Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jeremia 28

Es war noch in der Anfangszeit des Königs Zidkija von Juda, im August seines vierten Regierungsjahrs, da sagte der Prophet Hananja Ben-Asur von Gibeon im Haus Jahwes vor den Priestern und dem Volk:

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
geschah in demselben Jahre
9006
הַ
art
-
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7225
רֵאשִׁית֙
subs.f.sg.c
im Anfang
4467
מַמְלֶ֨כֶת֙
subs.f.sg.c
-
6667
צִדְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
der Regierung Zedekias
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הָֽ
art
-
7243
רְבִעִ֔ית
adjv.f.sg.a
im vierten
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַ
art
-
2549
חֲמִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
im fünften
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
413
אֵלַ֡י
prep
-
2608
חֲנַנְיָה֩
nmpr.m.sg.a
zu mir Hananja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
5809
עַזּ֨וּר
nmpr.m.sg.a
Assurs
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֜יא
subs.m.sg.a
der Prophet
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
4480
מִ
prep
-
1391
גִּבְעֹון֙
nmpr.u.sg.a
der von Gibeon
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
war, im Hause
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֧י
subs.f.du.c
vor den Augen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und alles Volkes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
da sprach


"So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: 'Ich zerbreche das Joch des Königs von Babylon. (NeU)

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sagte
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֛ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
So spricht
7665
שָׁבַ֞רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und
853
אֶת־
prep
-
5923
עֹ֖ל
subs.m.sg.c
Ich zerbreche das Joch
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


In zwei Jahren werde ich alle Gegenstände aus dem Haus Jahwes, die König Nebukadnezzar weggenommen und nach Babylonien gebracht hat, an diesen Ort zurückbringen. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֣וד׀
subs.m.sg.c
-
8141
שְׁנָתַ֣יִם
subs.f.du.a
weggenommen und
3117
יָמִ֗ים
subs.m.pl.a
Binnen zwei
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
7725
מֵשִׁיב֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Jahren werde
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
an diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֖י
subs.m.pl.c
ich alle Geräte
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3947
לָקַ֜ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat
5019
נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר
nmpr.m.sg.a
zurückbringen, welche Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶל֙
nmpr.u.sg.a
von Babel
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
von diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
gebracht
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
nach Babel


Auch König Jechonja Ben-Jojakim und alle anderen, die aus Juda nach Babylonien verschleppt worden sind, bringe ich an diesen Ort zurück', spricht Jahwe, 'denn ich zerbreche das Joch des Königs von Babylon.'" (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3204
יְכָנְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Und Jekonja, den Sohn
3079
יְהֹויָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Jojakims
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
den König
3063
יְ֠הוּדָה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1546
גָּל֨וּת
subs.f.sg.c
die
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
alle Weggeführten von Juda
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gekommen
894
בָּבֶ֗לָה
nmpr.u.sg.a
nach Babel
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
7725
מֵשִׁ֛יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
sind, werde
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
ich an diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
zurückbringen, spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3588
כִּ֣י
conj
-
7665
אֶשְׁבֹּ֔ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zerbrechen
853
אֶת־
prep
-
5923
עֹ֖ל
subs.m.sg.c
ich werde das Joch
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Da sagte der Prophet Jeremia öffentlich vor den Priestern und dem Volk, das sich im Haus Jahwes befand, zu dem Propheten Hananja: (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3414
יִרְמְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
der Prophet
413
אֶל־
prep
-
2608
חֲנַנְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Hananja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
zu dem Propheten
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֤י
subs.f.du.c
vor den Augen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
der Priester
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
und vor den Augen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
alles Volkes
9006
הָ
conj
-
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
stand
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
das im Hause
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


"Amen! Ich wünschte, Jahwe würde das tun! Er lasse deine Worte in Erfüllung gehen und bringe die Gegenstände aus dem Haus Jahwes und alle nach Babylonien Verschleppten an diesen Ort zurück! (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3414
יִרְמְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
der Prophet
543
אָמֵ֕ן
intj
Amen
3651
כֵּ֖ן
advb
-
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Jehova tue
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
6965
יָקֵ֤ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
also! Jehova bestätige
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Worte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5012
נִבֵּ֗אתָ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
geweissagt hast, daß er
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֞יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
die du
3627
כְּלֵ֤י
subs.m.pl.c
die Geräte
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas und
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
alle Weggeführten von Babel
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
an diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Aber jetzt höre, was ich vor dir und dem ganzen Volk zu sagen habe: (NeU)

