Interlineare Bibel |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a Das Wort |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3414 יִרְמְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a zu Jeremia |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֥ת prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a welches von seiten Jehovas |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
"Hört auf die Bestimmungen dieses Bundes! Verkündigt sie den Leuten von Juda und den Bewohnern von Jerusalem! (NeU)
| 8085 שִׁמְע֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c Worte |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a dieses Bundes |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דִבַּרְתָּם֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl und redet |
| 413 אֶל־ prep - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c zu den Männern |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c auf die |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a den Bewohnern von Jerusalem |
Sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, Israels Gott: Fluch über jeden, der nicht auf die Bestimmungen des Bundes hört, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg Und du |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sprich |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ihnen: So spricht Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 779 אָר֣וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Verflucht |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a sei der Mann |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 8085 יִשְׁמַ֔ע verbo.qal.impf.p3.m.sg der nicht hört |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c auf die Worte |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.a dieses Bundes |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg - |
den ich euren Vorfahren auferlegte, als ich sie aus dem Schmelzofen Ägyptens herausholte. Damals sagte ich zu ihnen: Hört auf mich und haltet euch an alles, was ich anordne, dann seid ihr mein Volk und ich bin euer Gott. (NeU)
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִוִּ֣יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg da ich sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֡ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl welchen ich euren Vätern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c an dem Tage |
| 3318 הֹוצִיאִֽי־ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg herausführte aus |
| 853 אֹותָ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרַיִם֩ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 4480 מִ prep - |
| 3564 כּ֨וּר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1270 בַּרְזֶ֜ל subs.m.sg.a aus dem eisernen |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Schmelzofen, indem ich sprach |
| 8085 שִׁמְע֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 9001 בְ prep - |
| 6963 קֹולִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg auf meine Stimme |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl geboten habe |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6680 אֲצַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p1.u.sg und ich werde |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִ֤יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a werdet ihr mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָ֣נֹכִ֔י prps.p1.u.sg - |
| 1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a euer Gott |
Nur dann kann ich den Eid halten, den ich euren Vorfahren geschworen habe, dass ich ihnen ein Land gebe, das von Milch und Honig überfließt – das Land, in dem ihr heute lebt.'" Ich erwiderte: "Amen, Jahwe!" (NeU)
| 4616 לְמַעַן֩ prep - |
| 6965 הָקִ֨ים verbo.hif.infc.u.u.u.a geschworen habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7621 שְּׁבוּעָ֜ה subs.f.sg.a daß ich den Eid |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7650 נִשְׁבַּ֣עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg ihnen |
| 9003 לַ prep - |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl den ich euren Vätern |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֤ת verbo.qal.infc.u.u.u.a zu geben |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a ein Land |
| 2100 זָבַ֥ת adjv.qal.ptca.u.f.sg.c fließt |
| 2461 חָלָ֛ב subs.m.sg.a das von Milch |
| 9005 וּ conj - |
| 1706 דְבַ֖שׁ subs.m.sg.a und Honig |
| 9002 כַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a es an diesem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 6030 אַ֥עַן verbo.qal.wayq.p1.u.sg ist. Und ich antwortete |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg und sprach |
| 543 אָמֵ֥ן׀ intj Amen |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Jehova |
