Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hiob 33

"So hör auf meine Rede, Hiob, nimm meine Worte zu Ohren.

9005
וְֽ
conj
-
199
אוּלָ֗ם
advb
Nun aber
8085
שְׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
höre
4994
נָ֣א
intj
-
347
אִיֹּ֣וב
nmpr.m.sg.a
Hiob
4405
מִלָּ֑י
subs.f.pl.a
alle meine Worte
9005
וְֽ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1697
דְּבָרַ֥י
subs.m.pl.a
-
238
הַאֲזִֽינָה׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg
und nimm zu Ohren


Sieh doch, ich habe meinen Mund geöffnet, die Worte liegen mir auf der Zunge. (NeU)

2009
הִנֵּה־
intj
-
4994
נָ֭א
intj
-
6605
פָּתַ֣חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
aufgetan
6310
פִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Mund
1696
דִּבְּרָ֖ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
Siehe doch, ich habe
3956
לְשֹׁונִ֣י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Zunge
9001
בְ
prep
-
2441
חִכִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
redet in meinem Gaumen


Ich rede mit aufrichtigem Herzen, meine Lippen bringen klares Wissen vor. (NeU)

3476
יֹֽשֶׁר־
subs.m.sg.c
-
3820
לִבִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die Geradheit meines Herzens
561
אֲמָרָ֑י
subs.m.pl.a
Meine Worte
9005
וְ
conj
-
1847
דַ֥עַת
subs.f.sg.c
sein, und
8193
שְׂ֝פָתַ֗י
subs.f.du.a
was meine Lippen
1305
בָּר֥וּר
advb.m.sg.a
-
4448
מִלֵּֽלוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-


Gottes Geist hat mich gemacht, der Hauch des Allmächtigen belebt mich. (NeU)

7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Der Geist
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
Gottes
6213
עָשָׂ֑תְנִי
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
gemacht
9005
וְ
conj
-
5397
נִשְׁמַ֖ת
subs.f.sg.c
und der Odem
7706
שַׁדַּ֣י
nmpr.m.sg.a
des Allmächtigen
2421
תְּחַיֵּֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
hat mich


Wenn du kannst, so antworte mir, leg es mir vor und stelle dich! (NeU)

518
אִם־
conj
-
3201
תּוּכַ֥ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Wenn du kannst
7725
הֲשִׁיבֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
rüste dich
6186
עֶרְכָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
vor mir, stelle dich
9003
לְ֝
prep
-
6440
פָנַ֗י
subs.m.pl.a
so antworte mir
3320
הִתְיַצָּֽבָה׃
verbo.hit.impv.p2.m.sg
-


Schau, vor Gott bin ich wie du, aus Ton geknetet bin auch ich. (NeU)

2005
הֵן־
intj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
9002
כְ
prep
-
6310
פִ֣יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Siehe, ich
9003
לָ
prep
-
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
bin Gottes
4480
מֵ֝
prep
-
2563
חֹ֗מֶר
subs.m.sg.a
-
7169
קֹרַ֥צְתִּי
verbo.pual.perf.p1.u.sg
-
1571
גַם־
advb
-
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
-


Furcht vor mir muss dich nicht schrecken, ich setze dich nicht unter Druck." (NeU)

2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
367
אֵ֭מָתִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Siehe, mein Schrecken
3808
לֹ֣א
nega
-
1204
תְבַעֲתֶ֑ךָּ
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ֝
conj
-
405
אַכְפִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עָלֶ֥יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
3513
יִכְבָּֽד׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Druck wird nicht schwer


"Du sagtest doch vor meinen Ohren, und den Laut deiner Worte höre ich noch: (NeU)

389
אַ֭ךְ
advb
-
559
אָמַ֣רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Fürwahr, du hast
9001
בְ
prep
-
241
אָזְנָ֑י
subs.f.du.a
vor meinen Ohren
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
die Stimme
4405
מִלִּ֣ין
subs.f.pl.a
der Worte
8085
אֶשְׁמָֽע׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
gesprochen, und ich hörte


'Ich bin rein, ohne Vergehen, makellos und frei von Schuld. (NeU)

