Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hosea 6

×

Hosea 6:1

Kommt, wir kehren zu Jahwe zurück! Er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen! Er hat uns geschlagen, er verbindet uns auch!  

1980
לְכוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7725
נָשׁ֣וּבָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
umkehren
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
laßt uns zu Jehova
3588
כִּ֛י
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
2963
טָרָ֖ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat zerrissen
9005
וְ
conj
-
7495
יִרְפָּאֵ֑נוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
und wird uns heilen
5221
יַ֖ךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
denn er
9005
וְ
conj
-
2280
יַחְבְּשֵֽׁנוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
und wird uns verbinden


Hosea 6:2

Nach zwei Tagen belebt er uns neu, und am dritten richtet er uns auf, dass wir in seiner Gegenwart leben!  

2421
יְחַיֵּ֖נוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
und so werden wir
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּמָ֑יִם
subs.m.du.a
uns nach zwei Tagen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
adjv.m.sg.a
wieder beleben, am dritten
6965
יְקִמֵ֖נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
uns aufrichten
9005
וְ
conj
-
2421
נִחְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
leben
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor seinem Angesicht


Hosea 6:3

Lasst uns nach Erkenntnis streben, nach der Erkenntnis Jahwes! Er kommt so sicher wie das Morgenrot, er kommt zu uns wie der Regen, der Frühlingsregen, der die Erde tränkt.  

9005
וְ
conj
-
3045
נֵדְעָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
erkennen
7291
נִרְדְּפָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
laßt uns trachten nach
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֨עַת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Erkenntnis! Sein Hervortreten ist
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So laßt uns Jehova
9002
כְּ
prep
-
7837
שַׁ֖חַר
subs.m.sg.a
-
3559
נָכֹ֣ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
-
4161
מֹֽוצָאֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
935
יָבֹ֤וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
die Morgendämmerung; und er
9002
כַ
prep
-
1653
גֶּ֨שֶׁם֙
subs.m.sg.a
kommen wie der Regen
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9002
כְּ
prep
-
4456
מַלְקֹ֖ושׁ
subs.m.sg.a
wie der Spätregen
3384
יֹ֥ורֶה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
die Erde


Hosea 6:4

Was soll ich mit dir machen, Efraïm? Juda, was soll ich mit dir tun? Eure Treue ist wie die Wolke am Morgen, wie der Tau, der rasch vergeht.  

4100
מָ֤ה
prin.u.u
-
6213
אֶֽעֱשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
dir tun
9003
לְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ephraim
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
6213
אֶעֱשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
soll ich dir tun
9003
לְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וְ
conj
-
2617
חַסְדְּכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Was soll ich
9002
כַּֽ
prep
-
6051
עֲנַן־
subs.m.sg.c
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
der früh
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
2919
טַּ֖ל
subs.m.sg.a
wie der Tau
7925
מַשְׁכִּ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
1980
הֹלֵֽךְ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
die Morgenwolke ist und


Hosea 6:5

Darum hieb ich sie durch Propheten in Stücke, und erschlug sie durch meine Worte, dass das Recht euch hell erscheine.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
2672
חָצַ֨בְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
5030
נְּבִיאִ֔ים
subs.m.pl.a
behauen durch die Propheten
2026
הֲרַגְתִּ֖ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Darum habe ich sie
9001
בְּ
prep
-
561
אִמְרֵי־
subs.m.pl.c
getötet durch die Worte
6310
פִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Mundes
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und mein Gericht
216
אֹ֥ור
subs.u.sg.a
wie das Licht
3318
יֵצֵֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
geht hervor


Hosea 6:6

Denn Güte will ich von euch und nicht geschlachtete Opfer. Erkenntnis Gottes bedeutet mir mehr als brennende Opfer auf dem Altar.  

3588
כִּ֛י
conj
-
2617
חֶ֥סֶד
subs.m.sg.a
an Frömmigkeit habe ich
2654
חָפַ֖צְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Gefallen und nicht
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2077
זָ֑בַח
subs.m.sg.a
am Schlachtopfer
9005
וְ
conj
-
1847
דַ֥עַת
subs.f.sg.c
und an der Erkenntnis
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gottes
4480
מֵ
prep
-
5930
עֹלֹֽות׃
subs.f.pl.a
mehr als an Brandopfern


Hosea 6:7

Wie Adam haben sie den Bund übertreten, schon damals fielen sie von mir ab.  

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֕מָּה
prps.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
121
אָדָ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
5674
עָבְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Sie aber haben
1285
בְרִ֑ית
subs.f.sg.a
den Bund
8033
שָׁ֖ם
advb
-
898
בָּ֥גְדוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Hosea 6:8

Gilead ist eine Stadt von Verbrechern, überall mit Blut befleckt.  

1568
גִּלְעָ֕ד
nmpr.u.sg.a
Gilead
7151
קִרְיַ֖ת
subs.f.sg.c
ist eine Stadt
6466
פֹּ֣עֲלֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
voll
205
אָ֑וֶן
subs.m.sg.a
von Übeltätern
6121
עֲקֻבָּ֖ה
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1818
דָּֽם׃
subs.m.sg.a
-


Hosea 6:9

Die Rotte der Priester liegt auf der Lauer wie eine Bande von Räubern. Auf dem Weg nach Sichem töten sie, ja, sie tun grässliche Dinge.  

9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
2442
חַכֵּ֨י
subs.piel.ptca.u.m.pl.c
-
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
wie ein
1416
גְּדוּדִ֗ים
subs.m.pl.a
-
2267
חֶ֚בֶר
subs.m.sg.c
die Rotte der Priester
3548
כֹּֽהֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
advb.u.sg.a
auf dem Wege
7523
יְרַצְּחוּ־
verbo.piel.impf.p3.m.pl
sie morden
7927
שֶׁ֑כְמָה
nmpr.u.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
2154
זִמָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
6213
עָשֽׂוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und


Hosea 6:10

Abscheuliches erblickte ich in Israel: Da treibt Efraïm es mit Huren, da hat sich Israel besudelt.  

9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית֙
subs.m.sg.c
Im Hause
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich Schauderhaftes gesehen
8186
שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה
subs.f.sg.a
-
8033
שָׁ֚ם
advb
-
2184
זְנ֣וּת
subs.f.sg.a
Hurerei
9003
לְ
prep
-
669
אֶפְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
daselbst ist Ephraims
2930
נִטְמָ֖א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
hat sich verunreinigt
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Hosea 6:11

Auch dir, Juda, ist eine schreckliche Ernte bestimmt, bevor ich das Geschick meines Volkes wende.  

1571
גַּם־
advb
-
3063
יְהוּדָ֕ה
nmpr.u.sg.a
Auch über dich, Juda
7896
שָׁ֥ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
7105
קָצִ֖יר
subs.m.sg.a
eine Ernte
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
7725
שׁוּבִ֖י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ist
7622
שְׁב֥וּת
subs.f.sg.c
-
5971
עַמִּֽי׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die Gefangenschaft meines Volkes




Anzeige


Anzeige