Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Jeremia 27

×

Jeremia 27:1

Es war noch am Anfang der Regierungszeit des Königs Zidkija Ben-Joschija von Juda, als ein Wort Jahwes zu Jeremia kam.  

9001
בְּ
prep
-
7225
רֵאשִׁ֗ית
subs.f.sg.c
Im Anfang
4467
מַמְלֶ֛כֶת
subs.f.sg.c
-
3079
יְהֹויָקִ֥ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Regierung Zedekias, des Sohnes
2977
יֹאושִׁיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Josias
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
1961
הָיָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
geschah dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
413
אֶֽל־
prep
-
3414
יִרְמְיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Jeremia
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
-
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Jeremia 27:2

Jahwe sagte zu mir: "Mach dir Joche aus Hölzern und Stricken und lege sie dir um den Hals.  

3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֵלַ֔י
prep
-
6213
עֲשֵׂ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu mir: Mache
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
4147
מֹוסֵרֹ֖ות
subs.f.pl.a
dir Bande
9005
וּ
conj
-
4133
מֹטֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
Jochstäbe, und lege sie
5921
עַל־
prep
-
6677
צַוָּארֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
um deinen Hals


Jeremia 27:3

Dann gib sie den Gesandten von Edom, Moab, Ammon, Tyrus und Sidon an ihre Könige mit. Diese Gesandten waren nämlich zu König Zidkija nach Jerusalem gekommen.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתָּם֩
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
und sende sie
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
an den König
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
von Edom
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und an den König
4124
מֹואָ֗ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.c
und an den König
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
-
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
der Kinder Ammon
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und an den König
6865
צֹ֖ר
nmpr.u.sg.a
von Tyrus
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und an den König
6721
צִידֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
von Zidon
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
durch
4397
מַלְאָכִים֙
subs.m.pl.a
die Boten
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gekommen
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
welche nach Jerusalem
413
אֶל־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Zedekia
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Juda


Jeremia 27:4

Lass sie ihren Herren ausrichten: 'So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels:  

9005
וְ
conj
-
6680
צִוִּיתָ֣
verbo.piel.perf.p2.m.sg
befiel ihnen, daß sie
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
113
אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihren Herren
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sagen
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
תֹֽאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sagen
413
אֶל־
prep
-
113
אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
sollt ihr euren Herren


Jeremia 27:5

Ich habe die Erde, die Menschen und die Tiere, die es auf ihr gibt, geschaffen durch meine gewaltige Kraft und Macht. Ich kann sie geben, wem ich will!  

595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
6213
עָשִׂ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich habe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
die Erde
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֤ם
subs.m.sg.a
die Menschen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
und das Vieh
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die auf
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der Fläche der Erde
9001
בְּ
prep
-
3581
כֹחִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Kraft
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
sind, durch meine große
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
2220
זְרֹועִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Arm
9006
הַ
art
-
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
und durch meinen ausgestreckten
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתִּ֕יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
gemacht
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
3474
יָשַׁ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und ich gebe sie
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
-


Jeremia 27:6

Und jetzt habe ich all diese Länder in die Hand meines Dieners Nebukadnezzar gegeben, des Königs von Babylon. Selbst die wilden Tiere habe ich in seinen Dienst gestellt.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
5414
נָתַ֨תִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹ֣ות
subs.f.pl.a
ich alle diese Länder
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֛ד
subs.u.sg.c
in die Hand
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezars
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
5650
עַבְדִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Knechtes
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
853
אֶת־
prep
-
2416
חַיַּ֣ת
subs.f.sg.c
und auch die Tiere
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
des Feldes
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich ihm gegeben
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5647
עָבְדֹֽו׃
verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
daß sie ihm dienen


Jeremia 27:7

Alle Völker sollen ihm, seinem Sohn und seinem Enkel dienen, bis auch die Zeit seines Landes gekommen ist. Dann wird es großen Völkern und mächtigen Königen unterworfen werden.  

9005
וְ
conj
-
5647
עָבְד֤וּ
verb.qal.perf.p3.u.pl
Nationen werden ihm dienen
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
Völker
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinem Sohne
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5704
עַ֣ד
prep
-
935
בֹּא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
gekommen
6256
עֵ֤ת
subs.u.sg.c
Zeit
776
אַרְצֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
auch seines Landes
1571
גַּם־
advb
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5647
עָ֤בְדוּ
verb.qal.perf.p3.u.pl
seinem Sohnessohne, bis die
9001
בֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
1471
גֹּויִ֣ם
subs.m.pl.a
-
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
ist, und viele
9005
וּ
conj
-
4428
מְלָכִ֖ים
subs.m.pl.a
Könige
1419
גְּדֹלִֽים׃
adjv.m.pl.a
und große


Jeremia 27:8

Doch jetzt ist es so: Das Volk oder Reich, das König Nebukadnezzar von Babylon nicht dienen will, das den Hals nicht in sein Joch steckt, spricht Jahwe, über das lasse ich Krieg, Hunger und Pest kommen, bis es ganz in seiner Gewalt ist.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֜וי
subs.m.sg.a
die Nation und das
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4467
מַּמְלָכָ֗ה
subs.f.sg.a
Königreich
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5647
יַעַבְד֤וּ
verb.qal.impf.p3.m.pl
nicht dienen
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
welche ihm, Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
יִתֵּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht geben
853
אֶת־
prep
-
6677
צַוָּארֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und ihren Hals
9001
בְּ
prep
-
5923
עֹ֖ל
subs.m.sg.c
Joch
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶרֶב֩
subs.f.sg.a
heimsuchen mit dem Schwerte
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
7458
רָעָ֨ב
subs.m.sg.a
und mit dem Hunger
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1698
דֶּ֜בֶר
subs.m.sg.a
-
6485
אֶפְקֹ֨ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Und es wird
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֤וי
subs.m.sg.a
unter das
9006
הַ
art
-
1931
הוּא֙
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
wollen, selbige Nation, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5704
עַד־
prep
-
8552
תֻּמִּ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sie durch seine Hand


Jeremia 27:9

Hört nicht auf eure Propheten und Wahrsager, eure Träumer, Zauberer und Beschwörer, die euch einreden, dass ihr dem König von Babylon nicht dienen müsst.  

9005
וְ֠
conj
-
859
אַתֶּם
prps.p2.m.pl
-
408
אַל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֨וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und ihr, höret
413
אֶל־
prep
-
5030
נְבִיאֵיכֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
nicht auf eure Propheten
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
7080
קֹֽסְמֵיכֶ֗ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und auf eure Wahrsager
9005
וְ
conj
-
413
אֶל֙
prep
-
2472
חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und auf eure Träume
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
6049
עֹֽנְנֵיכֶ֖ם
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3786
כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵ֞ם
prps.p3.m.pl
-
559
אֹמְרִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die zu euch sprechen
413
אֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagen
3808
לֹ֥א
nega
-
5647
תַעַבְד֖וּ
verb.qal.impf.p2.m.pl
nicht dienen
853
אֶת־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
Ihr werdet dem König
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 27:10

Denn sie lügen, wenn sie euch weissagen, und bringen euch so um eure Heimat, indem ich euch vertreibe und ihr umkommt.  

3588
כִּ֣י
conj
-
8267
שֶׁ֔קֶר
subs.m.sg.a
euch Lüge
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
-
5012
נִבְּאִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
Denn sie weissagen
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4616
לְמַ֨עַן
prep
-
7368
הַרְחִ֤יק
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
127
אַדְמַתְכֶ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
euch aus eurem Lande
9005
וְ
conj
-
5080
הִדַּחְתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
6
אֲבַדְתֶּֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
um


Jeremia 27:11

Aber die Nation, die ihren Hals in das Joch des Königs von Babylon steckt und ihm dient, werde ich auf ihrem heimatlichen Boden lassen, spricht Jahwe. Sie kann ihn bebauen und dort wohnen bleiben.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֗וי
subs.m.sg.a
unter das
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
935
יָבִ֧יא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
bringen
853
אֶת־
prep
-
6677
צַוָּארֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
aber, welche ihren Hals
9001
בְּ
prep
-
5923
עֹ֥ל
subs.m.sg.c
Joch
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וַֽ
conj
-
5647
עֲבָדֹ֑ו
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Die
9005
וְ
conj
-
5117
הִנַּחְתִּ֤יו
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
127
אַדְמָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ich in ihrem Lande
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַֽ
conj
-
5647
עֲבָדָ֖הּ
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und ihm dienen
9005
וְ
conj
-
3427
יָ֥שַׁב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bebauen und darin wohnen
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Jeremia 27:12

Auch zu König Zidkija von Juda sagte ich dasselbe. Steckt euren Hals in das Joch des Königs von Babylon und dient ihm und seinem Volk. Dann werdet ihr am Leben bleiben.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
6667
צִדְקִיָּ֤ה
nmpr.m.sg.a
zu Zedekia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
von Juda
1696
דִּבַּ֔רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Und ich redete
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
unter das
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diesen Worten und sprach
935
הָבִ֨יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
so werdet ihr
853
אֶת־
prep
-
6677
צַוְּארֵיכֶ֜ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Bringet eure Hälse
9001
בְּ
prep
-
5923
עֹ֣ל
subs.m.sg.c
Joch
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וְ
conj
-
5647
עִבְד֥וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
und dienet
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5971
עַמֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm und seinem Volke
9005
וִֽ
conj
-
2421
חְיֽוּ׃
verbo.qal.impv.p2.m.pl
leben


Jeremia 27:13

Warum willst du mit deinem Volk durch Krieg, Hunger und Pest sterben, wie es Jahwe jedem Volk angedroht hat, das sich dem König von Babylon nicht unterwirft?  

4100
לָ֤מָּה
inrg
-
4191
תָמ֨וּתוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
durch die Pest sterben
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5971
עַמֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du und dein Volk
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
durch das Schwert
9001
בָּ
prep
-
7458
רָעָ֣ב
subs.m.sg.a
durch den Hunger
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1698
דָּ֑בֶר֙
subs.m.sg.a
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
die Nation geredet hat
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֕וי
subs.m.sg.a
wie
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5647
יַעֲבֹ֖ד
verb.qal.impf.p3.m.sg
nicht dienen
853
אֶת־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
welche dem König
894
בָּבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Babel


Jeremia 27:14

Hört nicht auf die Propheten, die euch sagen: Ihr werdet dem König von Babylon nicht dienen! Was sie euch weissagen ist Lüge.  

9005
וְ
conj
-
408
אַֽל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֞וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und höret
413
אֶל־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
nicht auf die Worte
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִאִ֗ים
subs.m.pl.a
der Propheten
9006
הָ
conj
-
559
אֹמְרִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die zu euch sprechen
413
אֲלֵיכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagen
3808
לֹ֥א
nega
-
5647
תַעַבְד֖וּ
verb.qal.impf.p2.m.pl
nicht dienen
853
אֶת־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Ihr werdet dem König
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
3588
כִּ֣י
conj
-
8267
שֶׁ֔קֶר
subs.m.sg.a
euch Lüge
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
-
5012
נִבְּאִ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
denn sie weissagen
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 27:15

Denn ich habe sie nicht gesandt, spricht Jahwe. Darum ist es Lüge, was sie in meinem Namen weissagen. Die Folge wird sein, dass ich euch vertreibe und ihr samt den Propheten, die euch weissagen, umkommt.'"  

3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
7971
שְׁלַחְתִּים֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
sie nicht gesandt
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֛ם
prps.p3.m.pl
-
5012
נִבְּאִ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
und sie weissagen
9001
בִּ
prep
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
in meinem Namen
9003
לַ
prep
-
8267
שָּׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
falsch
4616
לְמַ֨עַן
prep
-
5080
הַדִּיחִ֤י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Denn ich habe
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
6
אֲבַדְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
damit ich euch
859
אַתֶּ֕ם
prps.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִאִ֖ים
subs.m.pl.a
ihr und die Propheten
9006
הַֽ
conj
-
5012
נִּבְּאִ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
die euch weissagen
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 27:16

Zu den Priestern und dem ganzen Volk sagte ich: "So spricht Jahwe: Hört nicht auf die Worte eurer Propheten, wenn sie weissagen: 'Passt auf! Die Gegenstände aus dem Haus Jahwes werden nun bald aus Babylonien zurückgebracht.' Sie lügen euch an.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִים֩
subs.m.pl.a
zu den Priestern
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֨ם
subs.m.sg.a
zu diesem ganzen Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
1696
דִּבַּ֣רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ich redete
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
3541
כֹּה֮
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Und
408
אַֽל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֞וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Jehova: Höret
413
אֶל־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
nicht auf die Worte
5030
נְבִֽיאֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurer Propheten
9006
הַֽ
conj
-
5012
נִּבְּאִ֤ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
die euch weissagen
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprechen
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
3627
כְלֵ֧י
subs.m.pl.c
Siehe, die Geräte
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
und
7725
מוּשָׁבִ֥ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
Jehovas werden
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶ֖לָה
nmpr.u.sg.a
aus Babel
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
4120
מְהֵרָ֑ה
advb.f.sg.a
nun bald
3588
כִּ֣י
conj
-
8267
שֶׁ֔קֶר
subs.m.sg.a
euch Lüge
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
5012
נִבְּאִ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
werden; denn sie weissagen
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Jeremia 27:17

Hört nicht auf sie! Unterwerft euch dem König von Babylon, dann bleibt ihr am Leben! Warum soll diese Stadt ein Trümmerfeld werden?  

408
אַל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Höret
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5647
עִבְד֥וּ
verb.qal.impv.p2.m.pl
nicht auf sie; dienet
853
אֶת־
prep
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וִֽ
conj
-
2421
חְי֑וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
so werdet ihr leben
4100
לָ֧מָּה
inrg
-
1961
תִֽהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
warum sollte diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
2723
חָרְבָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Jeremia 27:18

Wenn sie wirklich Propheten sind, von denen man das Wort Jahwes erfährt, dann sollten sie Jahwe, den Allmächtigen, bestürmen, damit die Gegenstände nicht nach Babylonien kommen, die im Haus Jahwes, im Königspalast und in Jerusalem noch übrig geblieben sind.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5030
נְבִאִ֣ים
subs.m.pl.a
aber Propheten
1992
הֵ֔ם
prps.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3426
יֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
Jehovas bei ihnen ist
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
wenn das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
sind, und
854
אִתָּ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6293
יִפְגְּעוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
4994
נָא֙
intj
-
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas und
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
Wenn sie
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּי־
subs.u.sg.c
-
935
בֹ֜אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
kommen
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֣ים׀
subs.m.pl.a
tun, damit die Geräte
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָרִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
welche im Hause
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֨ית
subs.m.sg.c
im Hause
4428
מֶ֧לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
894
בָּבֶֽלָה׃ פ
nmpr.u.sg.a
sind, nicht nach Babel


Jeremia 27:19

Denn so spricht Jahwe, der Allmächtige, über die Säulen, das sogenannte Meer, die Kesselwagen und alle übrigen Gegenstände,  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
413
אֶל־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמֻּדִ֔ים
subs.m.pl.a
von den Säulen
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
und von dem Meere
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל֙
prep
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
und von den übrigen
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָרִ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
die in dieser Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Jeremia 27:20

die König Nebukadnezzar von Babylon nicht mitgenommen hat, als er König Jechonja Ben-Jojakim von Juda samt den Edelleuten von Juda und Jerusalem als Gefangene nach Babylonien wegführte.  

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3947
לְקָחָ֗ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
nicht weggenommen hat
5019
נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙
nmpr.m.sg.a
welche Nebukadnezar
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בַּ֠
prep
-
1540
גְלֹותֹו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
wegführte
853
אֶת־
prep
-
3204
יְכָנְיָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
er Jekonja, den Sohn
3079
יְהֹויָקִ֧ים
nmpr.m.sg.a
Jojakims
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
den König
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
4480
מִ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem
894
בָּבֶ֑לָה
nmpr.u.sg.a
nach Babel
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2715
חֹרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
allen Edlen von Juda
9005
וִ
conj
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem


Jeremia 27:21

Ja, so spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels, über die Gegenstände, die im Haus Jahwes, im Königspalast und in Jerusalem noch übrig geblieben sind:  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֥ה
advb
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn so spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas und
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
Jehova der Heerscharen
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּֽותָרִים֙
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
übriggeblieben
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Geräten, welche im Hause
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
im Hause
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וִ
conj
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem


Jeremia 27:22

Sie sollen nach Babylonien gebracht werden und dort so lange bleiben, bis ich mich wieder um sie kümmere und sie an diesen Ort zurückbringe", spricht Jahwe.  

894
בָּבֶ֥לָה
nmpr.u.sg.a
sollen nach Babel
935
יוּבָ֖אוּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
gebracht
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֣מָּה
advb
-
1961
יִֽהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5704
עַ֠ד
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
den Tag
6485
פָּקְדִ֤י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Sie
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
sehen werde, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
5927
הַֽעֲלִיתִים֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
daselbst sein bis auf
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
da ich nach ihnen
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
sie an diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
-




Anzeige


Anzeige