2134
זַ֥ךְ
adjv.m.sg.a
Ich bin rein
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
1097
בְּֽלִ֫י
prep.m.sg.c
-
6588
פָ֥שַׁע
subs.m.sg.a
ohne Übertretung
2643
חַ֥ף
adjv.m.sg.a
-
595
אָנֹכִ֑י
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
5771
עָוֹ֣ן
subs.m.sg.a
makellos, und keine Ungerechtigkeit
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Doch er fand eine Sache gegen mich, er hält mich für seinen Feind. (NeU)

2005
הֵ֣ן
intj
-
8569
תְּ֭נוּאֹות
subs.f.pl.a
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
4672
יִמְצָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2803
יַחְשְׁבֵ֖נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
er hält mich für
9003
לְ
prep
-
340
אֹויֵ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Er legt meine Füße in den Block, überwacht jeden meiner Wege.' (NeU)

7760
יָשֵׂ֣ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
5465
סַּ֣ד
subs.m.sg.a
in den Stock
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
Er legt meine Füße
8104
יִ֝שְׁמֹ֗ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
734
אָרְחֹתָֽי׃
subs.m.pl.a
beobachtet alle meine Pfade


Da liegst du falsch, entgegne ich dir, denn Gott ist mehr als ein Mensch. (NeU)

2005
הֶן־
intj
-
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
6663
צָדַ֣קְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast du nicht recht
6030
אֶעֱנֶ֑ךָּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
antworte
3588
כִּֽי־
conj
-
7235
יִרְבֶּ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ist
433
אֱ֝לֹ֗והַ
subs.m.sg.a
ich dir; denn Gott
4480
מֵ
prep
-
582
אֱנֹֽושׁ׃
subs.m.sg.a
erhabener als ein Mensch


Was haderst du mit ihm? Auf solches Reden antwortet er nicht." (NeU)

4069
מַ֭דּוּעַ
inrg
-
413
אֵלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
-
7378
רִיבֹ֑ותָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1697
דְּ֝בָרָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Warum hast
3808
לֹ֣א־
nega
-
6030
יַעֲנֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gibt er keine Antwort


"Doch in einer Weise redet Gott, und in zweien, und man achtet nicht darauf. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בְ
prep
-
259
אַחַ֥ת
subs.f.sg.a
Doch in einer
1696
יְדַבֶּר־
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Weise redet
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
Gott
9005
וּ֝
conj
-
9001
בִ
prep
-
8147
שְׁתַּ֗יִם
subs.f.du.a
und in zweien
3808
לֹ֣א
nega
-
7789
יְשׁוּרֶֽנָּה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
-


Im Traum, im Nachtgesicht, wenn Schlaf die Menschen überfällt, im Schlummer auf dem Lager. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹ֤ום׀
subs.m.sg.a
-
2384
חֶזְיֹ֬ון
subs.m.sg.c
-
3915
לַ֗יְלָה
subs.m.sg.a
Im Traume, im Nachtgesicht
9001
בִּ
prep
-
5307
נְפֹ֣ל
verbo.qal.infc.u.u.u.c
die
8639
תַּ֭רְדֵּמָה
subs.f.sg.a
wenn tiefer Schlaf
5921
עַל־
prep
-
376
אֲנָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
-
9001
בִּ֝
prep
-
8572
תְנוּמֹ֗ות
subs.f.pl.a
-
5921
עֲלֵ֣י
prep
-
4904
מִשְׁכָּֽב׃
subs.m.sg.a
Schlummer auf dem Lager


Dann öffnet er dem Menschen das Ohr und bestätigt die Warnung für ihn, (NeU)

227
אָ֣ז
advb
-
1540
יִ֭גְלֶה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dann öffnet er
241
אֹ֣זֶן
subs.f.sg.c
das Ohr
376
אֲנָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4148
מֹ֖סָרָ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
2856
יַחְתֹּֽם׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


um den Menschen von seinem Tun abzubringen, den Hochmut auszutreiben vom Mann. (NeU)

9003
לְ֭
prep
-
5493
הָסִיר
verbo.hif.infc.u.u.u.c
und auf daß er
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
um den Menschen
4639
מַעֲשֶׂ֑ה
subs.m.sg.a
von seinem Tun
9005
וְ
conj
-
1466
גֵוָ֖ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1397
גֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
Übermut vor dem Manne
3680
יְכַסֶּֽה׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-


Er will ihn vor dem Grab bewahren, sein Leben vom Lauf in den Tod. (NeU)

2820
יַחְשֹׂ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5315
נַ֭פְשֹׁו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
daß er seine Seele
4480
מִנִּי־
prep
-
7845
שָׁ֑חַת
subs.f.sg.a
zurückhalte von der Grube
9005
וְ֝
conj
-
2416
חַיָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Leben
4480
מֵ
prep
-
5674
עֲבֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בַּ
prep
-
7973
שָּֽׁלַח׃
subs.m.sg.a
-


Er wird gemahnt durch Schmerz auf dem Lager, den er in allen seinen Gliedern fühlt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3198
הוּכַ֣ח
verbo.hof.perf.p3.m.sg
-
9001
בְּ֭
prep
-
4341
מַכְאֹוב
subs.m.sg.a
er gezüchtigt mit Schmerzen
5921
עַל־
prep
-
4904
מִשְׁכָּבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
auf seinem Lager
9005
וְ
conj
-
7230
רֹ֖וב
subs.m.sg.c
und
6106
עֲצָמָ֣יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Kampf in seinen Gebeinen
386
אֵתָֽן׃
adjv.m.sg.a
-


Dann ist ihm selbst das Essen zuwider, die Lieblingsspeise mag er nicht mehr. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2092
זִֽהֲמַ֣תּוּ
verbo.piel.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
-
2416
חַיָּתֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Und sein Leben
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
verabscheut das Brot
9005
וְ֝
conj
-
5315
נַפְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Seele
3978
מַאֲכַ֥ל
subs.m.sg.c
-
8378
תַּאֲוָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Er magert ab bis auf die Knochen; sie stehen vor, wo man sie früher nicht sah. (NeU)

3615
יִ֣כֶל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
1320
בְּשָׂרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Fleisch
4480
מֵ
prep
-
7210
רֹ֑אִי
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8192
שֻׁפּ֥וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
-
6106
עַ֝צְמֹותָ֗יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7200
רֻאּֽוּ׃
verbo.pual.perf.p3.u.pl
es nicht mehr sieht


Sein Leben nähert sich dem Grab, seine Seele den Mächten des Todes. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
תִּקְרַ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nähert sich
9003
לַ
prep
-
7845
שַּׁ֣חַת
subs.f.sg.a
der Grube
5315
נַפְשֹׁ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Seele
9005
וְ֝
conj
-
2416
חַיָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Leben
9003
לַֽ
prep
-
4191
מְמִתִֽים׃
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
-


Ist dann ein Engel für ihn da, ein Mittler, einer von tausend, der dem Menschen das für ihn Richtige erklärt, (NeU)

518
אִם־
conj
-
3426
יֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
-
5921
עָלָ֨יו׀
prep.prs.p3.m.sg
-
4397
מַלְאָ֗ךְ
subs.m.sg.a
-
3887
מֵלִ֗יץ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
nun für ihn einen
4480
מִנִּי־
prep
-
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
Ausleger, einen aus tausend
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֖יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
um dem Menschen
3476
יָשְׁרֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


so ist er ihm gnädig und spricht: 'Lass ihn nicht ins Grab hinuntergehen, ich fand das Lösegeld für ihn.' (NeU)

9005
וַ
conj
-
2603
יְחֻנֶּ֗נּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
so wird
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
6308
פְּ֭דָעֵהוּ
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
erbarmen und sprechen: Erlöse
4480
מֵ
prep
-
3381
רֶ֥דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
er nicht in die
7845
שָׁ֗חַת
subs.f.sg.a
Grube
4672
מָצָ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe eine Sühnung gefunden
3724
כֹֽפֶר׃
subs.m.sg.a
-


Dann wird sein Körper wieder frisch und stark, er kehrt in die Zeit seiner Jugend zurück. (NeU)

7375
רֻֽטֲפַ֣שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1320
בְּשָׂרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Sein Fleisch
4480
מִ
prep
-
5290
נֹּ֑עַר
subs.m.sg.a
als in der Jugend
7725
יָ֝שׁ֗וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
zurückkehren zu den Tagen
5934
עֲלוּמָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Dann fleht er zu Gott, und dieser nimmt ihn gnädig an; er darf sein Angesicht mit Jubel schauen, und dieser gibt dem Menschen seine Gerechtigkeit wieder. (NeU)

6279
יֶעְתַּ֤ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
433
אֱלֹ֨והַּ׀
subs.m.sg.a
Gott
9005
וַ
conj
-
7521
יִּרְצֵ֗הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und er wird sein
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Er wird zu
6440
פָּ֭נָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Angesicht
9001
בִּ
prep
-
8643
תְרוּעָ֑ה
subs.f.sg.a
schauen mit Jauchzen
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
vergelten
9003
לֶ֝
prep
-
582
אֱנֹ֗ושׁ
subs.m.sg.a
Gott wird dem Menschen
6666
צִדְקָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Gerechtigkeit


Er wird vor den Leuten singen und sagen: 'Ich hatte gesündigt und das Recht verdreht, und er hat es mir nicht vergolten. (NeU)

7789
יָשֹׁ֤ר׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
singen und sagen: Ich
5921
עַל־
prep
-
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Er
2398
חָ֭טָאתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hatte gesündigt
9005
וְ
conj
-
3477
יָשָׁ֥ר
subs.m.sg.a
-
5753
הֶעֱוֵ֗יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
und die Geradheit verkehrt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7737
שָׁ֥וָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Er hat mich erlöst vor dem Abstieg ins Grab, und mein Leben schaut das Licht.' (NeU)

6299
פָּדָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
erlöst, daß sie nicht
5315
נַ֭פְשֹׁו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
er hat meine Seele
4480
מֵ
prep
-
5674
עֲבֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
in
9001
בַּ
prep
-
7845
שָּׁ֑חַת
subs.f.sg.a
die Grube
9005
וְ֝
conj
-
2416
חַיָּתֹו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
fahre, und mein Leben
9001
בָּ
prep
-
216
אֹ֥ור
subs.u.sg.a
-
7200
תִּרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
erfreut sich


Ja, das alles tut Gott zwei- und dreimal mit dem Mann, (NeU)

2005
הֶן־
intj
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֭לֶּה
prde.u.pl
-
6466
יִפְעַל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Siehe, das alles tut
410
אֵ֑ל
subs.m.sg.a
Gott
6471
פַּעֲמַ֖יִם
subs.f.du.a
-
7969
שָׁלֹ֣ושׁ
subs.u.sg.a
zwei - dreimal
5973
עִם־
prep
-
1397
גָּֽבֶר׃
subs.m.sg.a
mit dem Manne


um sein Leben vom Grab abzuwenden, dass das Licht des Lebens ihm leuchte. (NeU)

9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֣יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
um
5315
נַ֭פְשֹׁו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Seele
4480
מִנִּי־
prep
-
7845
שָׁ֑חַת
subs.f.sg.a
abzuwenden von der Grube
9003
לֵ֝
prep
-
215
אֹ֗ור
verbo.nif.infc.u.u.u.a
daß sie erleuchtet
9001
בְּ
prep
-
216
אֹ֣ור
subs.u.sg.c
werde von dem Lichte
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיִּים׃
subs.m.pl.a
der Lebendigen


Gib Acht, Hiob! Hör mir zu! Sei still, jetzt rede ich! (NeU)

7181
הַקְשֵׁ֖ב
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Merke auf
347
אִיֹּ֥וב
nmpr.m.sg.a
Hiob
8085
שְֽׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
höre
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
2790
הַ֝חֲרֵ֗שׁ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
schweige, und ich will
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
1696
אֲדַבֵּֽר׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
reden


Doch hast du etwas zu sagen, dann antworte mir! Sprich, denn gerne gäb ich dir recht! (NeU)

518
אִם־
conj
-
3426
יֵשׁ־
subs.u.sg.a
denn
4405
מִלִּ֥ין
subs.f.pl.a
so antworte mir; rede
7725
הֲשִׁיבֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ich wünsche dich
1696
דַּ֝בֵּ֗ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Wenn du Worte hast
3588
כִּֽי־
conj
-
2654
חָפַ֥צְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
6663
צַדְּקֶֽךָּ׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
zu rechtfertigen


Wenn aber nicht, dann hör du mir zu; sei still, und ich zeige dir, was Weisheit ist!" (NeU)

518
אִם־
conj
-
369
אַ֭יִן
nega.m.sg.a
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
8085
שְֽׁמַֽע־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Wenn nicht, so höre
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
2790
הַ֝חֲרֵ֗שׁ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
du
9005
וַ
conj
-
502
אֲאַלֶּפְךָ֥
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
lehren
2451
חָכְמָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
ich werde dich Weisheit