Darauf sagte Jahwe zu mir: "Verkünde es in allen Städten Judas und auf den Straßen von Jerusalem: 'Hört auf die Bestimmungen des Bundes und handelt danach! (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 7121 קְרָ֨א verbo.qal.impv.p2.m.sg und tut sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֤ים subs.m.pl.a Rufe alle diese Worte |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c aus in den Städten |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2351 חֻצֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a den Straßen von Jerusalem |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 8085 שִׁמְע֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵי֙ subs.m.pl.c die Worte |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.a dieses Bundes |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl zu |
| 853 אֹותָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Seit ich eure Vorfahren aus Ägypten herausführte, habe ich sie bis heute immer wieder dringend ermahnt. Ich habe mich beizeiten aufgemacht und sie beschworen, auf mich zu hören. (NeU)
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 5749 הָעֵ֨ד advb.hif.infa.u.u.u.a Denn ich |
| 5749 הַעִדֹ֜תִי verb.hif.perf.p1.u.sg da ich |
| 9001 בַּ prep - |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl habe euren Vätern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֩ subs.m.sg.c bezeugt an dem Tage |
| 5927 הַעֲלֹותִ֨י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg heraufführte, bis auf |
| 853 אֹותָ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c sie aus dem Lande |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 7925 הַשְׁכֵּ֥ם verbo.hif.infa.u.u.u.a auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5749 הָעֵ֖ד verb.hif.infa.u.u.u.a und bezeugend, indem ich |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sprach |
| 8085 שִׁמְע֖וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹולִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Stimme |
Aber sie dachten gar nicht daran. Sie haben nicht einmal zugehört, sondern machten eigensinnig, was sie wollten. So musste ich alles wahr machen, was ich ihnen für den Fall angedroht hatte, dass sie die Vorschriften meines Bundes nicht befolgten.'" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl haben nicht gehört |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5186 הִטּ֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 241 אָזְנָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl und ihr Ohr |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֣לְכ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9001 בִּ prep - |
| 8307 שְׁרִיר֖וּת subs.f.sg.c - |
| 3820 לִבָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Herzens |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a dem Starrsinn ihres bösen |
| 9005 וָ conj - |
| 935 אָבִ֨יא verbo.hif.wayq.p1.u.sg Und ich brachte |
| 5921 עֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1697 דִּבְרֵ֧י subs.m.pl.c über sie alle Worte |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִית־ subs.f.sg.a dieses Bundes |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֛את prde.f.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6680 צִוִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg Aber sie |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a welche ich zu tun |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl die sie nicht getan |
Jahwe sagte zu mir: "Es gibt eine Verschwörung unter den Leuten von Juda und den Einwohnern von Jerusalem. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֵלָ֑י prep - |
| 4672 נִֽמְצָא־ verbo.nif.perf.p3.m.sg eine Verschwörung gefunden |
| 7195 קֶ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a zu mir |
| 9001 בְּ prep - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c unter den Männern |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Es hat sich |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a den Bewohnern von Jerusalem |
Sie sind zu den Verfehlungen ihrer Vorfahren zurückgekehrt, die sich auch schon geweigert hatten, mir zu gehorchen. Sie sind fremden Göttern nachgelaufen und haben ihnen gedient. Das Volk von Israel und Juda hat den Bund gebrochen, den ich mit ihren Vorfahren geschlossen hatte." (NeU)
| 7725 שָׁ֩בוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl die sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5771 עֲוֹנֹ֨ת subs.m.pl.c zurückgekehrt zu den Missetaten |
| 1 אֲבֹותָ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer ersten Väter |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִֽאשֹׁנִ֗ים adjv.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3985 מֵֽאֲנוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֣ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a meine Worte zu hören |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרַ֔י subs.m.pl.a nachgegangen, um |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl - |
| 1980 הָלְכ֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie sind |
