Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hohelied 1

Das Lied aller Lieder. Von Salomo.

7892
שִׁ֥יר
subs.m.sg.c
Das Lied
9006
הַ
art
-
7892
שִּׁירִ֖ים
subs.m.pl.a
der Lieder
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
von Salomo


Komm und küss mich, küss mich! Deine Liebe ist viel besser als Wein. (NeU)

5401
יִשָּׁקֵ֨נִי֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
mich mit den Küssen
4480
מִ
prep
-
5390
נְּשִׁיקֹ֣ות
subs.f.pl.c
Er küsse
6310
פִּ֔יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Mundes
3588
כִּֽי־
conj
-
2896
טֹובִ֥ים
adjv.m.pl.a
ist besser
1730
דֹּדֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
denn deine Liebe
4480
מִ
prep
-
3196
יָּֽיִן׃
subs.m.sg.a
als Wein


Deine Salben verströmen herrlichen Duft, dein Name ist wie ein Wohlgeruch. Alle Mädchen schwärmen für dich. (NeU)

9003
לְ
prep
-
7381
רֵ֨יחַ֙
subs.m.sg.a
Lieblich an Geruch
8081
שְׁמָנֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sind deine Salben
2896
טֹובִ֔ים
adjv.m.pl.a
-
8081
שֶׁ֖מֶן
subs.m.sg.a
-
7324
תּוּרַ֣ק
verbo.hof.impf.p3.f.sg
-
8034
שְׁמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Salböl ist dein Name
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֖ן
advb
-
5959
עֲלָמֹ֥ות
subs.f.pl.a
dich die Jungfrauen
157
אֲהֵבֽוּךָ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
darum lieben


Zieh mich mit dir, lass uns eilen! Der König führe mich zu sich nach Haus! Jauchzen wollen wir, uns freuen an dir. Wir rühmen deine Liebe mehr als den Wein. Ja, mit Recht schwärmen sie für dich. (NeU)

4900
מָשְׁכֵ֖נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Sie
310
אַחֲרֶ֣יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
werden dir
7323
נָּר֑וּצָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wir
935
הֱבִיאַ֨נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
mich in
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
König
2315
חֲדָרָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
1523
נָגִ֤ילָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Ziehe mich
9005
וְ
conj
-
8055
נִשְׂמְחָה֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
und deiner uns freuen
9001
בָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2142
נַזְכִּ֤ירָה
verbo.hif.impf.p1.u.pl
-
1730
דֹדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wollen deine Liebe
4480
מִ
prep
-
3196
יַּ֔יִן
subs.m.sg.a
preisen mehr als Wein
4339
מֵישָׁרִ֖ים
advb.m.pl.a
nachlaufen. Der
157
אֲהֵבֽוּךָ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
hat


Dunkel bin ich und schön, ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte von Kedar, wie Salomos Decken. (NeU)

7838
שְׁחֹורָ֤ה
adjv.f.sg.a
Ich bin schwarz
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
5000
נָאוָ֔ה
adjv.f.sg.a
-
1323
בְּנֹ֖ות
subs.f.pl.c
aber anmutig, Töchter
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
9002
כְּ
prep
-
168
אָהֳלֵ֣י
subs.m.pl.c
-
6938
קֵדָ֔ר
nmpr.u.sg.a
wie die Zelte Kedars
9002
כִּ
prep
-
3407
ירִיעֹ֖ות
subs.f.pl.c
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
wie die Zeltbehänge Salomos


Seht nicht darauf, dass ich dunkel bin, braun gebrannt von der Sonne! Die Söhne meiner Mutter fauchten mich an, zur Weinbergswächterin bestimmten sie mich. Meinen eigenen Weinberg habe ich nicht bewacht. (NeU)

408
אַל־
nega
-
7200
תִּרְא֨וּנִי֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
Sehet
7945
שֶׁ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
7840
שְׁחַרְחֹ֔רֶת
adjv.f.sg.a
-
7945
שֶׁ
conj
-
7805
שֱּׁזָפַ֖תְנִי
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
mich verbrannt hat
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
bin, weil die Sonne
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
Söhne
517
אִמִּ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Mutter
2734
נִֽחֲרוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
9001
בִ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
7760
שָׂמֻ֨נִי֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
habe
5201
נֹטֵרָ֣ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
bestellten mich zur Hüterin
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3754
כְּרָמִ֔ים
subs.m.pl.a
der Weinberge
3754
כַּרְמִ֥י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen eigenen Weinberg
7945
שֶׁ
conj
-
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5201
נָטָֽרְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-


Sag mir, du, den meine Seele liebt: "Wo weidest du die Herde? Wo lässt du lagern am Mittag? Weshalb sollte ich wie eine Verschleierte sein bei den Herden deiner Gefährten?" (NeU)

5046
הַגִּ֣ידָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Sage mir
9003
לִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
7945
שֶׁ֤
conj
-
157
אָהֲבָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
liebt
5315
נַפְשִׁ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
du, den meine Seele
349
אֵיכָ֣ה
inrg
sollte ich wie
7462
תִרְעֶ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
wo weidest
349
אֵיכָ֖ה
inrg
-
7257
תַּרְבִּ֣יץ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
wo lässest du lagern
9001
בַּֽ
prep
-
6672
צָּהֳרָ֑יִם
subs.m.du.a
am Mittag
7945
שַׁ
conj
-
4100
לָּמָ֤ה
inrg
Denn warum
1961
אֶֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5844
עֹ֣טְיָ֔ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
5921
עַ֖ל
prep
-
5739
עֶדְרֵ֥י
subs.m.pl.c
sein bei den Herden
2270
חֲבֵרֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Genossen


"Wenn du es nicht weißt, du Schönste der Frauen, dann folge den Spuren der Herde und weide deine Zicklein bei den Zelten der Hirten." (NeU)

518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3045
תֵדְעִי֙
verbo.qal.impf.p2.f.sg
du es nicht weißt
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9006
הַ
art
-
3303
יָּפָ֖ה
subs.f.sg.a
du Schönste
9001
בַּ
prep
-
802
נָּשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
-
3318
צְֽאִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Frauen, so geh hinaus
9003
לָ֞ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6119
עִקְבֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֗אן
subs.u.sg.a
den Spuren der Herde
9005
וּ
conj
-
7462
רְעִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
nach und weide
853
אֶת־
prep
-
1429
גְּדִיֹּתַ֔יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
deine Zicklein
5921
עַ֖ל
prep
-
4908
מִשְׁכְּנֹ֥ות
subs.m.pl.c
bei den Wohnungen
9006
הָ
art
-
7462
רֹעִֽים׃ ס
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
der Hirten


"Mit der Stute an Pharaos Gefährt vergleiche ich dich, meine Freundin. (NeU)

9003
לְ
prep
-
5484
סֻסָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ich dich
9001
בְּ
prep
-
7393
רִכְבֵ֣י
subs.m.pl.c
-
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Rosse an des Pharao
1819
דִּמִּיתִ֖יךְ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
Prachtwagen vergleiche
7474
רַעְיָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin


Bezaubernd sind deine Wangen zwischen den Bändern, dein Hals, mit Muscheln umringt. (NeU)

4998
נָאו֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
3895
לְחָיַ֨יִךְ֙
subs.m.du.a.prs.p2.f.sg
Anmutig sind deine Wangen
9001
בַּ
prep
-
8447
תֹּרִ֔ים
subs.m.pl.a
in den Kettchen
6677
צַוָּארֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
dein Hals
9001
בַּ
prep
-
2737
חֲרוּזִֽים׃
subs.m.pl.a
in den Schnüren


Wir machen dir Bänder aus Gold mit silbernen Perlen." (NeU)

8447
תֹּורֵ֤י
subs.m.pl.c
Kettchen
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
Wir wollen dir goldene
6213
נַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
machen
9003
לָּ֔ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
5973
עִ֖ם
prep
-
5351
נְקֻדֹּ֥ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
mit Punkten von Silber


Solange der König an seiner Tafel sitzt, gibt meine Narde ihren Duft. (NeU)

5704
עַד־
prep
-
7945
שֶׁ֤
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Während der König
9001
בִּ
prep
-
4524
מְסִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5373
נִרְדִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Narde
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
seiner Tafel war, gab
7381
רֵיחֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Ein Myrrhenbeutel ist mein Liebster für mich, der zwischen meinen Brüsten ruht. (NeU)

6872
צְרֹ֨ור
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4753
מֹּ֤ר׀
subs.m.sg.a
mir ein Bündel Myrrhe
1730
דֹּודִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
7699
שָׁדַ֖י
subs.m.du.a
das zwischen meinen Brüsten
3885
יָלִֽין׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Eine Blütentraube vom Hennastrauch ist mein Geliebter mir in den Weinbergen von En-Gedi. (NeU)

811
אֶשְׁכֹּ֨ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3724
כֹּ֤פֶר׀
subs.m.sg.a
-
1730
דֹּודִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3754
כַרְמֵ֖י
subs.m.pl.c
Geliebter, in den Weinbergen
5872
עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס
nmpr.u.sg.a
von Engedi


"Du bist so schön, meine Liebste! Ja, du bist so schön! Wie Tauben sehen deine Augen aus." (NeU)

2009
הִנָּ֤ךְ
intj.prs.p2.f.sg
-
3303
יָפָה֙
adjv.f.sg.a
Siehe, du bist schön
7474
רַעְיָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin
2009
הִנָּ֥ךְ
intj.prs.p2.f.sg
-
3303
יָפָ֖ה
adjv.f.sg.a
siehe, du bist schön
5869
עֵינַ֥יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
deine Augen
3123
יֹונִֽים׃
subs.f.pl.a
sind Tauben


"Ja, auch du bist anziehend und schön, mein Liebster. Unser Lager ist frisches Grün, (NeU)

2009
הִנְּךָ֙
intj.prs.p2.m.sg
-
3303
יָפֶ֤ה
adjv.m.sg.a
Siehe, du bist schön
1730
דֹודִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
637
אַ֣ף
advb
-
5273
נָעִ֔ים
adjv.m.sg.a
-
637
אַף־
advb
-
6210
עַרְשֵׂ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
holdselig; ja, unser Lager
7488
רַעֲנָנָֽה׃
adjv.f.sg.a
ist frisches Grün


die Balken unseres Hauses sind Zedern, aus Wacholder die Sparren vom Dach." (NeU)

6982
קֹרֹ֤ות
subs.f.pl.c
Die Balken
1004
בָּתֵּ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
unserer Behausung sind Zedern
7351
רַהִיטֵ֖נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
unser Getäfel
1266
בְּרֹותִֽים׃
subs.m.pl.a
Zypressen