Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hohelied 2

×

Hohelied 2:1

"Ich bin eine Lilie aus dem Scharon, eine weiße Blume der Täler."  

589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
2261
חֲבַצֶּ֣לֶת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8289
שָּׁרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
bin eine Narzisse Sarons
7799
שֹֽׁושַׁנַּ֖ת
subs.m.sg.c
eine Lilie
9006
הָ
art
-
6010
עֲמָקִֽים׃
subs.m.pl.a
der Täler


Hohelied 2:2

"Wie eine Lilie unter Disteln, so ist meine Freundin unter den Mädchen."  

9002
כְּ
prep
-
7799
שֹֽׁושַׁנָּה֙
subs.m.sg.a
Wie eine Lilie
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2336
חֹוחִ֔ים
subs.m.pl.a
inmitten der Dornen
3651
כֵּ֥ן
advb
-
7474
רַעְיָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
so ist meine Freundin
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1323
בָּנֹֽות׃
subs.f.pl.a
inmitten der Töchter


Hohelied 2:3

"Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen im Wald ist mein Geliebter unter den Männern. In seinem Schatten wollte ich sitzen, und seine Frucht war meinem Gaumen süß."  

9002
כְּ
prep
-
8598
תַפּ֨וּחַ֙
subs.m.sg.a
Wie ein Apfelbaum
9001
בַּ
prep
-
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
unter den Bäumen
9006
הַ
art
-
3264
יַּ֔עַר
subs.m.sg.a
-
3651
כֵּ֥ן
advb
-
1730
דֹּודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֑ים
subs.m.pl.a
Geliebter inmitten der Söhne
9001
בְּ
prep
-
6738
צִלֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Wonne in seinen Schatten
2530
חִמַּ֣דְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe mich
9005
וְ
conj
-
3427
יָשַׁ֔בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich
9005
וּ
conj
-
6529
פִרְיֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
gesetzt, und seine Frucht
4966
מָתֹ֥וק
adjv.m.sg.a
süß
9003
לְ
prep
-
2441
חִכִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist meinem Gaumen


Hohelied 2:4

Er hat mich ins Weinhaus geführt. Die Liebe ist sein Banner über mir.  

935
הֱבִיאַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Er
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
mich in das Haus
9006
הַ
art
-
3196
יָּ֔יִן
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1714
דִגְלֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
geführt, und sein Panier
5921
עָלַ֖י
prep
-
160
אַהֲבָֽה׃
subs.f.sg.a
mir ist die Liebe


Hohelied 2:5

Stärkt mich mit Rosinenkuchen, erfrischt mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe.  

5564
סַמְּכ֨וּנִי֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
9001
בָּֽ
prep
-
809
אֲשִׁישֹׁ֔ות
subs.f.pl.a
-
7502
רַפְּד֖וּנִי
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8598
תַּפּוּחִ֑ים
subs.m.pl.a
erquicket mich mit Äpfeln
3588
כִּי־
conj
-
2470
חֹולַ֥ת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.c
denn ich bin krank
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
vor Liebe
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
-


Hohelied 2:6

Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.  

8040
שְׂמֹאלֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Seine Linke
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9003
לְ
prep
-
7218
רֹאשִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist unter meinem Haupte
9005
וִ
conj
-
3225
ימִינֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Rechte
2263
תְּחַבְּקֵֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
-


Hohelied 2:7

Ich beschwöre euch, ihr Töchter von Jerusalem, bei Hirschkuh und Gazelle auf der Flur: "Weckt die Liebe nicht und scheucht sie nicht auf, bis es ihr selber gefällt!"  

7650
הִשְׁבַּ֨עְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Ich beschwöre
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
1323
בְּנֹ֤ות
subs.f.pl.c
euch, Töchter
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
9001
בִּ
prep
-
6646
צְבָאֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
176
אֹ֖ו
conj
wecket noch
9001
בְּ
prep
-
355
אַיְלֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
den Hindinnen des Feldes
518
אִם־
conj
-
5782
תָּעִ֧ירוּ׀
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9005
וְֽ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5782
תְּעֹֽורְר֛וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
160
אַהֲבָ֖ה
subs.f.sg.a
aufwecket die Liebe
5704
עַ֥ד
prep
-
7945
שֶׁ
conj
-
2654
תֶּחְפָּֽץ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
daß ihr nicht


Hohelied 2:8

Horch - mein Geliebter! Schau, da kommt er! Er springt über die Berge, hüpft über die Hügel.  

6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
er
1730
דֹּודִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
935
בָּ֑א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Geliebter! Siehe, da kommt
1801
מְדַלֵּג֙
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
2022
הָרִ֔ים
subs.m.pl.a
springend über die Berge
7092
מְקַפֵּ֖ץ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1389
גְּבָעֹֽות׃
subs.f.pl.a
hüpfend über die Hügel


Hohelied 2:9

Mein Geliebter gleicht einer Gazelle oder einem jungen Hirsch. Sieh, da steht er vor unserem Haus, schaut durch die Fenster herein, späht durch die Gitter.  

1819
דֹּומֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1730
דֹודִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
6643
צְבִ֔י
subs.m.sg.a
-
176
אֹ֖ו
conj
-
9003
לְ
prep
-
6082
עֹ֣פֶר
subs.m.sg.c
Gazelle, oder einem Jungen
9006
הָֽ
art
-
354
אַיָּלִ֑ים
subs.m.pl.a
der Hirsche
2009
הִנֵּה־
intj
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
-
5975
עֹומֵד֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, da steht
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
er hinter
3796
כָּתְלֵ֔נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
7688
מַשְׁגִּ֨יחַ֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2474
חֲלֹּנֹ֔ות
subs.f.pl.a
durch die Fenster
6692
מֵצִ֖יץ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
unserer Mauer, schaut
4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2762
חֲרַכִּֽים׃
subs.m.pl.a
blickt durch die Gitter


Hohelied 2:10

Mein Liebster begann und sagte zu mir: "Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!  

