Interlineare Bibel |
| 408 אַל־ nega - |
| 8055 תִּשְׂמַ֨ח verbo.qal.impf.p2.m.sg Freue dich |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל׀ nmpr.u.sg.a nicht, Israel |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1524 גִּיל֙ subs.m.sg.a - |
| 9002 כָּֽ prep - |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a Frohlocken, wie die Völker |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2181 זָנִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg weg gehurt |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 430 אֱלֹהֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg von deinem Gott |
| 157 אָהַ֣בְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg denn du hast |
| 868 אֶתְנָ֔ן subs.m.sg.a - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1637 גָּרְנֹ֥ות subs.f.pl.c - |
| 1715 דָּגָֽן׃ subs.m.sg.a - |
Dreschplatz und Kelter werden sie nicht nähren, auch der Wein lässt sie im Stich.
| 1637 גֹּ֥רֶן subs.f.sg.a Tenne |
| 9005 וָ conj - |
| 3342 יֶ֖קֶב subs.m.sg.a und Kelter |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7462 יִרְעֵ֑ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 8492 תִירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a ernähren, und der Most |
| 3584 יְכַ֥חֶשׁ verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Sie bleiben nicht im Land Jahwes: Efraïm muss nach Ägypten zurück, in Assyrien werden sie Unreines essen.
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3427 יֵשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c nicht im Lande |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg werden |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a bleiben, sondern Ephraim |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a wird nach Ägypten |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a in Assyrien |
| 2931 טָמֵ֥א subs.m.sg.a und sie werden Unreines |
| 398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl essen |
Sie werden Jahwe keinen Wein mehr spenden, ihre Schlachtopfer behagen ihm nicht. Es wird wie ein Leichenmahl sein: Unrein wird, wer davon isst. Ihr Brot ist allein für die eigene Kehle, nichts davon kommt in Jahwes Haus.
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5258 יִסְּכ֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה׀ nmpr.m.sg.a spenden, und |
| 3196 יַיִן֮ subs.m.sg.a werden Jehova keinen Wein |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6149 יֶֽעֶרְבוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl Schlachtopfer werden ihm nicht |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 2077 זִבְחֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl wie Trauerspeise wird es |
| 9002 כְּ prep - |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c davon essen |
| 205 אֹונִים֙ subs.m.pl.a ihnen sein; alle, die |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 398 אֹכְלָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg angenehm sein |
| 2930 יִטַמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl werden sich verunreinigen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3899 לַחְמָ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl Hunger wird ihre Speise |
| 9003 לְ prep - |
| 5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 935 יָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p3.m.sg kommen |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c sein, in das Haus |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas wird sie nicht |
Was tut ihr dann am Feiertag, am Tag des Festes für Jahwe?
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 6213 תַּעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Was werdet ihr tun |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c am Tage |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c Feier und am Tage |
| 2282 חַג־ subs.m.sg.c des Festes |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Die aus dem verwüsteten Land flüchten, sammeln sich in Ägypten. Memphis wird sie begraben. Wo jetzt ihr Silber glänzt, werden Brennnesseln sein, Dornen überwuchern das Zelt.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 1980 הָֽלְכוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl sind |
| 4480 מִ prep - |
| 7701 שֹּׁ֔ד subs.m.sg.a - |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a wegen der Zerstörung; Ägypten |
| 6908 תְּקַבְּצֵ֖ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl wird sie sammeln |
| 4644 מֹ֣ף nmpr.u.sg.a Moph |
| 6912 תְּקַבְּרֵ֑ם verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl werden |
| 4261 מַחְמַ֣ד subs.m.sg.c Denn siehe, sie |
| 9003 לְ prep - |
| 3701 כַסְפָּ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Kostbarkeiten an Silber |
| 7057 קִמֹּושׂ֙ subs.m.sg.a die Nesseln |
| 3423 יִֽירָשֵׁ֔ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl in Besitz |
| 2336 חֹ֖וחַ subs.m.sg.a nehmen, Dornen |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אָהֳלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Die Zeit der Abrechnung ist gekommen, die Tage der Vergeltung sind da. Israel wird es erkennen. "Der Prophet ist ein Narr, der Mann des Geistes ist verrückt!" So große Anfeindung zeigt nur die Größe deiner Schuld.
| 935 בָּ֣אוּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl Gekommen |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c sind die Tage |
| 9006 הַ art - |
| 6486 פְּקֻדָּ֗ה subs.f.sg.a der Heimsuchung |
| 935 בָּ֚אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gekommen |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c die Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7966 שִׁלֻּ֔ם subs.m.sg.a der Vergeltung |
| 3045 יֵדְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl wird es erfahren |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 191 אֱוִ֣יל adjv.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a Der Prophet |
| 7696 מְשֻׁגָּע֙ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a wahnsinnig |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c wird närrisch, der Mann |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a des Geistes |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c und |
| 5771 עֲוֹנְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg der Größe deiner Ungerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 7231 רַבָּ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4895 מַשְׂטֵמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Der Prophet, der Wächter Efraïms, ist mit meinem Gott. Doch auf allen seinen Wegen stellen sie ihm Fallen auf. Sogar im Haus seines Gottes feinden sie ihn an.
| 6822 צֹפֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Vogelstellers Schlinge ist auf |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 5973 עִם־ prep - |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a aus neben meinem Gott |
| 5030 נָבִ֞יא subs.m.sg.a der Prophet |
| 6341 פַּ֤ח subs.m.sg.c - |
| 3352 יָקֹושׁ֙ subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg allen seinen Wegen |
| 4895 מַשְׂטֵמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c Feindseligkeit ist im Hause |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
Tief verdorben ist ihr Tun, so wie damals in Gibea. Doch er wird an ihre Schuld denken und sie dafür zur Rechenschaft ziehen.
| 6009 הֶעְמִֽיקוּ־ verbo.hif.perf.p3.u.pl Tief |
| 7843 שִׁחֵ֖תוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl haben sie sich verderbt |
| 9002 כִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c wie in den Tagen |
| 9006 הַ art - |
| 1390 גִּבְעָ֑ה nmpr.f.sg.a von Gibea |
| 2142 יִזְכֹּ֣ור verbo.qal.impf.p3.m.sg gedenken |
| 5771 עֲוֹנָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihrer Ungerechtigkeit |
| 6485 יִפְקֹ֖וד verbo.qal.impf.p3.m.sg Er wird |
| 2403 חַטֹּאותָֽם׃ ס subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl er wird ihre Sünden |
Wie man Trauben in der Wüste findet, so fand ich Israel. Wie die erste Frucht am jungen Feigenbaum, so sah ich eure Väter. Aber kaum waren sie nach Baal-Peor gekommen, da weihten sie sich der Schande und wurden Scheusale wie ihre Liebhaber.
| 9002 כַּ prep - |
| 6025 עֲנָבִ֣ים subs.m.pl.a wie Trauben |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a in der Wüste |
| 4672 מָצָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich fand |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כְּ prep - |
| 1063 בִכּוּרָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בִ prep - |
| 8384 תְאֵנָה֙ subs.f.sg.a eine Frühfrucht am Feigenbaum |
| 9001 בְּ prep - |
| 7225 רֵ֣אשִׁיתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg in seinem ersten |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg weihten sich |
| 1 אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ersah ich eure Väter |
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl - |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wie ihr |
| 1187 בַֽעַל־פְּעֹ֗ור nmpr.m.sg.a aber gingen nach Baal-Peor |
| 9005 וַ conj - |
| 5144 יִּנָּֽזְרוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 1322 בֹּ֔שֶׁת subs.f.sg.a und |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 8251 שִׁקּוּצִ֖ים subs.m.pl.a und sie wurden Greuel |
| 9002 כְּ prep - |
| 159 אָהֳבָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Efraïm – wie ein Vogelschwarm fliegt seine Herrlichkeit davon. Keine Geburt mehr, keine Schwangerschaft, keine Empfängnis.
