Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hosea 13

Wenn Efraïm redete, zitterten alle. Der Stamm war in Israel stark. Durch Baal machte er sich schuldig und verfiel dem Tod.

9002
כְּ
prep
-
1696
דַבֵּ֤ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
redete
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Wenn Ephraim
7578
רְתֵ֔ת
subs.m.sg.a
-
5375
נָשָׂ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
war Schrecken; es erhob
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
9005
וַ
conj
-
816
יֶּאְשַׁ֥ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich
9001
בַּ
prep
-
1167
בַּ֖עַל
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und starb


Dennoch sündigen sie weiter und machen sich ein Gussbild, Götzen aus Silber, wie sie es verstehen, alles ein Werk von menschlichen Künstlern. Denen sprechen sie die Opfer zu. Menschen, die das Kälbervieh küssen! (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה׀
advb
-
3254
יֹוסִ֣פוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
fahren sie fort zu
9003
לַ
prep
-
2398
חֲטֹ֗א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sündigen
9005
וַ
conj
-
6213
יַּעְשׂ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und machen
9003
לָהֶם֩
prep.prs.p3.m.pl
-
4541
מַסֵּכָ֨ה
subs.f.sg.a
gegossene Bilder
4480
מִ
prep
-
3701
כַּסְפָּ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sich von ihrem Silber
9002
כִּ
prep
-
8394
תְבוּנָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
6091
עֲצַבִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
Verstande, allesamt ein Werk
2796
חָרָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
3605
כֻּלֹּ֑ה
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
559
אֹמְרִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und
2076
זֹבְחֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
welche opfern
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
sagt man: Die Menschen
5695
עֲגָלִ֖ים
subs.m.pl.a
die Kälber
5401
יִשָּׁקֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
küssen


Deshalb werden sie verschwinden wie die Wolke am Morgen, wie der Tau, der früh vergeht, wie Spreu, die vom Dreschplatz weht, und wie Rauch, der aus der Luke dreht. (NeU)

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
1961
יִֽהְיוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
6051
עֲנַן־
subs.m.sg.c
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
der früh
9005
וְ
conj
-
9002
כַ
prep
-
2919
טַּ֖ל
subs.m.sg.a
wie der Tau
7925
מַשְׁכִּ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
1980
הֹלֵ֑ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wie die Morgenwolke und
9002
כְּ
prep
-
4671
מֹץ֙
subs.m.sg.a
verschwindet, wie Spreu
5590
יְסֹעֵ֣ר
verbo.poel.impf.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1637
גֹּ֔רֶן
subs.f.sg.a
welche von der Tenne
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
6227
עָשָׁ֖ן
subs.m.sg.a
dahinfliegt, und wie Rauch
4480
מֵ
prep
-
699
אֲרֻבָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Doch ich bin Jahwe, dein Gott, schon seit der Zeit in Ägypten. Du kennst keinen Gott außer mir, und es gibt keinen anderen Retter. (NeU)

9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֛י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ich aber bin Jehova
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Gott
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
vom Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וֵ
conj
-
430
אלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
keinen Gott
2108
זֽוּלָתִי֙
prep.f.sg.a.prs.p1.u.sg
außer
3808
לֹ֣א
nega
-
3045
תֵדָ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
her; und du kennst
9005
וּ
conj
-
3467
מֹושִׁ֥יעַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
dein
369
אַ֖יִן
nega.m.sg.a
-
1115
בִּלְתִּֽי׃
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ist kein Retter als


Ich habe dich in der Wüste versorgt, im Land der glühenden Hitze. (NeU)

589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3045
יְדַעְתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
gekannt in der Wüste
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
in dem Lande
8514
תַּלְאֻבֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


Als sie ihre Weide hatten, wurden sie satt. Als sie satt waren, überhoben sie sich. Darum vergaßen sie mich. (NeU)

9002
כְּ
prep
-
4830
מַרְעִיתָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Ihrer Weide
9005
וַ
conj
-
7646
יִּשְׂבָּ֔עוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gemäß wurden sie satt
7646
שָׂבְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie wurden satt
9005
וַ
conj
-
7311
יָּ֣רָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erhob
3820
לִבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihr Herz
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
7911
שְׁכֵחֽוּנִי׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
haben sie mich vergessen


So wurde ich wie ein Löwe für sie, wie ein Leopard lauere ich am Weg. (NeU)

9005
וָ
conj
-
1961
אֱהִ֥י
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3644
כְּמֹו־
prep
-
7826
שָׁ֑חַל
subs.m.sg.a
ihnen wie ein Löwe
9002
כְּ
prep
-
5246
נָמֵ֖ר
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.a
laure ich am Wege
7789
אָשֽׁוּר׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Und so wurde ich


Ich falle sie an wie eine Bärin, der die Jungen geraubt sind und reiße ihnen den Brustkorb auf. Wie eine Löwin fress ich sie dort. Die wilden Tiere zerfetzen ‹den Rest›. (NeU)

6298
אֶפְגְּשֵׁם֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
1677
דֹ֣ב
subs.u.sg.a
-
7909
שַׁכּ֔וּל
adjv.m.sg.a
Bärin, welche der Jungen
9005
וְ
conj
-
7167
אֶקְרַ֖ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zerreißen
5458
סְגֹ֣ור
subs.m.sg.c
-
3820
לִבָּ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
den Verschluß ihres Herzens
9005
וְ
conj
-
398
אֹכְלֵ֥ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
werde sie daselbst verzehren
8033
שָׁם֙
advb
-
9002
כְּ
prep
-
3833
לָבִ֔יא
subs.m.sg.a
wie ein Löwe
2416
חַיַּ֥ת
subs.f.sg.c
die Tiere
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
des Feldes
1234
תְּבַקְּעֵֽם׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
werden


Es ist dein Untergang, Israel, dass du gegen mich, deine Hilfe, bist. (NeU)

7843
שִֽׁחֶתְךָ֥
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
zu Grunde gerichtet, Israel
3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
5828
עֶזְרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mich, wider deine Hilfe


Wo ist nun der Schutz deines Königs, der dich rettet in all deinen Städten? Wo sind deine Richter, von denen du sagtest: "Gib mir Obere und einen König!" (NeU)

165
אֱהִ֤י
inrg
-
4428
מַלְכְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein König
645
אֵפֹ֔וא
intj
Wo ist nun
9005
וְ
conj
-
3467
יֹושִֽׁיעֲךָ֖
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
daß er
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֶ֑יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
in allen deinen Städten
9005
וְ
conj
-
8199
שֹׁ֣פְטֶ֔יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und wo deine Richter
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
von welchen du
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sagtest: Gib
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
mir einen König
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
und Fürsten


Da gab ich dir einen König im Zorn und nahm ihn zornig wieder weg. (NeU)

5414
אֶֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Ich gab
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
dir einen König
9001
בְּ
prep
-
639
אַפִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
in meinem Zorn
9005
וְ
conj
-
3947
אֶקַּ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und nahm
9001
בְּ
prep
-
5678
עֶבְרָתִֽי׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
weg in meinem Grimm


Efraïms Schuld ist verschnürt, aufbewahrt ist seine Sünde. (NeU)

6887
צָרוּר֙
verb.qal.ptcp.u.m.sg.a
ist zusammengebunden
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
-
669
אֶפְרָ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Die Ungerechtigkeit Ephraims
6845
צְפוּנָ֖ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
2403
חַטָּאתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
aufbewahrt seine Sünde


Es kommen die Wehen für seine Geburt, aber es ist wie ein törichtes Kind, denn es kommt nicht aus dem Mutterleib heraus. (NeU)

2256
חֶבְלֵ֥י
subs.m.pl.c
ist
3205
יֹֽולֵדָ֖ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
Wehen einer Gebärenden werden
935
יָבֹ֣אוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ihn ankommen. Er
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
-
1121
בֵן֙
subs.m.sg.a
unweiser Sohn
3808
לֹ֣א
nega
-
2450
חָכָ֔ם
adjv.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
denn wenn es Zeit
3808
לֹֽא־
nega
-
5975
יַעֲמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ein
9001
בְּ
prep
-
4866
מִשְׁבַּ֥ר
subs.m.sg.c
-
1121
בָּנִֽים׃
subs.m.pl.a
den Durchbruch der Kinder


Aus der Gewalt des Totenreichs soll ich sie erlösen, sie freikaufen aus dem Tod? Wo sind deine Seuchen, Tod, wo dein Pestfieber, Gruft? Mitleid sehen meine Augen nicht. (NeU)

4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֤ד
subs.u.sg.c
Von
7585
שְׁאֹול֙
subs.u.sg.a
-
6299
אֶפְדֵּ֔ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
werde ich sie erlösen
4480
מִ
prep
-
4194
מָּ֖וֶת
subs.m.sg.a
vom Tode
1350
אֶגְאָלֵ֑ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
165
אֱהִ֨י
inrg
-
1698
דְבָרֶיךָ֜
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
4194
מָ֗וֶת
subs.m.sg.a
Wo ist, o Tod
165
אֱהִ֤י
inrg
-
6987
קָֽטָבְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
7585
שְׁאֹ֔ול
subs.u.sg.a
-
5164
נֹ֖חַם
subs.m.sg.a
-
5641
יִסָּתֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
verborgen
4480
מֵ
prep
-
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
ist vor meinen Augen


Mag Efraïm auch zwischen Flussgras gedeihen, es wird ein Ostwind kommen, ein Sturm Jahwes. Er steigt aus der Wüste auf, trocknet seine Brunnen aus, lässt alle Quellen versiegen. Er plündert euch aus, schafft alle eure Schätze weg. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
-
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
-
251
אַחִ֖ים
subs.m.pl.a
tragen unter den Brüdern
6509
יַפְרִ֑יא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Denn er
6921
קָדִים֩
subs.m.sg.a
Ein Ostwind
7307
ר֨וּחַ
subs.u.sg.c
wird kommen, ein Wind
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
4480
מִ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֣ר
subs.m.sg.a
von der Wüste
5927
עֹלֶ֗ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
954
יֵבֹ֤ושׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4726
מְקֹורֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2717
יֶחֱרַ֣ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
heraufsteigend, und sein
4599
מַעְיָנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Born
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
8154
יִשְׁסֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
214
אֹוצַ֖ר
subs.m.sg.c
er wird die Schatzkammer
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלִ֥י
subs.m.sg.c
aller kostbaren Geräte
2532
חֶמְדָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


816
תֶּאְשַׁם֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sie werden
8111
שֹֽׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Samaria
3588
כִּ֥י
conj
-
4784
מָרְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
büßen, denn es ist
9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
gewesen gegen seinen Gott
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
durchs Schwert
5307
יִפֹּ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fallen
5768
עֹלְלֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Kinder
7376
יְרֻטָּ֔שׁוּ
verbo.pual.impf.p3.m.pl
werden
9005
וְ
conj
-
2030
הָרִיֹּותָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
zerschmettert und ihre Schwangeren
1234
יְבֻקָּֽעוּ׃ פ
verbo.pual.impf.p3.m.pl
aufgeschlitzt werden