6030
עָנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Geliebter hob an und
1730
דֹודִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָ֣מַר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6965
ק֥וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
mir: Mache dich auf
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
7474
רַעְיָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin
3303
יָפָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Schöne
9005
וּ
conj
-
1980
לְכִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Hohelied 2:11

Sieh doch, der Winter ist vorüber, die Regenzeit vergangen, vorbei!  

3588
כִּֽי־
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
5638
סְּתָ֖יו
subs.m.sg.a
Denn siehe, der Winter
5674
עָבָ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1653
גֶּ֕שֶׁם
subs.m.sg.a
der Regen
2498
חָלַ֖ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist vorbei
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vorüber, er ist dahin
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Hohelied 2:12

Die Blumen zeigen sich im Land, die Zeit der Lieder ist da. Turteltauben gurren überall.  

9006
הַ
art
-
5339
נִּצָּנִים֙
subs.m.pl.a
Die Blumen
7200
נִרְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
erscheinen
9001
בָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
im Lande
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
die Zeit
9006
הַ
art
-
2159
זָּמִ֖יר
subs.m.sg.a
-
5060
הִגִּ֑יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
gekommen, und die Stimme
9006
הַ
art
-
8449
תֹּ֖ור
subs.u.sg.a
der Turteltaube
8085
נִשְׁמַ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
läßt sich hören
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצֵֽנוּ׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
in unserem Lande


Hohelied 2:13

Die Feige rötet ihre Knoten, die Reben blühen und verströmen ihren Duft. Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!  

9006
הַ
art
-
8384
תְּאֵנָה֙
subs.f.sg.a
Der Feigenbaum
2590
חָֽנְטָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6291
פַגֶּ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1612
גְּפָנִ֥ים׀
subs.m.pl.a
die Weinstöcke
5563
סְמָדַ֖ר
subs.m.sg.a
-
5414
נָ֣תְנוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
in der Blüte, geben
7381
רֵ֑יחַ
subs.m.sg.a
rötet seine Feigen, und
6965
ק֥וּמִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Duft. Mache dich auf
9003
לָ֛ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
7474
רַעְיָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Freundin
3303
יָפָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Schöne
9005
וּ
conj
-
1980
לְכִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.f.sg
-


Hohelied 2:14

Mein Täubchen in den Felsen, in der Bergwand, im Versteck: Lass mich deinen Anblick genießen, lass mich hören deine süße Stimme, zeig mir dein liebes Gesicht!"  

3123
יֹונָתִ֞י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Taube
9001
בְּ
prep
-
2288
חַגְוֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
5553
סֶּ֗לַע
subs.m.sg.a
im Geklüft der Felsen
9001
בְּ
prep
-
5643
סֵ֨תֶר֙
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4095
מַּדְרֵגָ֔ה
subs.f.sg.a
im Versteck der Felswände
7200
הַרְאִ֨ינִי֙
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
mich deine Gestalt sehen
853
אֶת־
prep
-
4758
מַרְאַ֔יִךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ist
8085
הַשְׁמִיעִ֖ינִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
hören
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹולֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
laß mich deine Stimme
3588
כִּי־
conj
-
6963
קֹולֵ֥ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
denn deine Stimme
6156
עָרֵ֖ב
adjv.m.sg.a
süß
9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵ֥יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
und
5000
נָאוֶֽה׃ ס
adjv.m.sg.a
-


Hohelied 2:15

Greift uns die Füchse, die kleinen Füchse, die den Weinberg verwüsten, denn unsere Weinberge blühen.  

270
אֶֽחֱזוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Fanget uns
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
7776
שֽׁוּעָלִ֔ים
subs.m.pl.a
die Füchse
7776
שֽׁוּעָלִ֥ים
subs.m.pl.a
Füchse
6996
קְטַנִּ֖ים
adjv.m.pl.a
die kleinen
2254
מְחַבְּלִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
verderben
3754
כְּרָמִ֑ים
subs.m.pl.a
welche die Weinberge
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
denn unsere Weinberge
5563
סְמָדַֽר׃
subs.m.sg.a
-


Hohelied 2:16

Mein Liebster gehört mir, und ich gehöre ihm, der seine Herde unter Lilien weidet,  

1730
דֹּודִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הָ
conj
-
7462
רֹעֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
unter den Lilien weidet
9001
בַּ
prep
-
7799
שֹּׁושַׁנִּֽים׃
subs.m.pl.a
Mein


Hohelied 2:17

bis der Abendwind weht und die Schatten fliehen. Nun geh, mein Geliebter, sei wie die Gazelle, wie ein junger Hirsch auf den zerklüfteten Bergen.  

5704
עַ֤ד
prep
-
7945
שֶׁ
conj
-
6315
יָּפ֨וּחַ֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
Bis der Tag
9005
וְ
conj
-
5127
נָ֖סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fliehen
9006
הַ
art
-
6738
צְּלָלִ֑ים
subs.m.pl.a
-
5437
סֹב֩
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sich
1819
דְּמֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sei, mein Geliebter, gleich
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
1730
דֹודִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
6643
צְבִ֗י
subs.m.sg.a
-
176
אֹ֛ו
conj
-
9003
לְ
prep
-
6082
עֹ֥פֶר
subs.m.sg.c
Gazelle oder einem Jungen
9006
הָ
art
-
354
אַיָּלִ֖ים
subs.m.pl.a
der Hirsche
5921
עַל־
prep
-
2022
הָ֥רֵי
subs.m.pl.c
auf den zerklüfteten Bergen
1336
בָֽתֶר׃ ס
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige