Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hosea 7

Wenn ich Israel heile, zeigt sich Efraïms Schuld und die Bosheit Samarias. Denn was sie tun, ist Betrug. In der Stadt gehen die Diebe um, und draußen plündern Räuberbanden.

9002
כְּ
prep
-
7495
רָפְאִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
heilen will, werden
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Sobald ich Israel
9005
וְ
conj
-
1540
נִגְלָ֞ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
5771
עֲוֹ֤ן
subs.m.sg.c
die Ungerechtigkeit
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Ephraims
9005
וְ
conj
-
7451
רָעֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
und die Bosheiten Samarias
3588
כִּ֥י
conj
-
6466
פָעֲל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
8267
שָׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1590
גַנָּ֣ב
subs.m.sg.a
Falschheit, und der Dieb
935
יָבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
offenbar; denn sie
6584
פָּשַׁ֥ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dringt ein
1416
גְּד֖וּד
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
2351
חֽוּץ׃
subs.m.sg.a
draußen


Dennoch sehen sie nicht ein, dass ich all ihre Bosheit bemerke. Jetzt umringen ihre Taten sie und stehen auch vor meinem Angesicht. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1077
בַל־
nega
-
559
יֹֽאמְרוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sprechen
9003
לִ
prep
-
3824
לְבָבָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nicht in ihrem Herzen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7451
רָעָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ich all ihrer Bosheit
2142
זָכָ֑רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gedenke
6258
עַתָּה֙
advb
-
5437
סְבָב֣וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
Und sie
4611
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
6440
פָּנַ֖י
subs.m.pl.a
stehen vor meinem Angesicht
1961
הָיֽוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-


Mit Bosheit erheitern sie den König, seine Oberen mit ihrer Schlechtigkeit. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
7451
רָעָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Mit ihrer Bosheit
8055
יְשַׂמְּחוּ־
verbo.piel.impf.p3.m.pl
erfreuen
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
sie den König
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3585
כַחֲשֵׁיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und mit ihren Lügen
8269
שָׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
die Fürsten


Ehebrecher sind sie alle. Sie sind wie ein angeheizter Ofen, den der Bäcker nicht mehr schüren muss, wenn er den Teig geknetet hat und gehen lässt. (NeU)

3605
כֻּלָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
5003
מְנָ֣אֲפִ֔ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
Sie sind Ehebrecher
3644
כְּמֹ֣ו
prep
-
8574
תַנּ֔וּר
subs.m.sg.a
allesamt, gleich einem Ofen
1197
בֹּעֵ֖רָה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-
4480
מֵֽ
prep
-
644
אֹפֶ֑ה
subs.m.sg.a
vom Bäcker
7673
יִשְׁבֹּ֣ות
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5782
מֵעִ֔יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3888
לּ֥וּשׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
schüren aufhört vom Kneten
1217
בָּצֵ֖ק
subs.m.sg.a
-
5704
עַד־
prep
-
2556
חֻמְצָתֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-


Am Krönungstag des Königs machen sie die Oberen schwach durch die Glut des Weins, dessen Kraft die Schwätzer niederreißt. (NeU)

3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
Am Tage
4428
מַלְכֵּ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
unseres Königs
2470
הֶחֱל֥וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
krank
8269
שָׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
machen sich die Fürsten
2534
חֲמַ֣ת
subs.f.sg.c
-
4480
מִ
prep
-
3196
יָּ֑יִן
subs.m.sg.a
-
4900
מָשַׁ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
er streckt seine Hand
854
אֶת־
prep
-
3945
לֹצְצִֽים׃
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
-


Sie nähern sich mit Hinterlist, während ihr Herz wie ein Backofen glüht. Ihr Zorn, der schläft die ganze Nacht, doch am Morgen brennt er wie ein loderndes Feuer. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
7126
קֵרְב֧וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Denn sie
9002
כַ
prep
-
8574
תַּנּ֛וּר
subs.m.sg.a
wie einen Ofen
3820
לִבָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
haben ihr Herz
9001
בְּ
prep
-
696
אָרְבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֨יְלָה֙
subs.m.sg.a
die ganze Nacht
3463
יָשֵׁ֣ן
adjv.m.sg.a
schläft
644
אֹֽפֵהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
nahe gebracht; ihr Bäcker
1242
בֹּ֕קֶר
advb.m.sg.a
am Morgen
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
1197
בֹעֵ֖ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
brennt
9002
כְּ
prep
-
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.c
flammendes Feuer
3852
לֶהָבָֽה׃
subs.f.sg.a
jener wie ein


Sie alle glühen wie ein Backofen und verzehren ihre Regenten. All ihre Könige stürzen, doch zu mir ruft keiner von ihnen. (NeU)

3605
כֻּלָּ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
2552
יֵחַ֨מּוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
8574
תַּנּ֔וּר
subs.m.sg.a
glühen wie ein Ofen
9005
וְ
conj
-
398
אָכְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und verzehren
853
אֶת־
prep
-
8199
שֹֽׁפְטֵיהֶ֑ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Richter
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Alle ihre Könige
5307
נָפָ֔לוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind gefallen
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
7121
קֹרֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Sie
9001
בָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֵלָֽי׃
prep
-


Efraïm vermischt sich mit den Völkern. Es ist wie ein Fladen, den man beim Backen nicht wendet. (NeU)

669
אֶפְרַ֕יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
9001
בָּ
prep
-
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
mit den Völkern
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
1101
יִתְבֹּולָ֑ל
verb.hit.impf.p3.m.sg
vermischt sich
669
אֶפְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5692
עֻגָ֖ה
subs.f.sg.a
wie ein Kuchen
1097
בְּלִ֥י
nega.m.sg.c
-
2015
הֲפוּכָֽה׃
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
ist


Fremde verzehren seine Kraft, er merkt es nicht einmal. Auch seine Haare werden schon grau, und er nimmt es nicht wahr. (NeU)

398
אָכְל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verzehrt
2214
זָרִים֙
subs.m.pl.a
-
3581
כֹּחֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
haben seine Kraft
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
יָדָ֑ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weiß
1571
גַּם־
advb
-
7872
שֵׂיבָה֙
subs.f.sg.a
auch ist graues Haar
2236
זָ֣רְקָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und er
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יָדָֽע׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gesprengt, und er weiß


Der eigene Hochmut klagt Israel an. Doch zu Jahwe, ihrem Gott, kehren sie nicht um. Seine Nähe suchen sie nicht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
1347
גְאֹֽון־
subs.m.sg.c
die Hoffart
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9001
בְּ
prep
-
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zeugt ihm ins Angesicht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7725
שָׁ֨בוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie kehren nicht um
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
430
אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihrem Gott
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1245
בִקְשֻׁ֖הוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
und bei alledem suchen
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2063
זֹֽאת׃
prde.f.sg
-


Efraïm ist wie eine Taube, leicht zu betören, ohne Verstand. Erst ruft es die Ägypter an, dann läuft es nach Assyrien. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Und Ephraim
9002
כְּ
prep
-
3123
יֹונָ֥ה
subs.f.sg.a
wie eine einfältige Taube
6601
פֹותָ֖ה
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
geworden, ohne Verstand; sie
4714
מִצְרַ֥יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
7121
קָרָ֖אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
rufen
804
אַשּׁ֥וּר
nmpr.u.sg.a
nach Assyrien
1980
הָלָֽכוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
an, sie gehen


Sobald sie laufen, spann ich mein Netz über sie, wie Vögel am Himmel hole ich sie herab. Ich bestrafe sie, wie es ihnen angekündigt war. (NeU)

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1980
יֵלֵ֗כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
6566
אֶפְרֹ֤ושׂ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
über sie ausbreiten
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
7568
רִשְׁתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
werde ich mein Netz
9002
כְּ
prep
-
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
wie das Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
3381
אֹֽורִידֵ֑ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
3256
אַיְסִרֵ֕ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Ich werde sie züchtigen
9002
כְּ
prep
-
8088
שֵׁ֖מַע
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
5712
עֲדָתָֽם׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
dem, was ihrer Gemeinde


Wehe ihnen! Denn von mir liefen sie weg. Verderben über sie! Denn sie brachen mit mir. Ich würde sie gern erlösen, aber sie reden ja nur Lügen über mich. (NeU)

188
אֹ֤וי
intj
Wehe
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5074
נָדְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
7701
שֹׁ֥ד
subs.m.sg.a
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6586
פָ֣שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind von mir abgefallen
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
6299
אֶפְדֵּ֔ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
ich möchte sie erlösen
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֕מָּה
prps.p3.m.pl
-
1696
דִּבְּר֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
sie aber reden
5921
עָלַ֖י
prep
-
3577
כְּזָבִֽים׃
subs.m.pl.a
Lügen


Sie schreien zu mir um Hilfe, aber es kommt ihnen nicht von Herzen; sie liegen nur da und heulen. Sie ritzen sich wund, um Korn und Wein zu erflehen, und wenden sich doch gegen mich. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2199
זָעֲק֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
413
אֵלַי֙
prep
-
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
mir in ihrem Herzen
3588
כִּ֥י
conj
-
3213
יְיֵלִ֖ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
sie
5921
עַל־
prep
-
4904
מִשְׁכְּבֹותָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
heulen auf ihren Lagern
5921
עַל־
prep
-
1715
דָּגָ֧ן
subs.m.sg.a
um Korn
9005
וְ
conj
-
8492
תִירֹ֛ושׁ
subs.m.sg.a
und Most
1481
יִתְגֹּורָ֖רוּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
scharen sie sich
5493
יָס֥וּרוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sondern sie
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Ich hatte sie belehrt und stark gemacht, doch sie planten Böses gegen mich. (NeU)

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3256
יִסַּ֔רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
unterwiesen
2388
חִזַּ֖קְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
und gestärkt, aber sie
2220
זְרֹֽועֹתָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Arme
9005
וְ
conj
-
413
אֵלַ֖י
prep
-
2803
יְחַשְּׁבוּ־
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Und ich, ich hatte
7451
רָֽע׃
subs.m.sg.a
ersinnen Böses


Sie wandten sich ab, den Nichtsen zu. Sie sind wie ein Bogen, der nicht trifft. Ihre Oberen fallen durchs Schwert. Und wegen ihrer Verwünschungen spottet ganz Ägypten über sie. (NeU)

7725
יָשׁ֣וּבוּ׀
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sie wenden sich
3808
לֹ֣א
nega
-
5920
עָ֗ל
subs.m.sg.a
doch nicht nach oben
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9002
כְּ
prep
-
7198
קֶ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
wie ein trüglicher Bogen
7423
רְמִיָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
5307
יִפְּל֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fallen
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֛רֶב
subs.f.sg.a
werden durchs Schwert
8269
שָׂרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
geworden. Ihre Fürsten
4480
מִ
prep
-
2195
זַּ֣עַם
subs.m.sg.c
-
3956
לְשֹׁונָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
der Wut ihrer Zunge
2097
זֹ֥ו
prde.f.sg
-
3933
לַעְגָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
Verspottung sein im Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten