Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 453 אֱלִיה֗וּא nmpr.m.sg.a Elihu |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַֽר׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg wieder an und sprach |
"Hört, ihr Weisen, meine Worte, ihr Kundigen, gebt mir Gehör! (NeU)
| 8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 2450 חֲכָמִ֣ים subs.m.pl.a Weisen |
| 4405 מִלָּ֑י subs.f.pl.a meine Worte |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3045 יֹדְעִ֗ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a ihr |
| 238 הַאֲזִ֥ינוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Denn das Ohr prüft die Worte, der Gaumen kostet die Speise. (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 241 אֹ֭זֶן subs.f.sg.a Denn das Ohr |
| 4405 מִלִּ֣ין subs.f.pl.a die Worte |
| 974 תִּבְחָ֑ן verbo.qal.impf.p3.f.sg prüft |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 2441 חֵ֗ךְ subs.m.sg.a wie der Gaumen |
| 2938 יִטְעַ֥ם verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֶ prep - |
| 398 אֱכֹֽל׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a die Speise |
Lasst uns prüfen, was recht ist, was gut ist, zusammen erforschen!" (NeU)
| 4941 מִשְׁפָּ֥ט subs.m.sg.a für uns, was recht |
| 977 נִבְחֲרָה־ verbo.qal.impf.p1.u.pl Erwählen |
| 9003 לָּ֑נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 3045 נֵדְעָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl erkennen |
| 996 בֵינֵ֣ינוּ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 2896 טֹּֽוב׃ adjv.m.sg.a unter uns, was gut |
"Denn Hiob hat gesagt: 'Ich bin gerecht, und Gott verweigert mir mein Recht. (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 559 אָ֭מַר verbo.qal.perf.p3.m.sg hat gesagt |
| 347 אִיֹּ֣וב nmpr.m.sg.a Denn Hiob |
| 6663 צָדַ֑קְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich bin gerecht |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 410 אֵ֗ל subs.m.sg.a und Gott |
| 5493 הֵסִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg hat mir |
| 4941 מִשְׁפָּטִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Recht |
Sollte ich lügen über mein Recht? Tödlich traf mich der Pfeil, obwohl ich ohne Schuld bin.' (NeU)
| 5921 עַל־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meine Wunde ist |
| 3576 אֲכַזֵּ֑ב verbo.piel.impf.p1.u.sg Rechtes soll ich lügen |
| 605 אָנ֖וּשׁ adjv.m.sg.a - |
| 2671 חִצִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 1097 בְלִי־ prep.m.sg.c - |
| 6588 פָֽשַׁע׃ subs.m.sg.a ohne daß ich übertreten |
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Hohn wie Wasser trinkt, (NeU)
| 4310 מִי־ prin.u.u - |
| 1397 גֶ֥בֶר subs.m.sg.a Wer ist ein Mann |
| 9002 כְּ prep - |
| 347 אִיֹּ֑וב nmpr.m.sg.a wie Hiob |
| 8354 יִֽשְׁתֶּה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg der Hohn trinkt |
| 3933 לַּ֥עַג subs.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a wie Wasser |
der sich mit üblem Gesindel abgibt, der Umgang mit Gottlosen hat? (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 732 אָרַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg und in Gesellschaft geht |
| 9003 לְ֭ prep - |
| 2274 חֶבְרָה subs.f.sg.a mit |
| 5973 עִם־ prep - |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c tun |
| 205 אָ֑וֶן subs.m.sg.a denen, die Frevel |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֗כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c - |
| 7562 רֶֽשַׁע׃ subs.m.sg.a mit gottlosen |
Denn er hat gesagt: 'Es nützt einem nichts, wenn man Gott gefallen will.'" (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 559 אָ֭מַר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn er hat gesagt |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5532 יִסְכָּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 1397 גָּ֑בֶר subs.m.sg.a Nutzen hat ein Mann |
| 9001 בִּ֝ prep - |
| 7521 רְצֹתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg davon, daß er Wohlgefallen |
| 5973 עִם־ prep - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a an Gott |
"Darum hört mir zu, ihr verständigen Männer! Niemals wird Gott gottlos handeln, der Allmächtige Unrecht tun. (NeU)
| 3651 לָכֵ֤ן׀ advb - |
| 376 אַֽנֲשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 3824 לֵבָ֗ב subs.m.sg.a - |
| 8085 שִׁמְע֫וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Darum höret |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2486 חָלִ֖לָה intj mir |
| 9003 לָ prep - |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Verstand! Fern sei Gott |
| 4480 מֵ prep - |
| 7562 רֶ֗שַׁע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7706 שַׁדַּ֥י nmpr.m.sg.a Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige |
| 4480 מֵ prep - |
| 5766 עָֽוֶל׃ subs.m.sg.a von Unrecht |
Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm; er bekommt, was er verdient. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6467 פֹ֣עַל subs.m.sg.c Tun |
| 120 אָ֭דָם subs.m.sg.a Sondern des Menschen |
| 7999 יְשַׁלֶּם־ verbo.piel.impf.p3.m.sg vergilt er |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 734 אֹ֥רַח subs.m.sg.c Wege |
| 376 אִ֝֗ישׁ subs.m.sg.a ihm, und nach jemandes |
| 4672 יַמְצִאֶֽנּוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg er es ihn finden |
Es ist gewiss: Gott handelt nicht gottlos, der Allmächtige verdreht nicht das Recht." (NeU)
| 637 אַף־ advb - |
| 551 אָמְנָ֗ם advb - |
| 410 אֵ֥ל subs.m.sg.a Ja, wahrlich, Gott |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7561 יַרְשִׁ֑יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg handelt nicht gesetzlos, und |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 7706 שַׁדַּ֗י nmpr.m.sg.a der Allmächtige |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5791 יְעַוֵּ֥ת verbo.piel.impf.p3.m.sg beugt |
| 4941 מִשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a nicht das Recht |
"Wer hat ihm die Erde anvertraut, wer den ganzen Erdkreis hingestellt? (NeU)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u - |
| 6485 פָקַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 776 אָ֑רְצָה subs.u.sg.a ihm die Erde |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 7760 שָׂ֝֗ם verbo.qal.perf.p3.m.sg Wer hat |
| 8398 תֵּבֵ֥ל subs.f.sg.a - |
| 3605 כֻּלָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
Wenn er nur an sich denken würde und hielte seinen Lebenshauch zurück, (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 7760 יָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p3.m.sg und |
| 413 אֵלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3820 לִבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Herz |
| 7307 רוּחֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg selbst richtete, seinen Geist |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 5397 נִשְׁמָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Odem |
| 413 אֵלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 622 יֶאֱסֹֽף׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg Wenn er |
dann käme alles Fleisch auf einen Schlag um, und der Mensch würde wieder zu Staub." (NeU)
| 1478 יִגְוַ֣ע verbo.qal.impf.p3.m.sg insgesamt verscheiden |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֣ר subs.m.sg.a so würde alles Fleisch |
| 3162 יָ֑חַד advb.m.sg.a - |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a und der Mensch |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a zum Staube |
| 7725 יָשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
"Hast du Verstand, dann höre dies, achte genau auf meine Worte! (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 998 בִּ֥ינָה subs.f.sg.a - |
| 8085 שִׁמְעָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg dieses einsehen und hören |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg - |
| 238 הַ֝אֲזִ֗ינָה verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c der Stimme |
| 4405 מִלָּֽי׃ subs.f.pl.a meiner Worte |
Kann denn einer, der das Recht hasst regieren? Oder willst du den Einen, der gerecht und mächtig ist, verdammen, (NeU)
| 9004 הַ inrg - |
| 637 אַ֬ף advb - |
| 8130 שֹׂונֵ֣א subs.qal.ptca.u.m.sg.c haßt |
| 4941 מִשְׁפָּ֣ט subs.m.sg.a herrschen, wer das Recht |
| 2280 יַחֲבֹ֑ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 6662 צַדִּ֖יק subs.m.sg.a - |
| 3524 כַּבִּ֣יר adjv.m.sg.a - |
| 7561 תַּרְשִֽׁיעַ׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg du den Allgerechten verdammen |
ihn, der den König 'Nichtsnutz' nennt und einen Edlen 'gottlos' heißt? (NeU)
| 9004 הַ inrg - |
| 559 אֲמֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Du |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.a man zu einem Könige |
| 1100 בְּלִיָּ֑עַל subs.m.sg.a - |
| 7563 רָ֝שָׁ֗ע subs.m.sg.a Gottloser |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5081 נְדִיבִֽים׃ subs.m.pl.a Belial, zu Edlen |
Er ergreift nicht für die Oberen Partei; der Reiche gilt ihm nicht mehr als der Arme, denn sie alle sind das Werk seiner Hände. (NeU)
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 5375 נָשָׂ֨א׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg ansieht |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c den Reichen nicht vor |
| 8269 שָׂרִ֗ים subs.m.pl.a die Person der Fürsten |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5234 נִכַּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg nicht |
| 7771 שֹׁ֖ועַ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c berücksichtigt! Denn sie |
| 1800 דָ֑ל subs.m.sg.a dem Armen |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֖ה subs.m.sg.c alle sind das |
| 3027 יָדָ֣יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg Werk seiner Hände |
| 3605 כֻּלָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Sie sterben plötzlich, mitten in der Nacht, sie werden erschüttert und vergehen. Mächtige entfernt er ohne Menschenhand. (NeU)
| 7281 רֶ֤גַע׀ advb.m.sg.a einem Augenblick |
| 4191 יָמֻתוּ֮ verbo.qal.impf.p3.m.pl sterben |
| 9005 וַ conj - |
| 2676 חֲצֹ֪ות subs.f.sg.c - |
| 3915 לָ֥יְלָה subs.m.sg.a der Mitte der Nacht |
| 1607 יְגֹעֲשׁ֣וּ verbo.pual.impf.p3.m.pl - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a wird ein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 יַעֲבֹ֑רוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl In |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 יָסִ֥ירוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl vergeht, und Mächtige werden |
| 47 אַ֝בִּ֗יר subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָֽד׃ subs.u.sg.a beseitigt ohne Hand |
Seine Augen sind auf die Wege jedes Menschen gerichtet, er sieht jeden Schritt, den sie tun. (NeU)
| 3588 כִּי־ conj - |
| 5869 עֵ֭ינָיו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg Denn seine Augen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1870 דַּרְכֵי־ subs.m.pl.c sind auf die Wege |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a des Menschen |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6806 צְעָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Schritte |
| 7200 יִרְאֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg gerichtet, und er sieht |
Da ist kein Dunkel und kein Schatten, der die Bösen verbirgt. (NeU)
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a Da ist keine Finsternis |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 6757 צַלְמָ֑וֶת subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5641 הִסָּ֥תֶר verbo.nif.infc.u.u.u.a daß sich darein verbergen |
| 8033 שָׁ֝֗ם advb - |
| 6466 פֹּ֣עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c tun |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a könnten, die Frevel |
Er muss den Menschen nicht lang untersuchen, bevor er vor Gott ins Gericht kommt. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 376 אִ֭ישׁ subs.m.sg.a lange auf einen Menschen |
| 7760 יָשִׂ֣ים verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֑וד subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 1980 הֲלֹ֥ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a Denn er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 410 אֵ֝֗ל subs.m.sg.a damit er vor Gott |
| 9001 בַּ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a ins Gericht |
Gewaltige knickt er ohne Verhör und stellt andere an ihren Platz. (NeU)
| 7465 יָרֹ֣עַ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3524 כַּבִּירִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2714 חֵ֑קֶר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמֵ֖ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg an ihre Stelle |
| 312 אֲחֵרִ֣ים subs.m.pl.a Untersuchung, und setzt andere |
| 8478 תַּחְתָּֽם׃ prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Weil er ihre Taten kennt, stürzt er sie über Nacht um, und sie werden zermalmt. (NeU)
| 3651 לָכֵ֗ן advb - |
| 5234 יַ֭כִּיר verbo.hif.impf.p3.m.sg Daher kennt |
| 4566 מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 הָ֥פַךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg und sie werden |
| 3915 לַ֝֗יְלָה advb.m.sg.a sie um über Nacht |
| 9005 וְ conj - |
| 1792 יִדַּכָּֽאוּ׃ verbo.hit.impf.p3.m.pl - |
Als Gottlose schlägt er sie nieder am Ort, wo alle sie sehn, (NeU)
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c Er schlägt sie, wie |
| 7563 רְשָׁעִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 5606 סְפָקָ֗ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בִּ prep - |
| 4725 מְקֹ֥ום subs.m.sg.c Übeltäter, auf |
| 7200 רֹאִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
weil sie ihm nicht mehr folgten und keinen seiner Wege bedachten. (NeU)
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֭ן advb - |
| 5493 סָ֣רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl darum daß sie |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 310 אַחֲרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דְּ֝רָכָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Wege |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7919 הִשְׂכִּֽילוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl seiner Nachfolge abgewichen sind |
So dringt auch der Schrei der Armen zu ihm, er hört das Geschrei der Gebeugten. (NeU)
| 9003 לְ prep - |
| 935 הָבִ֣יא verbo.hif.infc.u.u.u.a und damit er |
| 5921 עָ֭לָיו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6818 צַֽעֲקַת־ subs.f.sg.c zu lassen das Schreien |
| 1800 דָּ֑ל subs.m.sg.a des Armen |
| 9005 וְ conj - |
| 6818 צַעֲקַ֖ת subs.f.sg.c das Schreien |
| 6041 עֲנִיִּ֣ים subs.m.pl.a der Elenden |
| 8085 יִשְׁמָֽע׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg höre |
Schafft er Ruhe, wer will ihn verdammen? Verbirgt er das Gesicht, wer kann ihn schauen? Doch er wacht über Völker und Menschen, (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 8252 יַשְׁקִ֨ט׀ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 7561 יַרְשִׁ֗עַ verbo.hif.impf.p3.m.sg wer will beunruhigen? Und |
| 9005 וְ conj - |
| 5641 יַסְתֵּ֣ר verbo.hif.impf.p3.m.sg verbirgt |
