Interlineare Bibel |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2441 חִכְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg an deinen Mund |
| 7782 שֹׁפָ֔ר subs.m.sg.a Die Posaune |
| 9002 כַּ prep - |
| 5404 נֶּ֖שֶׁר subs.m.sg.a Wie ein Adler |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c er auf das Haus |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 3282 יַ֚עַן conj.u.sg.c - |
| 5674 עָבְר֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gefrevelt haben |
| 1285 בְרִיתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg weil sie meinen Bund |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8451 תֹּורָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und gegen mein Gesetz |
| 6586 פָּשָֽׁעוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
Sie schreien zu mir um Hilfe: "Mein Gott! Wir kennen dich doch! Wir, ‹dein Volk› Israel!"
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2199 יִזְעָ֑קוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden zu mir schreien |
| 430 אֱלֹהַ֥י subs.m.pl.a Mein Gott |
| 3045 יְֽדַעֲנ֖וּךָ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg wir kennen |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a dich, wir, Israel |
Doch Israel hat das Gute verworfen. So falle der Feind über sie her!
| 2186 זָנַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg verworfen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 2896 טֹ֑וב subs.m.sg.a hat das Gute |
| 340 אֹויֵ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 7291 יִרְדְּֽפֹו׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg verfolge |
Sie setzen Könige ein, doch ohne meinen Willen, sie wählen Obere aus, ich darf es nicht wissen. Ihr Silber und Gold machen sie zu Götzenbildern. So ist es am sichersten verloren.
| 1992 הֵ֤ם prps.p3.m.pl - |
| 4427 הִמְלִיכוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl Sie haben |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4480 מִמֶּ֔נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 7787 הֵשִׂ֖ירוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3045 יָדָ֑עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mir aus; sie haben |
| 3701 כַּסְפָּ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl nicht. Von ihrem Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 2091 זְהָבָ֗ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und von ihrem Golde |
| 6213 עָשׂ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Könige gemacht |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 6091 עֲצַבִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 4616 לְמַ֖עַן conj - |
| 3772 יִכָּרֵֽת׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg sie sich Götzenbilder gemacht |
Dein Stierkalb widert mich an, Samaria! Mein Zorn lodert gegen sie auf. Wann werden sie sich von diesem Dreck lösen?
| 2186 זָנַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg verworfen |
| 5695 עֶגְלֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg hat dein Kalb |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 2734 חָרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Er |
| 639 אַפִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Zorn |
| 9001 בָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַ֕י inrg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3201 יוּכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5356 נִקָּיֹֽן׃ subs.m.sg.a ist wider sie |
Denn es stammt aus Israel. Das ist kein Gott, ein Handwerker hat es gemacht! In Stücke wird zerschlagen das Stierkalb von Samaria.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3478 יִּשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a dieses ist von Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 2796 חָרָ֣שׁ subs.m.sg.a - |
| 6213 עָשָׂ֔הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Künstler hat es gemacht |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a es ist kein Gott |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7616 שְׁבָבִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 1961 יִֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5695 עֵ֖גֶל subs.m.sg.c denn das Kalb |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samarias |
Ja, sie säen Wind, und sie ernten den Sturm. Ein Halm, der nicht wächst, bringt auch kein Mehl. Und selbst wenn er etwas brächte, würden es Fremde verschlingen.
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.a Denn Wind |
| 2232 יִזְרָ֖עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl säen |
| 9005 וְ conj - |
| 5492 סוּפָ֣תָה subs.f.sg.a - |
| 7114 יִקְצֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Sturm ernten |
| 7054 קָמָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6780 צֶ֚מַח subs.m.sg.a - |
| 1097 בְּלִ֣י nega.m.sg.c - |
| 6213 יַֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sie, und |
| 7058 קֶּ֔מַח subs.m.sg.a Ausgesproßte bringt kein Mehl |
| 194 אוּלַ֣י advb es nicht |
| 6213 יַֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sie; Halme hat |
| 2214 זָרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1104 יִבְלָעֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg es verschlingen |
Israel ist schon verschlungen. Es ist wie ein Gefäß geworden, das keinem mehr gefallen will.
| 1104 נִבְלַ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg hat |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a unter den Nationen wie |
| 9002 כִּ prep - |
| 3627 כְלִ֖י subs.m.sg.a ein Gefäß |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 2656 חֵ֥פֶץ subs.m.sg.a welchem man kein Gefallen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Sie sind ja nach Assyrien gezogen! Selbst ein Wildesel bleibt allein, doch Efraïm versucht Freunde zu kaufen.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl - |
| 5927 עָל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Denn sie sind |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a nach Assyrien |
| 6501 פֶּ֖רֶא subs.m.sg.a hinaufgezogen. Der Wildesel |
| 909 בֹּודֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a sich allein, aber Ephraim |
| 8566 הִתְנ֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 158 אֲהָבִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Auch wenn sie die Nationen umwerben, treibe ich sie jetzt zusammen. Bald werden sie sich winden unter dem Tribut, den der Großkönig von ihnen will.
| 1571 גַּ֛ם advb - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8566 יִתְנ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 1471 גֹּויִ֖ם subs.m.pl.a - |
| 6258 עַתָּ֣ה advb - |
| 6908 אֲקַבְּצֵ֑ם verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl will ich sie sammeln |
| 9005 וַ conj - |
| 2490 יָּחֵ֣לּוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl und sie werden |
| 4592 מְּעָ֔ט subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 4853 מַּשָּׂ֖א subs.m.sg.c vermindern wegen der Last |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 8269 שָׂרִֽים׃ subs.m.pl.a der Fürsten |
Ja, Efraïm hat seine Altäre vermehrt, zum Sündigen dienen sie ihm. Altäre zum Sündigen!
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7235 הִרְבָּ֥ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 669 אֶפְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Denn Ephraim |
| 4196 מִזְבְּחֹ֖ת subs.m.pl.a die Altäre |
| 9003 לַ prep - |
| 2398 חֲטֹ֑א verbo.qal.infc.u.u.u.a hat |
| 1961 הָיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4196 מִזְבְּחֹ֖ות subs.m.pl.a Versündigung, und die Altäre |
| 9003 לַ prep - |
| 2398 חֲטֹֽא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
Schriebe ich ihm meine Gebote zehntausendfach auf, sie würden denken, es gehe sie nichts an.
| 3789 אֶ֨כְתָּב־ verbo.qal.impf.p1.u.sg Ich schreibe |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7230 רֻבֵּ֖י subs.m.pl.c - |
| 8451 תֹּֽורָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Satzungen meines Gesetzes |
| 3644 כְּמֹו־ prep - |
| 2214 זָ֖ר subs.m.sg.a - |
| 2803 נֶחְשָֽׁבוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl werden |
Die Schlachtopfer, die sie bringen, opfern sie nur, weil sie Fleisch essen wollen. Jahwe hat keine Freude daran. Jetzt denkt er an ihre Schuld und bestraft sie für ihre Sünden: Sie müssen nach Ägypten zurück.
| 2077 זִבְחֵ֣י subs.m.pl.c es |
| 1890 הַבְהָבַ֗י subs.u.sg.a - |
| 2076 יִזְבְּח֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Schlachtopfer meiner Opfergaben opfern |
| 1320 בָשָׂר֙ subs.m.sg.a sie Fleisch |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּאכֵ֔לוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und essen |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7521 רָצָ֑ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl hat kein Wohlgefallen |
| 6258 עַתָּ֞ה advb - |
| 2142 יִזְכֹּ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg gedenken |
| 5771 עֲוֹנָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl er ihrer Ungerechtigkeit |
| 9005 וְ conj - |
| 6485 יִפְקֹ֣ד verbo.qal.impf.p3.m.sg an denselben. Nun wird |
| 2403 חַטֹּאותָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Sünden |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl - |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a nach Ägypten |
| 7725 יָשֽׁוּבוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl heimsuchen: sie werden |
Israel vergaß seinen Schöpfer und baute sich Paläste. Auch Juda hat die Festungen vermehrt. Doch ich werfe Feuer in seine Städte, das seine Paläste verbrennt.
| 9005 וַ conj - |
| 7911 יִּשְׁכַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg wird |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a Und Israel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6213 עֹשֵׂ֗הוּ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg vergessen, der es gemacht |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vermehrt; aber ich werde |
| 1964 הֵֽיכָלֹ֔ות subs.m.pl.a und hat Paläste |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3063 יהוּדָ֕ה nmpr.u.sg.a gebaut, und Juda |
| 7235 הִרְבָּ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 5892 עָרִ֣ים subs.f.pl.a Städte |
| 1219 בְּצֻרֹ֑ות adjv.f.pl.a hat die festen |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּחְתִּי־ verbo.piel.perf.p1.u.sg senden |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a ein Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg in seine Städte |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg welches seine Schlösser verzehren |
| 759 אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |