוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl ich |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְא֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Fraget doch und sehet |
| 518 אִם־ conj - |
| 3205 יֹלֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gebiert |
| 2145 זָכָ֑ר subs.m.sg.a ob ein Mann |
| 4069 מַדּוּעַ֩ inrg - |
| 7200 רָאִ֨יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Warum sehe |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1397 גֶּ֜בֶר subs.m.sg.a eines jeden Mannes |
| 3027 יָדָ֤יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg Hände |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2504 חֲלָצָיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg seinen Lenden |
| 9002 כַּ prep - |
| 3205 יֹּ֣ולֵדָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 נֶהֶפְכ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Angesicht in Blässe verwandelt |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6440 פָּנִ֖ים subs.m.pl.a auf |
| 9003 לְ prep - |
| 3420 יֵרָקֹֽון׃ subs.m.sg.a - |
Weh, groß ist jener Tag, keiner ist ihm gleich! Die Nachkommen Jakobs sind in Not, doch sie werden daraus befreit."
| 1945 הֹ֗וי intj Wehe |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1419 גָדֹ֛ול adjv.m.sg.a Denn groß |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a ist jener Tag |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אַ֣יִן subs.m.sg.a - |
| 3644 כָּמֹ֑הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6256 עֵֽת־ subs.u.sg.c es ist eine Zeit |
| 6869 צָרָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 1931 הִיא֙ prps.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a der Drangsal für Jakob |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִמֶּ֖נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 3467 יִוָּשֵֽׁעַ׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg doch wird er |
"Es geschieht an jenem Tag", spricht Jahwe, der Allmächtige, "da zerbreche ich das Joch auf dir und zerreiße deine Fesseln. Fremde sollen dich nicht mehr versklaven!
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a geschehen an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֜וּא prde.p3.m.sg - |
| 5002 נְאֻ֣ם׀ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 7665 אֶשְׁבֹּ֤ר verbo.qal.impf.p1.u.sg zerbrechen |
| 5923 עֻלֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg daß ich sein Joch |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 6677 צַוָּארֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg von deinem Halse |
| 9005 וּ conj - |
| 4147 מֹוסְרֹותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5423 אֲנַתֵּ֑ק verbo.piel.impf.p1.u.sg und deine Fesseln zerreißen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5647 יַעַבְדוּ־ verb.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 2214 זָרִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Nur mir werdet ihr dienen, Jahwe, eurem Gott, und eurem König David, den ich euch erstehen lasse.
| 9005 וְ conj - |
| 5647 עָ֣בְד֔וּ verb.qal.perf.p3.u.pl dienen |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 3069 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrem Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 4428 מַלְכָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und ihrem König |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6965 אָקִ֖ים verbo.hif.impf.p1.u.sg den ich ihnen erwecken |
| 9003 לָהֶֽם׃ ס prep.prs.p3.m.pl - |
Und du, mein Diener Jakob, hab keine Angst!", spricht Jahwe. "Israel, erschrick nicht! Denn ich will dich retten aus dem fernen Land, deine Nachkommen aus der Gefangenschaft. Jakob wird zurückkehren und in Frieden und Sicherheit leben. Niemand schreckt ihn mehr auf.
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֡ה prps.p2.m.sg - |
| 408 אַל־ nega - |
| 3372 תִּירָא֩ verbo.qal.impf.p2.m.sg Und du, fürchte |
| 5650 עַבְדִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Knecht |
| 3290 יַעֲקֹ֤ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהֹוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 2865 תֵּחַ֣ת verbo.nif.impf.p2.m.sg nicht |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg - |
| 3467 מֹושִֽׁיעֲךָ֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg und erschrick nicht |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 7350 רָחֹ֔וק subs.m.sg.a retten aus der Ferne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 2233 זַרְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und deine Nachkommen |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c aus dem Lande |
| 7628 שִׁבְיָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihrer Gefangenschaft |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֧ב verbo.qal.perf.p3.m.sg dich |
| 3290 יַעֲקֹ֛ב nmpr.m.sg.a und Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 8252 שָׁקַ֥ט verbo.qal.perf.p3.m.sg ruhig und sicher sein |
| 9005 וְ conj - |
| 7599 שַׁאֲנַ֖ן verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 2729 מַחֲרִֽיד׃ subs.hif.ptca.u.m.sg.a niemand wird ihn aufschrecken |
Denn ich bin bei dir", spricht Jahwe, "um dir zu helfen. Die Völker, unter die ich euch versprengt habe, werde ich vernichten, nicht aber dich! Dich muss ich nur bestrafen, wie du es verdienst, denn ungestraft kann ich dich nicht lassen."
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 854 אִתְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c bin mit dir, spricht |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3467 הֹֽושִׁיעֶ֑ךָ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg dir werde ich nicht |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.sg werde den Garaus machen |
| 3617 כָלָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֣ם׀ subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 6327 הֲפִצֹותִ֣יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg wohin ich dich zerstreut |
| 8033 שָּׁ֗ם advb - |
| 389 אַ֤ךְ advb - |
| 853 אֹֽתְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg den Garaus machen |
| 3617 כָלָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3256 יִסַּרְתִּ֨יךָ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg dich nach Gebühr züchtigen |
| 9003 לַ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5352 נַקֵּ֖ה advb.piel.infa.u.u.u.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5352 אֲנַקֶּֽךָּ׃ פ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
Ja, so spricht Jahwe: "Unheilbar ist dein Bruch, eiterig deine Wunde!
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3541 כֹ֥ה advb - |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 605 אָנ֣וּשׁ adjv.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7667 שִׁבְרֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 2470 נַחְלָ֖ה verbo.nif.ptca.u.f.sg.a ist unheilbar |
| 4347 מַכָּתֵֽךְ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Deine Wunde |
Keiner tritt für dich ein, keiner presst den Eiter aus. Über diesem Geschwür wächst keine heilende Haut.
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 1777 דָּ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1779 דִּינֵ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg niemand |
| 9003 לְ prep - |
| 4205 מָזֹ֑ור subs.m.sg.a - |
| 7499 רְפֻאֹ֥ות subs.f.pl.c - |
| 8585 תְּעָלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg - |
Deine Liebhaber vergaßen dich alle, sie fragten nicht mehr nach dir. Denn wie einen Feind habe ich dich verwundet, grausam habe ich dich bestraft wegen deiner riesigen Schuld und deiner zahllosen Sünden.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 157 מְאַהֲבַ֣יִךְ subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg dir. Denn ich habe |
| 7911 שְׁכֵח֔וּךְ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg nicht |
| 853 אֹותָ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1875 יִדְרֹ֑שׁוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl dich vergessen, sie fragen |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 4347 מַכַּ֨ת subs.f.sg.c - |
| 340 אֹויֵ֤ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5221 הִכִּיתִיךְ֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg geschlagen mit dem Schlage |
| 4148 מוּסַ֣ר subs.m.sg.c mit grausamer Züchtigung |
| 394 אַכְזָרִ֔י subs.m.sg.a - |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c - |
| 5771 עֲוֹנֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg der Größe deiner Ungerechtigkeit |
| 6105 עָצְמ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zahlreich sind |
| 2403 חַטֹּאתָֽיִךְ׃ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg willen, weil deine Sünden |
Was schreist du über deinen Bruch und deinen unheilbaren Schmerz? Wegen deiner riesigen Schuld und deiner zahllosen Sünden tat ich dir das an.
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 2199 תִּזְעַק֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg habe ich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7667 שִׁבְרֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 605 אָנ֖וּשׁ adjv.m.sg.a - |
| 4341 מַכְאֹבֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg Wunde, daß dein Schmerz |
| 5921 עַ֣ל׀ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c - |
| 5771 עֲוֹנֵ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg der Größe deiner Ungerechtigkeit |
| 6105 עָֽצְמוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl zahlreich sind |
| 2403 חַטֹּאתַ֔יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg willen, weil deine Sünden |
| 6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg dir solches getan |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg - |
Doch alle, die dich fraßen, werden nun selbst verzehrt; alle, die dich bedrängten, müssen nun in Gefangenschaft; alle, die dich beraubten, werden nun selbst beraubt; alle, die dich plünderten, gebe ich nun der Plünderung preis.
| 3651 לָכֵ֞ן advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 398 אֹכְלַ֨יִךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg alle, die dich fressen |
| 398 יֵאָכֵ֔לוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl gefressen |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6862 צָרַ֥יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 3605 כֻּלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7628 שְּׁבִ֣י subs.m.sg.a insgesamt in die Gefangenschaft |
| 1980 יֵלֵ֑כוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 7601 שֹׁאסַ֨יִךְ֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 4933 מְשִׁסָּ֔ה subs.f.sg.a werden |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 962 בֹּזְזַ֖יִךְ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg und |
| 5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.sg sollen zum Raube werden |
| 9003 לָ prep - |
| 957 בַֽז׃ subs.m.sg.a - |
Dir lasse ich die Wundhaut wachsen, dich heile ich von deinen Wunden, spricht Jahwe, weil sie dich eine Verstoßene nennen: 'Das ist Zion, nach der keiner fragt!'"
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 5927 אַעֲלֶ֨ה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 724 אֲרֻכָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לָ֛ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4347 מַּכֹּותַ֥יִךְ subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg - |
| 7495 אֶרְפָּאֵ֖ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg "Das ist |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c deinen Schlägen heilen, spricht |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 5080 נִדָּחָה֙ subs.nif.ptca.u.f.sg.a man dich eine Verstoßene |
| 7121 קָ֣רְאוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nennt |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 6726 צִיֹּ֣ון nmpr.u.sg.a Zion |
| 1931 הִ֔יא prps.p3.f.sg - |
| 1875 דֹּרֵ֖שׁ subs.qal.ptca.u.m.sg.a nach |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לָֽהּ׃ ס prep.prs.p3.f.sg - |
So spricht Jahwe: "Seht, ich stelle Jakobs Zelte wieder her, erbarme mich über seine Wohnungen. Auf Bergen von Schutt ersteht die Stadt neu, der Palast auf seinem alten Platz.
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2009 הִנְנִי־ intj.prs.p1.u.sg - |
| 7725 שָׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wieder |
| 7622 שְׁבוּת֙ subs.f.sg.c - |
| 168 אָהֳלֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔וב nmpr.m.sg.a Gefangenschaft der Zelte Jakobs |
| 9005 וּ conj - |
| 4908 מִשְׁכְּנֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wenden, und seiner Wohnungen |
| 7355 אֲרַחֵ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg will ich mich erbarmen |
| 9005 וְ conj - |
| 1129 נִבְנְתָ֥ה verbo.nif.perf.p3.f.sg bewohnt werden |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a Und die Stadt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8510 תִּלָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg wird auf ihrem Hügel |
| 9005 וְ conj - |
| 759 אַרְמֹ֖ון subs.m.sg.a erbaut, und der Palast |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nach seiner Weise |
| 3427 יֵשֵֽׁב׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg Siehe, ich will die |
Lobgesang wird dort zu hören sein, die Stimme fröhlicher Menschen. Ich lasse mein Volk wachsen, ihre Zahl nimmt nicht mehr ab. Ich verschaffe ihnen so viel Ehre, dass niemand mehr sie verachtet.
