Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hiob 29

Hiob setzte seine Rede fort und sagte:

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֣סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
fuhr fort
347
אִ֭יֹּוב
nmpr.m.sg.a
Hiob
5375
שְׂאֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Und
4912
מְשָׁלֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Spruch
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַֽר׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
anzuheben, und sprach


"Ach wäre ich doch wie in den früheren Jahren, wie in den Tagen, als Gott mich beschützte, (NeU)

4310
מִֽי־
prin.u.u
-
5414
יִתְּנֵ֥נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
O daß
9002
כְ
prep
-
3391
יַרְחֵי־
subs.m.pl.c
wie in den Monden
6924
קֶ֑דֶם
subs.m.sg.a
-
9002
כִּ֝
prep
-
3117
ימֵ֗י
subs.m.pl.c
wie in den Tagen
433
אֱלֹ֣והַּ
subs.m.sg.a
da Gott
8104
יִשְׁמְרֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
mich


als seine Leuchte über mir schien, als ich in seinem Licht durchs Dunkel ging; (NeU)

9001
בְּ
prep
-
1984
הִלֹּ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
schien
5216
נֵ֭רֹו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
als seine Leuchte
5921
עֲלֵ֣י
prep
-
7218
רֹאשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
über meinem Haupte
9003
לְ֝
prep
-
216
אֹורֹו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
ich bei seinem Lichte
1980
אֵ֣לֶךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
2822
חֹֽשֶׁךְ׃
subs.m.sg.a
durch die Finsternis


wie ich war in der Zeit meiner Reife, als Gottes Freundschaft über meinem Zelt stand, (NeU)

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָ֭יִיתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
war in den Tagen
2779
חָרְפִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Reife
9001
בְּ
conj
-
5475
סֹ֥וד
subs.m.sg.c
-
433
אֱ֝לֹ֗והַּ
subs.m.sg.a
als das Vertrauen Gottes
5921
עֲלֵ֣י
prep
-
168
אָהֳלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


als der Allmächtige noch mit mir war und meine Söhne mich umgaben; (NeU)

9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֣וד
subs.m.sg.c
-
7706
שַׁ֭דַּי
nmpr.m.sg.a
als der Allmächtige
5978
עִמָּדִ֑י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5439
סְבִ֖יבֹותַ֣י
subs.f.pl.a
rings um mich her
5288
נְעָרָֽי׃
subs.m.pl.a
mir war, meine Knaben


als ich meine Füße in Sahne badete, der Fels neben mir Ölbäche ergoss! (NeU)

9001
בִּ
prep
-
7364
רְחֹ֣ץ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
1978
הֲלִיכַ֣י
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
2529
חֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6697
צ֥וּר
subs.m.sg.a
badeten, und der Fels
6694
יָצ֥וּק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5978
עִ֝מָּדִ֗י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
6388
פַּלְגֵי־
subs.m.pl.c
neben mir Ölbäche
8081
שָֽׁמֶן׃
subs.m.sg.a
-


Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf und stellte meinen Sitz auf den Platz, (NeU)

9001
בְּ
prep
-
3318
צֵ֣אתִי
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.a
ich durch das Tor
5921
עֲלֵי־
prep
-
7176
קָ֑רֶת
subs.f.sg.a
in die Stadt
9001
בָּ֝
prep
-
7339
רְחֹ֗וב
subs.f.sg.a
-
3559
אָכִ֥ין
verbo.hif.impf.p1.u.sg
hineinging, meinen Sitz auf
4186
מֹושָׁבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


traten die Jungen beiseite, wenn sie mich sahen; die Alten erhoben sich, blieben stehen, (NeU)

7200
רָא֣וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
sahen
5288
נְעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
Die Jünglinge
9005
וְ
conj
-
2244
נֶחְבָּ֑אוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
mich und verbargen sich
9005
וִֽ֝
conj
-
3453
ישִׁישִׁים
subs.m.pl.a
-
6965
קָ֣מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
die Greise erhoben sich
5975
עָמָֽדוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
blieben stehen


die Fürsten hielten ihr Reden zurück und legten die Hand auf den Mund. (NeU)

8269
שָׂ֭רִים
subs.m.pl.a
die Fürsten
6113
עָצְר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בְ
prep
-
4405
מִלִּ֑ים
subs.f.pl.a
hielten die Worte
9005
וְ֝
conj
-
3709
כַ֗ף
subs.f.sg.a
die Hand
7760
יָשִׂ֥ימוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
zurück und legten
9003
לְ
prep
-
6310
פִיהֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
auf ihren Mund


Die Stimme der Vornehmen verstummte, ihnen klebte die Zunge am Gaumen. (NeU)

6963
קֹול־
subs.m.sg.c
die Stimme
5057
נְגִידִ֥ים
subs.m.pl.a
-
2244
נֶחְבָּ֑אוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9005
וּ֝
conj
-
3956
לְשֹׁונָ֗ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
verstummte, und ihre Zunge
9003
לְ
prep
-
2441
חִכָּ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrem Gaumen
1692
דָּבֵֽקָה׃
verb.qal.perf.p3.f.sg
klebte an


Hörte mich jemand, so pries er mich glücklich; sah mich einer, so bezeugte er mir, (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
241
אֹ֣זֶן
subs.f.sg.a
Denn wenn das Ohr
8085
שָׁ֭מְעָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
von mir hörte
9005
וַֽ
conj
-
833
תְּאַשְּׁרֵ֑נִי
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5869
עַ֥יִן
subs.f.sg.a
wenn das Auge
7200
רָ֝אֲתָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
mich sah
9005
וַ
conj
-
5749
תְּעִידֵֽנִי׃
verb.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
es mich glücklich, und


dass ich den Armen befreite, der um Hilfe schrie, und die Waise, die ohne Beistand war. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
4422
אֲ֭מַלֵּט
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
6041
עָנִ֣י
subs.m.sg.a
ich befreite den Elenden
7768
מְשַׁוֵּ֑עַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וְ֝
conj
-
3490
יָתֹ֗ום
subs.m.sg.a
rief, und die Waise
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5826
עֹזֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
die keinen Helfer
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Der Segen des Verlorenen kam über mich, das Herz der Witwe machte ich jubeln. (NeU)

1293
בִּרְכַּ֣ת
subs.f.sg.c
Der Segen
6
אֹ֭בֵד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עָלַ֣י
prep
-
935
תָּבֹ֑א
verbo.qal.impf.p3.f.sg
des Umkommenden kam
9005
וְ
conj
-
3820
לֵ֖ב
subs.m.sg.c
mich, und das Herz
490
אַלְמָנָ֣ה
subs.f.sg.a
der Witwe
7442
אַרְנִֽן׃
verbo.hif.impf.p1.u.sg
machte ich


Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, das Recht war mir Mantel und Kopfbund. (NeU)

6664
צֶ֣דֶק
subs.m.sg.a
mich in Gerechtigkeit
3847
לָ֭בַשְׁתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich kleidete
9005
וַ
conj
-
3847
יִּלְבָּשֵׁ֑נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9002
כִּֽ
prep
-
4598
מְעִ֥יל
subs.m.sg.a
bekleidete mich-wie in Oberkleid
9005
וְ֝
conj
-
6797
צָנִ֗יף
subs.m.sg.a
-
4941
מִשְׁפָּטִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Kopfbund in mein Recht


Für den Blinden war ich Auge und für den Lahmen Fuß. (NeU)

5869
עֵינַ֣יִם
subs.f.du.a
Auge
1961
הָ֭יִיתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
5787
עִוֵּ֑ר
subs.m.sg.a
war ich dem Blinden
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלַ֖יִם
subs.f.du.a
und Fuß
9003
לַ
prep
-
6455
פִּסֵּ֣חַ
subs.m.sg.a
dem Lahmen
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
-


Für die Armen war ich ein Vater, Unbekannten stand ich im Rechtsstreit bei. (NeU)

1
אָ֣ב
subs.m.sg.a
Vater
595
אָ֭נֹכִֽי
prps.p1.u.sg
-
9003
לָֽ
prep
-
34
אֶבְיֹונִ֑ים
subs.m.pl.a
den Dürftigen
9005
וְ
conj
-
7379
רִ֖ב
subs.m.sg.c
-
3808
לֹא־
nega
-
3045
יָדַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
den ich nicht kannte
2713
אֶחְקְרֵֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
war ich


Ich zerbrach den Kiefer des Bösen, entriss seinen Zähnen die Beute. (NeU)

9005
וָֽ֭
conj
-
7665
אֲשַׁבְּרָה
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
und ich zerbrach
4973
מְתַלְּעֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
5767
עַוָּ֑ל
subs.m.sg.a
das Gebiß des Ungerechten
9005
וּ֝
conj
-
4480
מִ
prep
-
8127
שִּׁנָּ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und seinen Zähnen
7993
אַשְׁלִ֥יךְ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
2964
טָֽרֶף׃
subs.m.sg.a
-


So dachte ich: 'In meinem Nest werde ich sterben und meine Tage mehren wie Sand.' (NeU)

9005
וָ֭
conj
-
559
אֹמַר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich sprach
5973
עִם־
prep
-
7064
קִנִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
1478
אֶגְוָ֑ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Neste werde ich verscheiden
9005
וְ֝
conj
-
9002
כַ
prep
-
2344
חֹ֗ול
subs.m.sg.a
vermehren wie der Sand
7235
אַרְבֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
und meine Tage


Meine Wurzel reicht bis zum Wasser, auf meinen Zweigen ruht der Tau. (NeU)

8328
שָׁרְשִׁ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Wurzel
6605
פָת֣וּחַ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
wird übernachten auf
413
אֱלֵי־
prep
-
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
ausgebreitet sein am Wasser
9005
וְ֝
conj
-
2919
טַ֗ל
subs.m.sg.a
und der Tau
3885
יָלִ֥ין
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
7105
קְצִירִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Meine Ehre bleibt immer frisch, und mein Bogen wird jung in meiner Hand. (NeU)

3519
כְּ֭בֹודִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Ehre
2319
חָדָ֣שׁ
adjv.m.sg.a
sich
5978
עִמָּדִ֑י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
frisch bei mir
9005
וְ֝
conj
-
7198
קַשְׁתִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
bleiben, und mein Bogen
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֥י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
in meiner Hand
2498
תַחֲלִֽיף׃
verbo.hif.impf.p3.f.sg
wird


Sie hörten auf mich und warteten und lauschten schweigend meinem Rat. (NeU)

9003
לִֽי־
prep.prs.p1.u.sg
-
8085
שָׁמְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Sie hörten
9005
וְ
conj
-
3176
יִחֵ֑לּוּ
verb.piel.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ֝
conj
-
1826
יִדְּמ֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3926
לְמֹ֣ו
prep
und horchten schweigend auf
6098
עֲצָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Rat


Wenn ich geredet hatte, blieben sie still. Meine Worte träufelten auf sie herab. (NeU)

310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
Nach
1697
דְ֭בָרִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Worte
3808
לֹ֣א
nega
-
8138
יִשְׁנ֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ֝
conj
-
5921
עָלֵ֗ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
5197
תִּטֹּ֥ף
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4405
מִלָּתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
sie träufelte meine Rede


Sie warteten auf mich wie auf Regen, sperrten den Mund wie zum Frühlingsregen auf. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3176
יִֽחֲל֣וּ
verb.piel.perf.p3.u.pl
-
9002
כַ
prep
-
4306
מָּטָ֣ר
subs.m.sg.a
wie auf den Regen
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
6310
פִיהֶ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihren Mund
6473
פָּעֲר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und sperrten
9003
לְ
prep
-
4456
מַלְקֹֽושׁ׃
subs.m.sg.a
wie nach dem Spätregen


Ich sah sie lächelnd an, wenn sie kein Zutrauen hatten, mein strahlendes Gesicht hellte ihre Mienen auf. (NeU)

7832
אֶשְׂחַ֣ק
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
413
אֲ֭לֵהֶם
prep.prs.p3.m.pl
-
3808
לֹ֣א
nega
-
539
יַאֲמִ֑ינוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
216
אֹ֥ור
subs.u.sg.c
hatten, und das Licht
6440
פָּ֝נַ֗י
subs.m.pl.a
wenn sie
3808
לֹ֣א
nega
-
5307
יַפִּילֽוּן׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Ich lächelte ihnen zu


Ich wählte für sie den Weg aus und saß da als Haupt; ich thronte wie ein König in seinen Scharen, wie einer, der Trauernde tröstet." (NeU)

977
אֶֽבֲחַ֣ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
aus, und
1870
דַּרְכָּם֮
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
für sie den Weg
9005
וְ
conj
-
3427
אֵשֵׁ֪ב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
saß
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.a
als Haupt
9005
וְ֭
conj
-
7931
אֶשְׁכֹּון
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
thronte wie ein König
9001
בַּ
prep
-
1416
גְּד֑וּד
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
57
אֲבֵלִ֣ים
subs.m.pl.a
-
5162
יְנַחֵֽם׃
verb.piel.impf.p3.m.sg
einer, der Trauernde tröstet