Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֖עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 347 אִיֹּ֗וב nmpr.m.sg.a Hiob |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
"Will der Tadler mit dem Allmächtigen streiten? Der Gott Zurechtweisende antworte darauf!" (NeU)
| 9004 הֲ֭ inrg - |
| 7378 רֹב verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 7706 שַׁדַּ֣י nmpr.m.sg.a - |
| 3250 יִסֹּ֑ור subs.m.sg.a - |
| 3198 מֹוכִ֖יחַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.a - |
| 6030 יַעֲנֶֽנָּה׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
Da erwiderte Hiob Jahwe: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֖עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 347 אִיֹּ֥וב nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
"Schau, ich bin zu gering. Was soll ich erwidern? Ich lege die Hand auf den Mund. (NeU)
| 2005 הֵ֣ן intj - |
| 7043 קַ֭לֹּתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u - |
| 7725 אֲשִׁיבֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 3027 יָ֝דִ֗י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 3926 לְמֹו־ prep - |
| 6310 פִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Einmal habe ich geredet, ich wiederhole es nicht, zweimal, und ich tu es nicht wieder." (NeU)
| 259 אַחַ֣ת subs.f.sg.a - |
| 1696 דִּ֭בַּרְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6030 אֶֽעֱנֶ֑ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֗יִם subs.f.du.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3254 אֹוסִֽיף׃ פ verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
Jahwe antwortete Hiob aus dem Sturm und sagte: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּֽעַן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 347 אִ֭יֹּוב nmpr.m.sg.a - |
| 4480 מִ֥ן ׀ prep - |
| 5591 סְעָרָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
"Steh jetzt auf und zeig dich als Mann! Dann will ich dich fragen, und du belehrst mich. (NeU)
| 247 אֱזָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1397 גֶ֣בֶר subs.m.sg.a - |
| 2504 חֲלָצֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg - |
| 7592 אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 הֹודִיעֵֽנִי׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
Willst du im Ernst mein Recht bestreiten, mich schuldig sehn, damit du Recht bekommst? (NeU)
| 9004 הַ֭ inrg - |
| 637 אַף advb - |
| 6565 תָּפֵ֣ר verbo.hif.impf.p2.m.sg - |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 7561 תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 4616 לְמַ֣עַן conj - |
| 6663 תִּצְדָּֽק׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
Sag, hast du einen Arm wie Gott, kann deine Stimme donnern wie er? (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2220 זְרֹ֖ועַ subs.u.sg.a - |
| 9002 כָּ prep - |
| 410 אֵ֥ל׀ subs.m.sg.a - |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6963 קֹ֗ול subs.m.sg.a - |
| 3644 כָּמֹ֥הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7481 תַרְעֵֽם׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg - |
Schmück dich doch mit Hoheit und Stolz, kleide dich in Herrlichkeit und Pracht! (NeU)
| 5710 עֲדֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 1347 גָֽאֹ֣ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 1363 גֹ֑בַהּ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1935 הֹ֖וד subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1926 הָדָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 3847 תִּלְבָּֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
Gieß aus die Fluten deines Zorns, sieh den Stolzen an und erniedrige ihn! (NeU)
| 6327 הָ֭פֵץ verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 5678 עֶבְרֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 639 אַפֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְאֵ֥ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 1343 גֵּ֝אֶ֗ה adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8213 הַשְׁפִּילֵֽהוּ׃ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
Beuge den Hochmut mit deinem Blick! Tritt auf der Stelle die Gottlosen nieder! (NeU)
| 7200 רְאֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 1343 גֵּ֭אֶה adjv.m.sg.a - |
| 3665 הַכְנִיעֵ֑הוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1915 הֲדֹ֖ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 7563 רְשָׁעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8478 תַּחְתָּֽם׃ prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Verscharr sie allesamt im Staub, schließe sie im Verborgenen ein! (NeU)
| 2934 טָמְנֵ֣ם verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בֶּ prep - |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 3162 יָ֑חַד advb.m.sg.a - |
| 6440 פְּ֝נֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 2280 חֲבֹ֣שׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2934 טָּמֽוּן׃ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