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg der Spielenden wird von |
| 4480 מֵהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8426 תֹּודָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c Lobgesang und die Stimme |
| 7832 מְשַׂחֲקִ֑ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7235 הִרְבִּתִים֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl ich will sie mehren |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4591 יִמְעָ֔טוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sie werden nicht gering |
| 9005 וְ conj - |
| 3513 הִכְבַּדְתִּ֖ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl will sie herrlich machen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6819 יִצְעָֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Es wird ihnen gehen wie früher, ihre Gemeinschaft besteht vor mir. Und alle ihre Unterdrücker ziehe ich zur Rechenschaft.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Und seine Söhne |
| 9002 כְּ prep - |
| 6924 קֶ֔דֶם subs.m.sg.a vor |
| 9005 וַ conj - |
| 5712 עֲדָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ehedem, und seine Gemeinde |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֣י subs.m.pl.a mir |
| 3559 תִּכֹּ֑ון verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָ֣קַדְתִּ֔י verbo.qal.perf.p1.u.sg wird |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3905 לֹחֲצָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Ihr Führer kommt dann aus ihrer Mitte, ihr Herrscher stammt von ihnen selbst. Ich erlaube ihm den Zutritt zu mir, er darf in meiner Nähe erscheinen. Denn wer setzt sonst sein Leben aufs Spiel, um in meine Nähe zu kommen? Das sagt Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 117 אַדִּירֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִמֶּ֗נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4910 מֹֽשְׁלֹו֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein |
| 4480 מִ prep - |
| 7130 קִּרְבֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Herrscher aus |
| 3318 יֵצֵ֔א verbo.qal.impf.p3.m.sg Herrlicher wird aus |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתִּ֖יו verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg hervorgehen; und ich will |
| 9005 וְ conj - |
| 5066 נִגַּ֣שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg ihn herzutreten |
| 413 אֵלָ֑י prep - |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 4310 מִ֨י prin.u.u - |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 2088 זֶ֜ה prde.m.sg - |
| 6148 עָרַ֧ב verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wohl, der sein Herz |
| 9003 לָ prep - |
| 5066 גֶ֥שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 413 אֵלַ֖י prep - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c mir zu nahen? spricht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Dann seid ihr wieder mein Volk, und ich bin wieder euer Gott."
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִ֥יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a ihr werdet mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָ֣נֹכִ֔י prps.p1.u.sg - |
| 1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִֽים׃ ס subs.m.pl.a ich werde euer Gott |
Passt auf! Ein verheerender Sturm Jahwes bricht los: sein Grimm. Ein Wirbelsturm entlädt sich über diese gottlosen Menschen.
| 2009 הִנֵּ֣ה׀ intj - |
| 5591 סַעֲרַ֣ת subs.f.sg.c Siehe, ein Sturmwind |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 2534 חֵמָה֙ subs.f.sg.a ein Grimm |
| 3318 יָֽצְאָ֔ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ist ausgegangen |
| 5591 סַ֖עַר subs.m.sg.a ein sausender Sturmwind |
| 1481 מִתְגֹּורֵ֑ר adjv.hit.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c herniederwälzen auf den Kopf |
| 7563 רְשָׁעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 2342 יָחֽוּל׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg er wird |
Der Zorn Jahwes wird nicht nachlassen, bis Jahwe alles ausgeführt hat, was er sich vornahm. Ganz werdet ihr das erst verstehen, wenn es soweit ist.
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7725 יָשׁ֗וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg wenden wird sich |
| 2740 חֲרֹון֙ subs.m.sg.c bis er ausgeführt hat |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c die Glut des Zornes |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6213 עֲשֹׂתֹ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg bis er getan |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6965 הֲקִימֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg Nicht |
| 4209 מְזִמֹּ֣ות subs.f.pl.c - |
| 3820 לִבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg die Gedanken seines Herzens |
| 9001 בְּ prep - |
| 319 אַחֲרִ֥ית subs.f.sg.c Am Ende |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a der Tage |
| 995 תִּתְבֹּ֥ונְנוּ verbo.hit.impf.p2.m.pl - |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |