Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 2142 זְכֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg Und gedenke |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1254 בֹּ֣ורְאֶ֔יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg wirst: Ich habe |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֖י subs.m.pl.c Schöpfers in den Tagen |
| 979 בְּחוּרֹתֶ֑יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5704 עַ֣ד prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 935 יָבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl kommen |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c Jugendzeit, ehe die Tage |
| 9006 הָֽ art - |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a des Übels |
| 9005 וְ conj - |
| 5060 הִגִּ֣יעוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl an |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a und die Jahre |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 559 תֹּאמַ֔ר verbo.qal.impf.p2.m.sg von welchen du sagen |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2656 חֵֽפֶץ׃ subs.m.sg.a kein Gefallen |
bevor sich verdunkeln Sonne und Licht, der Mond und die Sterne und neue Wolken nach dem Regen aufziehen;
| 5704 עַ֠ד prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2821 תֶחְשַׁ֤ךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a verfinstern die Sonne |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 216 אֹ֔ור subs.u.sg.a und das Licht |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3394 יָּרֵ֖חַ subs.m.sg.a und der Mond |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3556 כֹּוכָבִ֑ים subs.m.pl.a und die Sterne |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֥בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ehe sich |
| 9006 הֶ art - |
| 5645 עָבִ֖ים subs.m.pl.a und die Wolken |
| 310 אַחַ֥ר prep.m.sg.c nach |
| 9006 הַ art - |
| 1653 גָּֽשֶׁם׃ subs.m.sg.a dem Regen |
wenn dann die Wächter des Hauses zittern und die starken Männer sich krümmen, die Müllerinnen ruhen, weil sie wenig geworden sind; wenn dunkel werden, die durchs Fenster sehen,
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a an dem Tage |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 2111 יָּזֻ֨עוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl zittern |
| 8104 שֹׁמְרֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c da die Hüter |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 9005 וְ conj - |
| 5791 הִֽתְעַוְּת֖וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl krümmen |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 9006 הֶ art - |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 988 בָטְל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 2912 טֹּֽחֲנֹות֙ subs.f.pl.a und |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4591 מִעֵ֔טוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl feiern, weil ihrer wenig |
| 9005 וְ conj - |
| 2821 חָשְׁכ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9006 הָ conj - |
| 7200 רֹאֹ֖ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a sich |
| 9001 בָּ prep - |
| 699 אֲרֻבֹּֽות׃ subs.f.pl.a die durch die Fenster |
und das Tor zur Straße geschlossen wird; wenn das Geräusch der Mühle leise wird; wenn man aufsteht beim Zwitschern der Vögel und alle Lieder verklingen;
| 9005 וְ conj - |
| 5462 סֻגְּר֤וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl der Straße geschlossen werden |
| 1817 דְלָתַ֨יִם֙ subs.f.du.a und die Türen |
| 9001 בַּ prep - |
| 7784 שּׁ֔וּק subs.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8213 שְׁפַ֖ל verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c dumpf wird, und er |
| 9006 הַֽ art - |
| 2913 טַּחֲנָ֑ה subs.f.sg.a das Geräusch der Mühle |
| 9005 וְ conj - |
| 6965 יָקוּם֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg und gedämpft werden |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c aufsteht bei der Stimme |
| 9006 הַ art - |
| 6833 צִּפֹּ֔ור subs.u.sg.a des Vogels |
| 9005 וְ conj - |
| 7817 יִשַּׁ֖חוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c alle Töchter |
| 9006 הַ art - |
| 7892 שִּֽׁיר׃ subs.m.sg.a - |
wenn man sich vor jeder Anhöhe fürchtet und Angst hat, unterwegs zu sein; wenn der Mandelbaum blüht, die Heuschrecke sich schleppt und die Kaper versagt – denn der Mensch geht in sein ewiges Haus, und auf der Straße stimmen sie die Totenklage an –;
| 1571 גַּ֣ם advb - |
| 4480 מִ prep - |
| 1364 גָּבֹ֤הַּ subs.m.sg.a vor der Höhe, und |
| 3372 יִרָ֨אוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl sich |
| 9005 וְ conj - |
| 2849 חַתְחַתִּ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a auf dem Wege |
| 9005 וְ conj - |
| 5340 יָנֵ֤אץ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8247 שָּׁקֵד֙ subs.m.sg.a und der Mandelbaum |
| 9005 וְ conj - |
| 5445 יִסְתַּבֵּ֣ל verbo.hit.impf.p3.m.sg schleppt sich |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2284 חָגָ֔ב subs.m.sg.a Blüte, und die Heuschrecke |
| 9005 וְ conj - |
| 6565 תָפֵ֖ר verbo.hif.impf.p3.f.sg und die Kaper ist |
| 9006 הָֽ art - |
| 35 אֲבִיֹּונָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1980 הֹלֵ֤ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Schrecknisse sind |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a wirkungslos. Denn der Mensch |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Hause |
| 5769 עֹולָמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg hin zu seinem ewigen |
| 9005 וְ conj - |
| 5437 סָבְב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Klagenden ziehen umher |
| 9001 בַ prep - |
| 7784 שּׁ֖וּק subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5594 סֹּפְדִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a Auch fürchten sie |
bevor der silberne Faden zerreißt, die goldene Schale zerspringt, der Krug an der Quelle zerschellt und das Schöpfrad zerbrochen in die Zisterne fällt,
| 5704 עַ֣ד prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega ehe |
| 7576 יֵרָתֵק֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 2256 חֶ֣בֶל subs.u.sg.c am |
| 9006 הַ art - |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a zerrissen wird die silberne |
| 9005 וְ conj - |
| 7323 תָרֻ֖ץ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 1543 גֻּלַּ֣ת subs.f.sg.c Schale |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֑ב subs.m.sg.a und zerschlagen die goldene |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 תִשָּׁ֤בֶר verbo.nif.impf.p3.f.sg und zerbrochen |
| 3537 כַּד֙ subs.f.sg.a der Eimer |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4002 מַּבּ֔וּעַ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7533 נָרֹ֥ץ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1534 גַּלְגַּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 953 בֹּֽור׃ subs.m.sg.a - |
der Staub zur Erde zurückfällt als das, was er war, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gab.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֹׁ֧ב verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הֶ art - |
| 6083 עָפָ֛ר subs.m.sg.a der Staub zur Erde |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 1961 הָיָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.a gewesen, und der Geist |
| 7725 תָּשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a zu Gott |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5414 נְתָנָֽהּ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg zurückkehrt, der ihn gegeben |
"Flüchtig und nichtig", sagte der Prediger, "alles ist nichtig."
| 1892 הֲבֵ֧ל subs.m.sg.c Eitelkeit |
| 1892 הֲבָלִ֛ים subs.m.pl.a alles ist |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg der Eitelkeiten! spricht |
| 9006 הַ art - |
| 6953 קֹּוהֶ֖לֶת subs.m.sg.a der Prediger |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a - |
| 1892 הָֽבֶל׃ subs.m.sg.a Eitelkeit |
Der Prediger war nicht nur ein Weiser, sondern auch ein Lehrer, der dem Volk sein Wissen weitergab. Er wog ab, prüfte und formte viele Sprichwörter.
| 9005 וְ conj - |
| 3148 יֹתֵ֕ר prep.m.sg.a - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 6953 קֹהֶ֖לֶת nmpr.m.sg.a überdem, daß der Prediger |
| 2450 חָכָ֑ם adjv.m.sg.a weise |
| 5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a - |
| 3925 לִמַּד־ verbo.piel.perf.p3.m.sg war, lehrte |
| 1847 דַּ֨עַת֙ subs.f.sg.a Erkenntnis |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a er noch das Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 239 אִזֵּ֣ן verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2713 חִקֵּ֔ר verbo.piel.perf.p3.m.sg und erwog und forschte |
| 8626 תִּקֵּ֖ן verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 4912 מְשָׁלִ֥ים subs.m.pl.a Sprüche |
| 7235 הַרְבֵּֽה׃ advb.hif.infa.u.u.u.a verfaßte viele |
Der Prediger suchte gefällige Worte zu finden, wahre Worte richtig niederzuschreiben.
| 1245 בִּקֵּ֣שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg suchte |
| 6953 קֹהֶ֔לֶת nmpr.m.sg.a Der Prediger |
| 9003 לִ prep - |
| 4672 מְצֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.c zu finden |
| 1697 דִּבְרֵי־ subs.m.pl.c Worte |
| 2656 חֵ֑פֶץ subs.m.sg.a angenehme |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 כָת֥וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Geschriebene ist |
| 3476 יֹ֖שֶׁר subs.m.sg.a - |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c und das |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a richtig, Worte der Wahrheit |
Die Worte von Weisen sind wie Ochsenstecken und gesammelte Sprüche wie eingeschlagene Nägel, gegeben von dem einen Hirten.
| 1697 דִּבְרֵ֤י subs.m.pl.c Die Worte |
| 2450 חֲכָמִים֙ subs.m.pl.a der Weisen |
| 9002 כַּ prep - |
| 1861 דָּ֣רְבֹנֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 4930 מַשְׂמְרֹ֥ות subs.f.pl.a und wie eingeschlagene Nägel |
| 5193 נְטוּעִ֖ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 1167 בַּעֲלֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 627 אֲסֻפֹּ֑ות subs.f.pl.a - |
| 5414 נִתְּנ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl Sprüche; sie sind gegeben |
| 4480 מֵ prep - |
| 7462 רֹעֶ֥ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a Hirten |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a von einem |
Und darüber hinaus, mein Sohn, lass dich von ihnen warnen! Das viele Büchermachen findet kein Ende. Und das viele Studieren ermüdet den Leib.
| 9005 וְ conj - |
| 3148 יֹתֵ֥ר subs.m.sg.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl ist |
| 1121 בְּנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg überdies, mein Sohn |
| 2094 הִזָּהֵ֑ר verbo.nif.impv.p2.m.sg laß dich |
| 6213 עֲשֹׂ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Und |
| 5612 סְפָרִ֤ים subs.m.pl.a Büchermachens |
| 7235 הַרְבֵּה֙ advb.hif.infa.u.u.u.a warnen: Des vielen |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 7093 קֵ֔ץ subs.m.sg.a kein Ende |
| 9005 וְ conj - |
| 3854 לַ֥הַג subs.m.sg.a Studieren |
| 7235 הַרְבֵּ֖ה advb.hif.infa.u.u.u.a und viel |
| 3024 יְגִעַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 1320 בָּשָֽׂר׃ subs.m.sg.a ist Ermüdung des Leibes |
Lasst uns nun das Ergebnis des Ganzen hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote! Das soll jeder Mensch tun.
| 5490 סֹ֥וף subs.m.sg.c - |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a Das |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a - |
| 8085 נִשְׁמָ֑ע verbo.nif.ptca.u.m.sg.a des Ganzen laßt uns |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֤ים subs.m.pl.a Gott |
| 3372 יְרָא֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg hören: Fürchte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4687 מִצְוֹתָ֣יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seine Gebote |
| 8104 שְׁמֹ֔ור verbo.qal.impv.p2.m.sg und halte |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a ist der ganze Mensch |
Denn Gott wird jedes Tun vor Gericht bringen, alles Verborgene, es sei gut oder böse.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַֽעֲשֶׂ֔ה subs.m.sg.a in das |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Denn Gott |
| 935 יָבִ֥א verbo.hif.impf.p3.m.sg über alles Verborgene bringen |
| 9001 בְ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a Gericht |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 5956 נֶעְלָ֑ם adjv.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2896 טֹ֖וב adjv.m.sg.a Werk, es sei gut |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 7451 רָֽע׃ adjv.m.sg.a oder böse |