| 6440 פָּ֭נִים subs.m.pl.a er das Angesicht |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֣י prin.u.u - |
| 7789 יְשׁוּרֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg wer kann ihn schauen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1471 גֹּ֖וי subs.m.sg.a sowohl gegen ein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a auch gegen einen Menschen |
| 3162 יָֽחַד׃ advb.m.sg.a - |
dass nicht Gewissenlose König werden und Fallstricke für das Volk sind." (NeU)
| 4480 מִ֭ prep - |
| 4427 מְּלֹךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 120 אָדָ֥ם subs.m.sg.a - |
| 2611 חָנֵ֗ף adjv.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 4170 מֹּ֥קְשֵׁי subs.m.pl.c - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a nicht Fallstricke des Volkes |
"Hat Hiob denn zu Gott gesagt: 'Ich trage es, ich will ja nichts Böses mehr tun? (NeU)
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 410 אֵ֭ל subs.m.sg.a er wohl zu Gott |
| 9004 הֶ inrg - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gesagt |
| 5375 נָשָׂ֗אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich trage |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2254 אֶחְבֹּֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg Strafe, ich will nicht |
Zeig du mir, was ich nicht sehe! Habe ich Unrecht getan, ich tue es nicht wieder.' (NeU)
| 1107 בִּלְעֲדֵ֣י conj nicht |
| 2372 אֶ֭חֱזֶה verbo.qal.impf.p1.u.sg was ich |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3384 הֹרֵ֑נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg verübt habe |
| 518 אִֽם־ conj - |
| 5766 עָ֥וֶל subs.m.sg.a mir; wenn ich Unrecht |
| 6466 פָּ֝עַ֗לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mehr tun |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3254 אֹסִֽיף׃ verbo.hif.impf.p1.u.sg will ich es nicht |
Soll Gott nach deinem Sinn vergelten, weil du ‹sein Tun› verwirfst? Du musst wählen und nicht ich. Weißt du etwas, sag es an! (NeU)
| 9004 הַֽ inrg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִמְּךָ֬ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7999 יְשַׁלְמֶ֨נָּה verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg nach deinem Sinne er |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3988 מָאַ֗סְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg vergelten? Denn du hast |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 977 תִבְחַ֣ר verbo.qal.impf.p2.m.sg so mußt du wählen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg - |
| 9005 וּֽ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3045 יָדַ֥עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg ich; was du weißt |
| 1696 דַבֵּֽר׃ verbo.piel.impv.p2.m.sg reden |
Verständige Leute werden mir sagen und jeder Weise, der mir zuhört: (NeU)
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 3824 לֵ֭בָב subs.m.sg.a - |
| 559 יֹ֣אמְרוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden zu mir sagen |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1397 גֶ֥בֶר subs.m.sg.a Mann |
| 2450 חָ֝כָ֗ם adjv.m.sg.a und ein weiser |
| 8085 שֹׁמֵ֥עַֽ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a von Verstand |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
'Hiob redet nicht mit Verstand, seine Worte waren unbedacht. (NeU)
| 347 אִ֭יֹּוב nmpr.m.sg.a Hiob |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 1847 דַ֣עַת subs.f.sg.a nicht mit Erkenntnis |
| 1696 יְדַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p3.m.sg redet |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 1697 דְבָרָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Worte |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 7919 הַשְׂכֵּֽיל׃ verbo.hif.infa.u.u.u.a sind |
Soll Hiob doch immer weiter geprüft werden, weil er wie ein Gottloser spricht. (NeU)
| 15 אָבִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 974 יִבָּחֵ֣ן verbo.nif.impf.p3.m.sg und fort geprüft würde |
| 347 אִיֹּ֣וב nmpr.m.sg.a Ach, daß doch Hiob |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5331 נֶ֑צַח subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8666 תְּ֝שֻׁבֹ֗ת subs.f.pl.a wegen seiner Antworten |
| 9001 בְּ prep - |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c - |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a - |
Denn zu seiner Sünde fügt er Treubruch hinzu, klatscht vor Hohn in die Hände, führt viele Reden gegen Gott.'" (NeU)
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 3254 יֹ֘סִ֤יף verbo.hif.impf.p3.m.sg die Hände und mehrt |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 2403 חַטָּאתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er fügt seiner Sünde |
| 6588 פֶ֭שַׁע subs.m.sg.a Übertretung |
| 996 בֵּינֵ֣ינוּ prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl - |
| 5606 יִסְפֹּ֑וק verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7235 יֶ֖רֶב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 561 אֲמָרָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Worte |
| 9003 לָ prep - |
| 410 אֵֽל׃ ס subs.m.sg.a gegen Gott |