Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hosea 8

Das Signalhorn an den Mund! Wie ein Adler stürzt sich der Feind auf Jahwes Haus, weil sie meinen Bund übertreten und mein Gesetz nicht achten.

413
אֶל־
prep
-
2441
חִכְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
an deinen Mund
7782
שֹׁפָ֔ר
subs.m.sg.a
Die Posaune
9002
כַּ
prep
-
5404
נֶּ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
Wie ein Adler
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
er auf das Haus
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
3282
יַ֚עַן
conj.u.sg.c
-
5674
עָבְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gefrevelt haben
1285
בְרִיתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
weil sie meinen Bund
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
8451
תֹּורָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und gegen mein Gesetz
6586
פָּשָֽׁעוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Sie schreien zu mir um Hilfe: "Mein Gott! Wir kennen dich doch! Wir, ‹dein Volk› Israel!" (NeU)

9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
2199
יִזְעָ֑קוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
werden zu mir schreien
430
אֱלֹהַ֥י
subs.m.pl.a
Mein Gott
3045
יְֽדַעֲנ֖וּךָ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
wir kennen
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
dich, wir, Israel


Doch Israel hat das Gute verworfen. So falle der Feind über sie her! (NeU)

2186
זָנַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verworfen
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
hat das Gute
340
אֹויֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7291
יִרְדְּֽפֹו׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
verfolge


Sie setzen Könige ein, doch ohne meinen Willen, sie wählen Obere aus, ich darf es nicht wissen. Ihr Silber und Gold machen sie zu Götzenbildern. So ist es am sichersten verloren. (NeU)

1992
הֵ֤ם
prps.p3.m.pl
-
4427
הִמְלִיכוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Sie haben
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
7787
הֵשִׂ֖ירוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָדָ֑עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
mir aus; sie haben
3701
כַּסְפָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nicht. Von ihrem Silber
9005
וּ
conj
-
2091
זְהָבָ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und von ihrem Golde
6213
עָשׂ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Könige gemacht
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
6091
עֲצַבִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
4616
לְמַ֖עַן
conj
-
3772
יִכָּרֵֽת׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sie sich Götzenbilder gemacht


Dein Stierkalb widert mich an, Samaria! Mein Zorn lodert gegen sie auf. Wann werden sie sich von diesem Dreck lösen? (NeU)

2186
זָנַח֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verworfen
5695
עֶגְלֵ֣ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
hat dein Kalb
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
2734
חָרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er
639
אַפִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Zorn
9001
בָּ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5704
עַד־
prep
-
4970
מָתַ֕י
inrg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3201
יוּכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5356
נִקָּיֹֽן׃
subs.m.sg.a
ist wider sie


Denn es stammt aus Israel. Das ist kein Gott, ein Handwerker hat es gemacht! In Stücke wird zerschlagen das Stierkalb von Samaria. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
4480
מִ
prep
-
3478
יִּשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
dieses ist von Israel
9005
וְ
conj
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
2796
חָרָ֣שׁ
subs.m.sg.a
-
6213
עָשָׂ֔הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Künstler hat es gemacht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
es ist kein Gott
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7616
שְׁבָבִ֣ים
subs.m.pl.a
-
1961
יִֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5695
עֵ֖גֶל
subs.m.sg.c
denn das Kalb
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Samarias


Ja, sie säen Wind, und sie ernten den Sturm. Ein Halm, der nicht wächst, bringt auch kein Mehl. Und selbst wenn er etwas brächte, würden es Fremde verschlingen. (NeU)

3588
כִּ֛י
conj
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.a
Denn Wind
2232
יִזְרָ֖עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
säen
9005
וְ
conj
-
5492
סוּפָ֣תָה
subs.f.sg.a
-
7114
יִקְצֹ֑רוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sturm ernten
7054
קָמָ֣ה
subs.f.sg.a
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6780
צֶ֚מַח
subs.m.sg.a
-
1097
בְּלִ֣י
nega.m.sg.c
-
6213
יַֽעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sie, und
7058
קֶּ֔מַח
subs.m.sg.a
Ausgesproßte bringt kein Mehl
194
אוּלַ֣י
advb
es nicht
6213
יַֽעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sie; Halme hat
2214
זָרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
1104
יִבְלָעֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
es verschlingen


Israel ist schon verschlungen. Es ist wie ein Gefäß geworden, das keinem mehr gefallen will. (NeU)

1104
נִבְלַ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
hat
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6258
עַתָּה֙
advb
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בַ
prep
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
unter den Nationen wie
9002
כִּ
prep
-
3627
כְלִ֖י
subs.m.sg.a
ein Gefäß
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
2656
חֵ֥פֶץ
subs.m.sg.a
welchem man kein Gefallen
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Sie sind ja nach Assyrien gezogen! Selbst ein Wildesel bleibt allein, doch Efraïm versucht Freunde zu kaufen. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
-
5927
עָל֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Denn sie sind
804
אַשּׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
nach Assyrien
6501
פֶּ֖רֶא
subs.m.sg.a
hinaufgezogen. Der Wildesel
909
בֹּודֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
669
אֶפְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
sich allein, aber Ephraim
8566
הִתְנ֥וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
158
אֲהָבִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Auch wenn sie die Nationen umwerben, treibe ich sie jetzt zusammen. Bald werden sie sich winden unter dem Tribut, den der Großkönig von ihnen will. (NeU)

1571
גַּ֛ם
advb
-
3588
כִּֽי־
conj
-
8566
יִתְנ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9001
בַ
prep
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
6908
אֲקַבְּצֵ֑ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
will ich sie sammeln
9005
וַ
conj
-
2490
יָּחֵ֣לּוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und sie werden
4592
מְּעָ֔ט
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
4853
מַּשָּׂ֖א
subs.m.sg.c
vermindern wegen der Last
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
8269
שָׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
der Fürsten


Ja, Efraïm hat seine Altäre vermehrt, zum Sündigen dienen sie ihm. Altäre zum Sündigen! (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
7235
הִרְבָּ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
669
אֶפְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Denn Ephraim
4196
מִזְבְּחֹ֖ת
subs.m.pl.a
die Altäre
9003
לַ
prep
-
2398
חֲטֹ֑א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hat
1961
הָיוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4196
מִזְבְּחֹ֖ות
subs.m.pl.a
Versündigung, und die Altäre
9003
לַ
prep
-
2398
חֲטֹֽא׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Schriebe ich ihm meine Gebote zehntausendfach auf, sie würden denken, es gehe sie nichts an. (NeU)

3789
אֶ֨כְתָּב־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Ich schreibe
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7230
רֻבֵּ֖י
subs.m.pl.c
-
8451
תֹּֽורָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Satzungen meines Gesetzes
3644
כְּמֹו־
prep
-
2214
זָ֖ר
subs.m.sg.a
-
2803
נֶחְשָֽׁבוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
werden


Die Schlachtopfer, die sie bringen, opfern sie nur, weil sie Fleisch essen wollen. Jahwe hat keine Freude daran. Jetzt denkt er an ihre Schuld und bestraft sie für ihre Sünden: Sie müssen nach Ägypten zurück. (NeU)

2077
זִבְחֵ֣י
subs.m.pl.c
es
1890
הַבְהָבַ֗י
subs.u.sg.a
-
2076
יִזְבְּח֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Schlachtopfer meiner Opfergaben opfern
1320
בָשָׂר֙
subs.m.sg.a
sie Fleisch
9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכֵ֔לוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und essen
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7521
רָצָ֑ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
hat kein Wohlgefallen
6258
עַתָּ֞ה
advb
-
2142
יִזְכֹּ֤ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gedenken
5771
עֲוֹנָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
er ihrer Ungerechtigkeit
9005
וְ
conj
-
6485
יִפְקֹ֣ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
an denselben. Nun wird
2403
חַטֹּאותָ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Sünden
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
4714
מִצְרַ֥יִם
nmpr.u.sg.a
nach Ägypten
7725
יָשֽׁוּבוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
heimsuchen: sie werden


Israel vergaß seinen Schöpfer und baute sich Paläste. Auch Juda hat die Festungen vermehrt. Doch ich werfe Feuer in seine Städte, das seine Paläste verbrennt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7911
יִּשְׁכַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wird
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Und Israel
853
אֶת־
prep
-
6213
עֹשֵׂ֗הוּ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
vergessen, der es gemacht
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֨בֶן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vermehrt; aber ich werde
1964
הֵֽיכָלֹ֔ות
subs.m.pl.a
und hat Paläste
9005
וִֽ
conj
-
3063
יהוּדָ֕ה
nmpr.u.sg.a
gebaut, und Juda
7235
הִרְבָּ֖ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
5892
עָרִ֣ים
subs.f.pl.a
Städte
1219
בְּצֻרֹ֑ות
adjv.f.pl.a
hat die festen
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּי־
verbo.piel.perf.p1.u.sg
senden
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
ein Feuer
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
in seine Städte
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
welches seine Schlösser verzehren
759
אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-