| 669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9002 כָּ prep - |
| 5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a dem Vogel |
| 5774 יִתְעֹופֵ֣ף verbo.hit.impf.p3.m.sg und |
| 3519 כְּבֹודָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl gleich wird ihre Herrlichkeit |
| 4480 מִ prep - |
| 3205 לֵּדָ֥ה subs.f.sg.a wegfliegen. Kein Gebären |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 990 בֶּ֖טֶן subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 2032 הֵרָיֹֽון׃ subs.m.sg.a - |
Selbst wenn sie ihre Söhne großziehen sollten, mache ich sie kinderlos und verlassen. Ja, wehe auch ihnen selbst! Denn ich wende mich von ihnen ab.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1431 יְגַדְּלוּ֙ verbo.piel.impf.p3.m.pl groß |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl auch ihre Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 7921 שִׁכַּלְתִּ֖ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl sie doch derselben berauben |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a so daß kein Mann |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 188 אֹ֥וי intj mehr bleibt; denn wehe |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7787 שׂוּרִ֥י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Efraïm ist, wie ich sehe, gepflanzt wie eine Palme auf fruchtbarem Grund. Nun muss es seine Söhne dem Schlächter zuführen.
| 669 אֶפְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7200 רָאִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg wie ich hinschaute, war |
| 9003 לְ prep - |
| 6865 צֹ֖ור nmpr.u.sg.a ein Tyrus |
| 8362 שְׁתוּלָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a auf der Aue gepflanzt |
| 9001 בְ prep - |
| 5116 נָוֶ֑ה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 669 אֶפְרַ֕יִם nmpr.u.sg.a aber Ephraim |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2026 הֹרֵ֖ג subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg muß seine Söhne |
Gib ihnen, Jahwe, was du geben willst: einen unfruchtbaren Schoß und vertrocknete Brüste.
| 5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Gib |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ihnen, Jehova |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 5414 תִּתֵּ֑ן verbo.qal.impf.p2.m.sg wirst du ihnen geben |
| 5414 תֵּן־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Gib |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 7358 רֶ֣חֶם subs.m.sg.a ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib |
| 7921 מַשְׁכִּ֔יל adjv.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7699 שָׁדַ֖יִם subs.m.du.a und trockene Brüste |
| 6784 צֹמְקִֽים׃ adjv.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Schon in Gilgal hat sich ihre Bosheit enthüllt, dort habe ich gelernt, sie zu hassen. Wegen ihrer schlimmen Taten vertreibe ich sie aus meinem Haus. Ich kann sie nicht mehr lieben, denn Aufrührer sind ihre Führer.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7451 רָעָתָ֤ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Alle ihre Bosheit |
| 9001 בַּ prep - |
| 1537 גִּלְגָּל֙ nmpr.u.sg.a zu Gilgal |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8033 שָׁ֣ם advb - |
| 8130 שְׂנֵאתִ֔ים verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl ist |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 7455 רֹ֣עַ subs.m.sg.c - |
| 4611 מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּיתִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sie aus meinem Hause |
| 1644 אֲגָרְשֵׁ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl vertreiben |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3254 אֹוסֵף֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg ich werde sie nicht |
| 157 אַהֲבָתָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8269 שָׂרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl lieben; alle ihre Fürsten |
| 5637 סֹרְרִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a sind Abtrünnige |
Efraïm ist geschlagen, seine Wurzeln verdorrt, Frucht bringen sie nicht mehr. Selbst wenn es noch Kinder bekäme, würde ich seine Lieblinge töten.
| 5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg ist geschlagen |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 8328 שָׁרְשָׁ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Wurzel |
| 3001 יָבֵ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg ist verdorrt |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.a werden keine Frucht |
| 1077 בַֽל־ nega - |
| 6213 יַעֲשׂ֑וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 1571 גַּ֚ם advb - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3205 יֵֽלֵד֔וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl selbst wenn sie gebären |
| 9005 וְ conj - |
| 4191 הֵמַתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg töten |
| 4261 מַחֲמַדֵּ֥י subs.m.pl.c sie |
| 990 בִטְנָֽם׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl die Lieblinge ihres Leibes |
Mein Gott wird sie verstoßen, weil sie nicht auf ihn hören. Sie werden Flüchtlinge sein.
| 3988 יִמְאָסֵ֣ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl verwirft sie |
| 430 אֱלֹהַ֔י subs.m.pl.a Mein Gott |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 8085 שָׁמְע֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nicht auf ihn gehört |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5074 נֹדְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִֽם׃ ס subs.m.pl.a - |