Dann will auch ich dich preisen, denn deine Rechte rettete dich!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3034 אֹודֶ֑ךָּ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3467 תֹושִׁ֖עַ verbo.hif.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3225 יְמִינֶֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
"Sieh doch den Behemot, den ich wie dich erschuf. Gras frisst er wie das Rind. (NeU)
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 930 בְ֭הֵמֹות subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשִׂ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 5973 עִמָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2682 חָ֝צִ֗יר subs.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 1241 בָּקָ֥ר subs.u.sg.a - |
| 398 יֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Seine Kraft ist in den Lenden, seine Stärke in den Muskeln seines Bauchs. (NeU)
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 3581 כֹחֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4975 מָתְנָ֑יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 202 אֹנֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8306 שְׁרִירֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 990 בִטְנֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Er streckt seinen Schwanz wie die Zeder. Seine Sehnen sind dicht verflochten, (NeU)
| 2654 יַחְפֹּ֣ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2180 זְנָבֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3644 כְמֹו־ prep - |
| 730 אָ֑רֶז subs.m.sg.a - |
| 1517 גִּידֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 6344 פַחֲדָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 8276 יְשֹׂרָֽגוּ׃ verbo.pual.impf.p3.m.pl - |
seine Knochen wie Röhren aus Bronze, seine Rippen wie eiserne Stäbe. (NeU)
| 6106 עֲ֭צָמָיו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 650 אֲפִיקֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 5154 נְחוּשָׁ֑ה subs.f.sg.a - |
| 1634 גְּ֝רָמָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 4300 מְטִ֥יל subs.m.sg.c - |
| 1270 בַּרְזֶֽל׃ subs.m.sg.a - |
Er ist das Erste von Gottes Geschöpfen. Der ihn schuf, gab ihm sein Schwert. (NeU)
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 7225 רֵאשִׁ֣ית subs.f.sg.c - |
| 1870 דַּרְכֵי־ subs.m.pl.c - |
| 410 אֵ֑ל subs.m.sg.a - |
| 9006 הָ֝ conj - |
| 6213 עֹשֹׂו verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5066 יַגֵּ֥שׁ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 2719 חַרְבֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Das Futter tragen die Berge ihm zu, dort, wo die Wildtiere spielen. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 944 ב֭וּל subs.m.sg.a - |
| 2022 הָרִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 5375 יִשְׂאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיַּ֥ת subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ֝ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a - |
| 7832 יְשַֽׂחֲקוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl - |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, versteckt in Rohr und Sumpf. (NeU)
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 6628 צֶֽאֱלִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 7901 יִשְׁכָּ֑ב verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5643 סֵ֖תֶר subs.m.sg.c - |
| 7070 קָנֶ֣ה subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1207 בִצָּֽה׃ subs.f.sg.a - |
Lotosbüsche spenden ihm Schatten, die Weiden am Bach umgeben ihn. (NeU)
| 5526 יְסֻכֻּ֣הוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg - |
| 6628 צֶאֱלִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 6738 צִֽלֲלֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5437 יְ֝סֻבּ֗וּהוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg - |
| 6155 עַרְבֵי־ subs.f.pl.c - |
| 5158 נָֽחַל׃ subs.m.sg.a - |
Da schwillt der Strom. Doch er läuft nicht weg, hält still. Und der Sturzbach schießt ihm ans Maul. (NeU)
| 2005 הֵ֤ן intj - |
| 6231 יַעֲשֹׁ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5104 נָ֭הָר subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2648 יַחְפֹּ֑וז verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 982 יִבְטַ֓ח׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1518 יָגִ֖יחַ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3383 יַרְדֵּ֣ן nmpr.u.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6310 פִּֽיהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Kann man ihn fangen, wenn er die Augen offen hat, ihm Stricke durch die Nase ziehn?" (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֥יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg - |
| 3947 יִקָּחֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ֝ prep - |
| 4170 מֹֽוקְשִׁ֗ים subs.m.pl.a - |
| 5344 יִנְקָב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 639 אָֽף׃ subs.m.sg.a - |