389
אַךְ־
advb
-
8085
שְׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nur höre
4994
נָא֙
intj
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
doch dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
1696
דֹּבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
rede
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ich vor deinen Ohren
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
241
אָזְנֵ֖י
subs.f.du.c
und vor den Ohren
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
alles Volkes


Die Propheten, die vor mir und dir seit ältesten Zeiten aufgetreten sind, sagten vielen Ländern und großen Reichen Krieg, Unheil und Pest voraus. (NeU)

9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִ֗ים
subs.m.pl.a
Die Propheten
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1961
הָי֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֛י
subs.m.pl.a
welche von
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
geweissagt von
4480
מִן־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
alters her
9005
וַ
conj
-
5012
יִּנָּ֨בְא֜וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
dir gewesen sind, sie
413
אֶל־
prep
-
776
אֲרָצֹ֤ות
subs.f.pl.a
Länder
7227
רַבֹּות֙
adjv.f.pl.a
haben auch über viele
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4467
מַמְלָכֹ֣ות
subs.f.pl.a
Königreiche
1419
גְּדֹלֹ֔ות
adjv.f.pl.a
und über große
9003
לְ
prep
-
4421
מִלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
Krieg
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
und von Unglück
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1698
דָֽבֶר׃
subs.m.sg.a
-


Der Prophet, der Frieden ankündigt, wird erst dann als echter Prophet erkannt, wenn sein Wort eintrifft. Erst daran erweist sich, dass Jahwe ihn wirklich gesandt hat." (NeU)

9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֕יא
subs.m.sg.a
Der Prophet
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5012
יִנָּבֵ֖א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
hat
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
der von Frieden
9001
בְּ
prep
-
935
בֹא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
in
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
wird, wenn das Wort
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
des Propheten
3045
יִוָּדַע֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
erkannt
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
eintrifft, als der Prophet
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שְׁלָחֹ֥ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
gesandt
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
werden, welchen Jehova
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
Wahrheit


Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Hals des Propheten Jeremia ab und zerbrach es. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
2608
חֲנַנְיָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Hananja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִיא֙
subs.m.sg.a
der Prophet
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4133
מֹּוטָ֔ה
subs.f.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֕ל
prep
-
6677
צַוַּ֖אר
subs.m.sg.c
die Jochstäbe vom Halse
3414
יִרְמְיָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
des Propheten
9005
וַֽ
conj
-
7665
יִּשְׁבְּרֵֽהוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und zerbrach


Dann erklärte er vor allen Leuten: "So spricht Jahwe: 'Ebenso werde ich in zwei Jahren das Joch des Königs Nebukadnezzar von Babylon den Völkern vom Hals nehmen und zerbrechen.'" Daraufhin ging der Prophet Jeremia weg. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
redete
2608
חֲנַנְיָה֩
nmpr.m.sg.a
Hananja
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֨י
subs.f.du.c
vor den Augen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
alles Volkes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
3541
כֹּה֮
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Jehova
3602
כָּ֣כָה
advb
-
7665
אֶשְׁבֹּ֞ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zerbrechen
853
אֶת־
prep
-
5923
עֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
Joch
5019
נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezars
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹוד֙
subs.m.sg.c
-
8141
שְׁנָתַ֣יִם
subs.f.du.a
Und
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
werde ich binnen zwei
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֕ל־
prep
-
6677
צַוַּ֖אר
subs.m.sg.c
vom Halse
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
Jahren das
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3414
יִרְמְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
Nationen. Und der Prophet
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּֽו׃ פ
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Weges


Einige Zeit nachdem Hananja das Joch vom Hals Jeremias genommen und zerbrochen hatte, kam das Wort Jahwes zu Jeremia: (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Und das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
geschah zu Jeremia
310
אַ֠חֲרֵי
prep.m.pl.c
nachdem
7665
שְׁבֹ֞ור
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zerbrochen
2608
חֲנַנְיָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Hananja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִיא֙
subs.m.sg.a
der Prophet
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4133
מֹּוטָ֔ה
subs.f.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֗ל
prep
-
6677
צַוַּ֛אר
subs.m.sg.c
die Jochstäbe vom Halse
3414
יִרְמְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
des Propheten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hatte


"Geh und sage zu Hananja: 'So spricht Jahwe: Ein Joch aus Holz hast du zerbrochen, doch dafür kommt ein Joch aus Eisen. (NeU)

1980
הָלֹוךְ֩
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Jochstäbe hast
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֨
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Geh und sprich
413
אֶל־
prep
-
2608
חֲנַנְיָ֜ה
nmpr.m.sg.a
zu Hananja
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sage
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
du
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
4133
מֹוטֹ֥ת
subs.f.pl.c
-
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
Hölzerne
7665
שָׁבָ֑רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zerbrochen
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Jochstäbe gemacht
8478
תַחְתֵּיהֶ֖ן
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
-
4133
מֹטֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
1270
בַּרְזֶֽל׃
subs.m.sg.a
an ihrer Statt eiserne


Denn so spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Ein eisernes Joch habe ich auf den Nacken dieser Völker gelegt; sie müssen König Nebukadnezzar von Babylon dienen. Selbst die wilden Tiere gebe ich ihm.'" (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹֽה־
advb
-
559
אָמַר֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
Nationen gelegt, damit sie
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Heerscharen, der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5923
עֹ֣ל
subs.m.sg.c
Joch
1270
בַּרְזֶ֡ל
subs.m.sg.a
Ein eisernes
5414
נָתַ֜תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und sie
5921
עַל־
prep
-
6677
צַוַּ֣אר׀
subs.m.sg.c
ich auf den Hals
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לַ
prep
-
5647
עֲבֹ֛ד
verb.qal.infc.u.u.u.a
dienen
853
אֶת־
prep
-
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבָדֻ֑הוּ
verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
werden ihm dienen
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֛ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
2416
חַיַּ֥ת
subs.f.sg.c
und auch die Tiere
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
des Feldes
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich ihm gegeben
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jeremia sagte außerdem zum Propheten Hananja: "Hör gut zu, Hananja! Jahwe hat dich nicht gesandt. Du hast das Volk auf eine Lüge vertrauen lassen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3414
יִרְמְיָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Jeremia
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֛יא
subs.m.sg.a
Und der Prophet
413
אֶל־
prep
-
2608
חֲנַנְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Hananja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
zu dem Propheten
8085
שְׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
hat
4994
נָ֣א
intj
-
2608
חֲנַנְיָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Höre doch, Hananja
3808
לֹֽא־
nega
-
7971
שְׁלָחֲךָ֣
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
nicht gesandt
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
982
הִבְטַ֛חְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
dich
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
du hast dieses Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
8267
שָֽׁקֶר׃
subs.m.sg.a
auf eine Lüge


Darum spricht Jahwe: 'Pass auf! Ich lasse dich vom Erdboden verschwinden. Dieses Jahr noch wirst du sterben, denn du hast Ungehorsam gegen Jahwe gepredigt.'" (NeU)

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn du hast
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Darum, so spricht Jehova
2009
הִנְנִי֙
intj.prs.p1.u.sg
-
7971
מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ֔
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
ich werfe dich vom
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
Erdboden
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
hinweg; dieses Jahr
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
4191
מֵ֔ת
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wirst du sterben
3588
כִּֽי־
conj
-
5627
סָרָ֥ה
subs.f.sg.a
-
1696
דִבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Abfall geredet
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
wider Jehova


Der Prophet Hananja starb noch in demselben Jahr, im Oktober. (NeU)

9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֛מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb
2608
חֲנַנְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Hananja
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
Und der Prophet
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
in demselben Jahre
9006
הַ
art
-
1931
הִ֑יא
prde.p3.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
im siebten Monat
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִֽי׃ פ
adjv.m.sg.a
-