Interlineare Bibel |
| 1612 גֶּ֤פֶן subs.u.sg.a ein wuchernder Weinstock |
| 1238 בֹּוקֵק֙ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6529 פְּרִ֖י subs.m.sg.a seine Frucht |
| 7737 יְשַׁוֶּה־ verbo.piel.impf.p3.m.sg hat |
| 9003 לֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.a ansetzte; nach der Menge |
| 9003 לְ prep - |
| 6529 פִרְיֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Frucht |
| 7235 הִרְבָּה֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg ist |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4196 מִּזְבְּחֹ֔ות subs.m.pl.a er die Altäre |
| 9002 כְּ prep - |
| 2895 טֹ֣וב verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 776 אַרְצֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg der Güte seines Landes |
| 3190 הֵיטִ֖יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 4676 מַצֵּבֹֽות׃ subs.f.pl.a haben sie die Bildsäulen |
Ihr Herz ist geteilt, jetzt müssen sie büßen: Er zerschlägt ihre Altäre, verwüstet diese Götzensteine. (NeU)
| 2505 חָלַ֥ק verbo.qal.perf.p3.m.sg sie |
| 3820 לִבָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Gleißnerisch war ihr Herz |
| 6258 עַתָּ֣ה advb - |
| 816 יֶאְשָׁ֑מוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nun werden |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg - |
| 6202 יַעֲרֹ֣ף verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4196 מִזְבְּחֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl er wird ihre Altäre |
| 7703 יְשֹׁדֵ֖ד verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 4676 מַצֵּבֹותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl zertrümmern, ihre Bildsäulen |
Dann werden sie sagen: "Wir haben keinen König mehr, denn wir haben Jahwe nicht geehrt. Aber was kann ein König schon tun?" (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 559 יֹֽאמְר֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl was wird er |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a Wir haben keinen König |
| 9003 לָ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3372 יָרֵ֨אנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a denn wir haben Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a gefürchtet, und der König |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 6213 יַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg für uns tun |
| 9003 לָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
Reden halten, Meineide schwören, Bündnisse schließen. So wuchert das Recht wie Giftkraut auf dem Acker. (NeU)
| 1696 דִּבְּר֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl Sie haben |
| 1697 דְבָרִ֔ים subs.m.pl.a das |
| 422 אָלֹ֥ות verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 7723 שָׁ֖וְא subs.m.sg.a eitle Worte geredet, falsch |
| 3772 כָּרֹ֣ת verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 1285 בְּרִ֑ית subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6524 פָרַ֤ח verbo.qal.perf.p3.m.sg Bündnisse geschlossen: so wird |
| 9002 כָּ prep - |
| 7219 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a - |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a Gericht |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 8525 תַּלְמֵ֥י subs.m.pl.c Giftkraut in den Furchen |
| 7704 שָׂדָֽי׃ subs.m.sg.a des Feldes |
Die Bewohner von Samaria zittern um das Kalb von Götzenhausen. Schon trauern sie darum. Seine Priester aber kreischen noch verzückt. Doch seine Herrlichkeit zieht aus, von ihnen weg. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 5697 עֶגְלֹות֙ subs.f.pl.c sein für das Kalb |
| 1007 בֵּ֣ית אָ֔וֶן nmpr.u.sg.a - |
| 1481 יָג֖וּרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl weil sie von ihm |
| 7934 שְׁכַ֣ן subs.u.sg.c - |
| 8111 שֹֽׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Sie Bewohner von Samaria |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 56 אָבַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg über dasselbe trauern |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5971 עַמֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Beth-Awen; ja, sein Volk |
| 9005 וּ conj - |
| 3649 כְמָרָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1523 יָגִ֔ילוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3519 כְּבֹודֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg beben, wegen seiner Herrlichkeit |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1540 גָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg wird |
| 4480 מִמֶּֽנּוּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Das Kalb wird nach Assyrien gebracht als Tribut für den kampfbereiten König. Efraïm wird Spott dafür ernten und Israel sich seiner Ratschläge schämen. (NeU)
| 1571 גַּם־ advb - |
| 853 אֹותֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 804 אַשּׁ֣וּר nmpr.u.sg.a nach Assyrien |
| 2986 יוּבָ֔ל verbo.hof.impf.p3.m.sg auch dieses wird |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a als Geschenk |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a für den König |
| 3377 יָרֵ֑ב nmpr.m.sg.a Jareb |
| 1317 בָּשְׁנָה֙ subs.f.sg.a - |
| 669 אֶפְרַ֣יִם nmpr.u.sg.a Scham wird Ephraim |
| 3947 יִקָּ֔ח verbo.qal.impf.p3.m.sg gebracht werden |
| 9005 וְ conj - |
| 954 יֵבֹ֥ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg werden |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep - |
| 6098 עֲצָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ergreifen, und |
Vernichtet ist Samaria. Sein König treibt wie ein Span auf dem Wasser. (NeU)
| 1820 נִדְמֶ֥ה verbo.nif.ptca.u.m.sg.a wie ein Splitter auf |
| 8111 שֹׁמְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 4428 מַלְכָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg sein König |
| 9002 כְּ prep - |
| 7110 קֶ֖צֶף subs.m.sg.a Dahin ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵי־ subs.m.pl.c und |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a des Wassers |
Die Opferhöhen von Awen sind verwüstet, die Israel zur Sünde verführten. Es wachsen Dornen und Disteln auf ihren Altären. Dann wird man zu den Bergen sagen: "Deckt uns zu!" und zu den Hügeln: "Fallt auf uns drauf!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8045 נִשְׁמְד֞וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl werden vertilgt |
| 1116 בָּמֹ֣ות subs.f.pl.c Und die Höhen |
| 205 אָ֗וֶן subs.m.sg.a - |
| 2403 חַטַּאת֙ subs.f.sg.c von Awen, die Sünde |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 6975 קֹ֣וץ subs.m.sg.a werden; Dornen |
| 9005 וְ conj - |
| 1863 דַרְדַּ֔ר subs.m.sg.a und Disteln |
| 5927 יַעֲלֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Fallet auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4196 מִזְבְּחֹותָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl werden über ihre Altäre |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sagen |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a den Bergen |
| 3680 כַּסּ֔וּנוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.pl Und sie werden zu |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 1389 גְּבָעֹ֖ות subs.f.pl.a den Hügeln |
| 5307 נִפְל֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Bedecket uns! und zu |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl - |
Ihr ladet Schuld auf euch seit der Zeit von Gibea, seit damals habt ihr euch nicht geändert. Wird nicht wie in Gibea der Krieg über dieses rebellische Volk kommen? (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 3117 ימֵי֙ subs.m.pl.c Seit den Tagen |
| 9006 הַ art - |
| 1390 גִּבְעָ֔ה nmpr.f.sg.a von Gibea |
| 2398 חָטָ֖אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hast du gesündigt |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 8033 שָׁ֣ם advb - |
| 5975 עָמָ֔דוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl stehen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5381 תַשִּׂיגֵ֧ם verbo.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl dort sind sie |
| 9001 בַּ prep - |
| 1390 גִּבְעָ֛ה nmpr.f.sg.a erreichte sie zu Gibea |
| 4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a der Streit |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c wider die Kinder |
| 5932 עַֽלְוָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Ich bin entschlossen, sie zu bestrafen, und versammle Völker gegen sie, denn sie fesselt doppelte Schuld. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 185 אַוָּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Nach meiner Lust |
| 9005 וְ conj - |
| 3256 אֶסֳּרֵ֑ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl werde ich sie züchtigen |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אֻסְּפ֤וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl werden |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a und Völker |
| 9001 בְּ prep - |
| 631 אָסְרָ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl binden |
| 9003 לִ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c sie an ihre beiden |
| 5771 עֹונֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
Efraïm war eine junge Kuh, die es gewohnt war, Getreide zu dreschen, und die es gerne tat. Als ich vorbeiging und ihren kräftigen Nacken sah, spannte ich Efraïm ein. Juda sollte pflügen, Jakob für sich eggen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 669 אֶפְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a Und Ephraim |
| 5697 עֶגְלָ֤ה subs.f.sg.a Joch gewöhnte junge Kuh |
| 3925 מְלֻמָּדָה֙ adjv.pual.ptcp.u.f.sg.a - |
| 157 אֹהַ֣בְתִּי verbo.qal.ptca.u.f.sg.c liebt |
| 9003 לָ prep - |
| 1758 ד֔וּשׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a die zu dreschen |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 5674 עָבַ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich, ich bin über |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2898 ט֖וּב subs.m.sg.c - |
| 6677 צַוָּארָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg die Schönheit ihres Halses |
| 7392 אַרְכִּ֤יב verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a hergefahren: ich werde Ephraim |
| 2790 יַחֲרֹ֣ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg soll pflügen |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a einspannen, Juda |
| 7702 יְשַׂדֶּד־ verbo.piel.impf.p3.m.sg soll eggen |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a Jakob |
Sät gerechte Taten aus! Erntet nach dem Maß der Liebe! Nehmt Neuland unter den Pflug! Es ist Zeit, Jahwe zu suchen, bis er kommt und euch den Regen der Gerechtigkeit schenkt. (NeU)
| 2232 זִרְע֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Säet |
| 9003 לָכֶ֤ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 6666 צְדָקָה֙ subs.f.sg.a euch zur Gerechtigkeit |
| 7114 קִצְר֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl erntet |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c - |
| 2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a der Güte |
| 5214 נִ֥ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gemäß; pflüget |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 5215 נִ֑יר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6256 עֵת֙ subs.u.sg.a denn es ist Zeit |
| 9003 לִ prep - |
| 1875 דְרֹ֣ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu suchen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 5704 עַד־ conj - |
| 935 יָבֹ֕וא verbo.qal.impf.p3.m.sg bis er |
| 9005 וְ conj - |
| 3384 יֹרֶ֥ה verbo.hif.impf.p3.m.sg regnen |
| 6664 צֶ֖דֶק subs.m.sg.a komme und euch Gerechtigkeit |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Doch ihr habt Unrecht eingepflügt und Verbrechen geerntet, ihr habt die Frucht eurer Falschheit gegessen. Du hast auf deinen Weg vertraut und auf die Menge deiner Helden! (NeU)
| 2790 חֲרַשְׁתֶּם־ verbo.qal.perf.p2.m.pl Ihr habt Gesetzlosigkeit gepflügt |
| 7562 רֶ֛שַׁע subs.m.sg.a - |
| 5766 עַוְלָ֥תָה subs.f.sg.a Unrecht |
| 7114 קְצַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 398 אֲכַלְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl der Lüge gegessen |
| 6529 פְּרִי־ subs.m.sg.c geerntet, die Frucht |
| 3585 כָ֑חַשׁ subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 982 בָטַ֥חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg denn du |
| 9001 בְ prep - |
| 1870 דַרְכְּךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg hast auf deinen Weg |
| 9001 בְּ prep - |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c vertraut, auf die Menge |
| 1368 גִּבֹּורֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Helden |
Darum wird es Kriegslärm geben für dein Volk, und all deine Festungen werden verwüstet. Es wird euch wie Bet-Arbeël gehen, das Schalman am Tag der Schlacht zerstörte: Eine Mutter liegt zerschmettert über den Kindern. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6965 קָ֣אם verbo.qal.perf.p3.m.sg werden |
| 7588 שָׁאֹון֮ subs.m.sg.a wird sich ein Getümmel |
| 9001 בְּ prep - |
| 5971 עַמֶּךָ֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg erheben unter deinen Völkern |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4013 מִבְצָרֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und alle deine Festen |
| 7703 יוּשַּׁ֔ד verbo.hof.impf.p3.m.sg zerstört |
| 9002 כְּ prep - |
| 7701 שֹׁ֧ד subs.m.sg.c - |
| 8020 שַֽׁלְמַ֛ן nmpr.m.sg.a - |
| 1009 בֵּ֥ית אַֽרְבֵ֖אל nmpr.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c Beth-Arbel zerstörte am Tage |
| 4421 מִלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 517 אֵ֥ם subs.f.sg.a des Krieges; die Mutter |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a samt den Kindern |
| 7376 רֻטָּֽשָׁה׃ verbo.pual.perf.p3.f.sg werden |
Das alles hat euch Bet-El eingebracht wegen eurer schlimmen Schlechtigkeit. Schon am Morgen der Schlacht ist Israels König geschlagen. (NeU)
| 3602 כָּ֗כָה advb Also |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg getan |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 1008 בֵּֽית־אֵ֔ל nmpr.u.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c hat Bethel euch |
| 7451 רָעַ֣ת subs.f.sg.c um der Bosheit |
| 7451 רָֽעַתְכֶ֑ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl eurer Bosheit |
| 9001 בַּ prep - |
| 7837 שַּׁ֕חַר subs.m.sg.a - |
| 1820 נִדְמֹ֥ה advb.nif.infa.u.u.u.a - |
| 1820 נִדְמָ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a dem Morgenrot wird Israels |