| 310 אַחֲרֵ֛י prep.m.pl.c und |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Göttern |
| 312 אֲחֵרִ֖ים adjv.m.pl.a sie selbst sind anderen |
| 9003 לְ prep - |
| 5647 עָבְדָ֑ם verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl ihnen zu dienen |
| 6565 הֵפֵ֤רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl gebrochen |
| 1004 בֵֽית־ subs.m.sg.c Das Haus |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c und das Haus |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתִ֕י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg haben meinen Bund |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3772 כָּרַ֖תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gemacht |
| 854 אֶת־ prep - |
| 1 אֲבֹותָֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ich mit ihren Vätern |
Darum sagt Jahwe: "Jetzt bringe ich Unheil über sie, dem sie nicht ausweichen können. Wenn sie dann zu mir um Hilfe schreien, werde ich nicht auf sie hören. (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum, so spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 מֵבִ֤יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bringe |
| 413 אֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a über sie ein Unglück |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3201 יוּכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht werden entgehen können |
| 9003 לָ prep - |
| 3318 צֵ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.a und |
| 4480 מִמֶּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2199 זָעֲק֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Siehe, ich |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg nicht auf sie hören |
| 413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Dann mögen sie in den Städten Judas und in Jerusalem zu den Göttern um Hilfe schreien, denen sie Räucheropfer brachten; aber die werden sie in ihrer Not nicht retten können. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָֽלְכ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hingehen |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c die Städte |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יֹשְׁבֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c schreien, welchen sie |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a die Bewohner von Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 2199 זָֽעֲקוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a und zu den Göttern |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl - |
| 6999 מְקַטְּרִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a werden |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 הֹושֵׁ֛עַ advb.hif.infa.u.u.u.a haben; aber retten werden |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3467 יֹושִׁ֥יעוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl diese sie nicht |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c zur Zeit |
| 7451 רָעָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ihres Unglücks |
Inzwischen sind deine Götter ja so zahlreich wie deine Städte geworden, Juda. Und an jeder Straßenecke von Jerusalem habt ihr dem schändlichen Baal einen Altar gebaut, um ihm Weihrauch darauf zu opfern. (NeU)
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 4557 מִסְפַּ֣ר subs.m.sg.c nach der Zahl |
| 5892 עָרֶ֔יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg zahlreich wie deine Städte |
| 1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sind deine Götter |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a geworden, Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 4557 מִסְפַּ֞ר subs.m.sg.c - |
| 2351 חֻצֹ֣ות subs.m.pl.c - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a der Straßen von Jerusalem |
| 7760 שַׂמְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl gesetzt |
| 4196 מִזְבְּחֹות֙ subs.m.pl.a ihr der Schande Altäre |
| 9003 לַ prep - |
| 1322 בֹּ֔שֶׁת subs.f.sg.a und |
| 4196 מִזְבְּחֹ֖ות subs.m.pl.a Altäre |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 קַטֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a zu räuchern |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בָּֽעַל׃ ס subs.m.sg.a - |
Du aber sollst nicht für dieses Volk bitten! Kein Gebet, kein Flehen! Denn ich würde doch nicht auf sie hören, wenn sie in ihrer Not zu mir schreien. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg - |
| 408 אַל־ nega - |
| 6419 תִּתְפַּלֵּל֙ verbo.hit.impf.p2.m.sg für sie; denn ich |
| 1157 בְּעַד־ prep.u.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a nicht für dieses Volk |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 5375 תִּשָּׂ֥א verbo.qal.impf.p2.m.sg und |
| 1157 בַעֲדָ֖ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 7440 רִנָּ֣ה subs.f.sg.a erhebe weder Flehen |
| 9005 וּ conj - |
| 8605 תְפִלָּ֑ה subs.f.sg.a noch Gebet |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 369 אֵינֶ֣נִּי nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 8085 שֹׁמֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a werde nicht hören |
| 9001 בְּ prep - |
| 6256 עֵ֛ת subs.u.sg.c zu der Zeit |
| 7121 קָרְאָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl zu mir rufen werden |
| 413 אֵלַ֖י prep - |
| 1157 בְּעַ֥ד prep.u.sg.c - |
| 7451 רָעָתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sie wegen ihres Unglücks |
Was hat denn mein geliebtes Juda in meinem Haus zu suchen, wenn es nur ein böses Spiel mit mir treibt? Schaff die Götzendiener und das Opferfleisch fort. Doch so böse wie du bist, freust du dich noch darüber." (NeU)
| 4100 מֶ֣ה prin.u.u - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3039 ידִידִ֞י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Hause |
| 6213 עֲשֹׂותָ֤הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg zu |
| 9006 הַֽ art - |
| 4209 מְזִמָּ֨תָה֙ subs.f.sg.a Was hat |
| 9006 הָֽ art - |
| 7227 רַבִּ֔ים subs.m.pl.a schaffen, da die Vielen |
| 9005 וּ conj - |
| 1320 בְשַׂר־ subs.m.sg.c Fleisch |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a Arglist üben? Wird heiliges |
| 5674 יַעַבְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mein Geliebter in |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלָ֑יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7451 רָעָתֵ֖כִי subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg deine Bosheit |
| 227 אָ֥ז advb - |
| 5937 תַּעֲלֹֽזִי׃ verbo.qal.impf.p2.f.sg Dann mögest du frohlocken |
Einen üppig grünenden Ölbaum mit schön gewachsenen Früchten nannte Jahwe dich einmal. Doch nun – ein großes Geprassel: Er legt Feuer an dich, und alle Äste knacken. (NeU)
| 2132 זַ֤יִת subs.m.sg.a - |
| 7488 רַֽעֲנָן֙ adjv.m.sg.a Einen grünen |
| 3303 יְפֵ֣ה adjv.m.sg.c Olivenbaum, schön |
| 6529 פְרִי־ subs.m.sg.c an herrlicher Frucht |
| 8389 תֹ֔אַר subs.m.sg.a - |
| 7121 קָרָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg genannt |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a hatte Jehova |
| 8034 שְׁמֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg dich |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול׀ subs.m.sg.c Getümmels legte er |
| 1999 הֲמוּלָּ֣ה subs.f.sg.a - |
| 1419 גְדֹלָ֗ה adjv.f.sg.a dem Lärm eines großen |
| 3341 הִצִּ֥ית verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a Feuer |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7489 רָע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 1808 דָּלִיֹּותָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg es brachen seine Äste |
Jahwe, der Allmächtige, der dich pflanzte, hat deinen Untergang beschlossen. Denn du hast ihn gereizt und dem Baal Weihrauch verbrannt. Das ist nun die Folge der Bosheit der Leute von Israel und Juda. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3068 יהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a die sie |
| 9006 הַ conj - |
| 5193 נֹּוטֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der dich gepflanzt, hat |
| 853 אֹותָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg verübt haben |
| 5921 עָלַ֖יִךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 7451 רָעָ֑ה subs.f.sg.a Böses |
| 9001 בִּ֠ prep - |
| 1558 גְלַל subs.m.sg.c um |
| 7451 רָעַ֨ת subs.f.sg.c geredet wegen der Bosheit |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c und des Hauses |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mich zu |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִסֵ֖נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg reizen |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 קַטֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a räucherten |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בָּֽעַל׃ ס subs.m.sg.a - |
Jahwe ließ es mich wissen, da wusste ich es. Damals ließ er mich das Treiben meiner Nachbarn durchschauen. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 3045 הֹֽודִיעַ֖נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hat es mir kundgetan |
| 9005 וָֽ conj - |
| 3045 אֵדָ֑עָה verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich erfuhr |
| 227 אָ֖ז advb - |
| 7200 הִרְאִיתַ֥נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 4611 מַעַלְלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Ich war wie ein zutrauliches Lamm, das zum Schlachten geführt wird. Ich wusste nichts von ihren Plänen gegen mich. Sie sagten zueinander: "Hauen wir den Baum um, wenn er solche Früchte trägt! Lassen wir ihn vom Erdboden verschwinden, dann wird sein Name bald vergessen sein!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֕י prps.p1.u.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3532 כֶ֥בֶשׂ subs.m.sg.a ein zahmes Lamm |
| 441 אַלּ֖וּף adjv.m.sg.a Und ich war wie |
| 2986 יוּבַ֣ל verbo.hof.impf.p3.m.sg nicht, daß sie |
| 9003 לִ prep - |
| 2873 טְבֹ֑וחַ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3045 יָדַ֜עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg und ich wußte |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5921 עָלַ֣י׀ prep - |
| 2803 חָשְׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl zum Schlachten geführt wird |
| 4284 מַחֲשָׁבֹ֗ות subs.f.pl.a Anschläge |
| 7843 נַשְׁחִ֨יתָה verbo.hif.impf.p1.u.pl mit seiner Frucht verderben |
| 6086 עֵ֤ץ subs.m.sg.a "Laßt uns den Baum |
| 9001 בְּ prep - |
| 3899 לַחְמֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתֶ֨נּוּ֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg ausrotten |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c ihn aus dem Lande |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a der Lebendigen |
| 9005 וּ conj - |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg daß seines Namens |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2142 יִזָּכֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg nicht mehr gedacht |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
Aber du, Jahwe, allmächtiger Gott, du richtest gerecht, denn du kennst die geheimsten Wünsche und Gedanken. Lass mich sehen, wie du Vergeltung an ihnen übst, denn dir habe ich meinen Fall anvertraut. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 8199 שֹׁפֵ֣ט subs.qal.ptca.u.m.sg.c denn dir habe |
| 6664 צֶ֔דֶק subs.m.sg.a - |
| 974 בֹּחֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a prüfst |
| 3629 כְּלָיֹ֖ות subs.f.pl.a du gerecht richtest, Nieren |
| 9005 וָ conj - |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a und Herz |
| 7200 אֶרְאֶ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg an ihnen sehen |
| 5360 נִקְמָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deine Rache |
| 4480 מֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1540 גִּלִּ֥יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg laß mich |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7379 רִיבִֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Aber du |
Darum – so spricht Jahwe über die Männer von Anatot, die dich umbringen wollen und sagen: "Hör auf, im Namen Jahwes zu weissagen, sonst bringen wir dich eigenhändig um!" (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sprechen |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a trachten und |
| 5921 עַל־ prep - |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 6068 עֲנָתֹ֔ות nmpr.u.sg.a von Anathoth |
| 9006 הַֽ conj - |
| 1245 מְבַקְשִׁ֥ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a Jehovas, damit du |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 5315 נַפְשְׁךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg welche nach deinem Leben |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Du |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 5012 תִנָּבֵא֙ verbo.nif.impf.p2.m.sg weissagen |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c im Namen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a sollst nicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4191 תָמ֖וּת verbo.qal.impf.p2.m.sg nicht |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֵֽנוּ׃ ס subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl durch unsere Hände |
Darum spricht Jahwe der Allmächtige: "Pass auf! Ich ziehe sie zur Rechenschaft. Ihre jungen Männer werden umkommen durch das Schwert, ihre Kinder durch den Hunger. (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 3541 כֹּ֤ה advb - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg darum, so spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a Siehe, ich suche sie |
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg - |
| 6485 פֹקֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a heim |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 970 בַּֽחוּרִים֙ subs.m.pl.a die Jünglinge |
| 4191 יָמֻ֣תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sterben |
| 9001 בַ prep - |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a werden durchs Schwert |
| 1121 בְּנֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Söhne |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בְנֹ֣ותֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Töchter |
| 4191 יָמֻ֖תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sterben |
| 9001 בָּ prep - |
| 7458 רָעָֽב׃ subs.m.sg.a werden vor Hunger |
Keiner von ihnen wird übrig bleiben. Im Jahr der Abrechnung lasse ich das Unglück über die Männer von Anatot kommen." (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 7611 שְׁאֵרִ֕ית subs.f.sg.a die |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1961 תִֽהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 935 אָבִ֥יא verbo.hif.impf.p1.u.sg haben; denn ich bringe |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a Unglück |
| 413 אֶל־ prep - |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 6068 עֲנָתֹ֖ות nmpr.u.sg.a von Anathoth |
| 8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c das Jahr |
| 6486 פְּקֻדָּתָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl über |