Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hesekiel 5

"Du, Mensch, nimm dir ein scharfes Schwert und benutze es als Rasiermesser. Schere dir damit den Kopf kahl und rasiere den Bart ab. Dann nimm dir eine Waage und teile die Haare.

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
dir
120
אָדָ֜ם
subs.m.sg.a
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und du, Menschensohn, nimm
9003
לְךָ֣׀
prep.prs.p2.m.sg
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
Schwert
2299
חַדָּ֗ה
adjv.f.sg.a
ein scharfes
8593
תַּ֤עַר
subs.u.sg.c
als Schermesser
9006
הַ
art
-
1532
גַּלָּבִים֙
subs.m.pl.a
-
3947
תִּקָּחֶ֣נָּה
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
du es dir nehmen
9003
לָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5674
הַעֲבַרְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
über
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹאשְׁךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Haupt
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
2206
זְקָנֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
und über deinen Bart
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
fahren; und nimm
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
3976
מֹאזְנֵ֥י
subs.m.du.c
-
4948
מִשְׁקָ֖ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2505
חִלַּקְתָּֽם׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
und damit


Ein Drittel verbrenne in der Stadt, wenn sie gestürmt wird. Das zweite Drittel zerhaue mit dem Schwert vor ihren Toren; und das letzte Drittel streue in den Wind! Denn ich werde ihre Einwohner mit gezücktem Schwert verfolgen. (NeU)

7992
שְׁלִשִׁ֗ית
subs.f.sg.a
Ein Drittel
9001
בָּ
prep
-
217
א֤וּר
subs.m.sg.a
sollst du mit Feuer
1197
תַּבְעִיר֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
denn ich werde
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
sollst du in
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
verbrennen inmitten der Stadt
9002
כִּ
prep
-
4390
מְלֹ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
voll
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
wenn die Tage
9006
הַ
art
-
4692
מָּצֹ֑ור
subs.m.sg.a
der Belagerung
9005
וְ
conj
-
3947
לָֽקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sollst du nehmen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִשִׁ֗ית
subs.f.sg.a
sind; und ein Drittel
5221
תַּכֶּ֤ה
verbo.hif.impf.p2.m.sg
schlagen
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
mit dem Schwerte
5439
סְבִ֣יבֹותֶ֔יהָ
advb.f.pl.a.prs.p3.f.sg
rings um sie her
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִשִׁית֙
subs.f.sg.a
und ein Drittel
2219
תִּזְרֶ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
streuen
9003
לָ
prep
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
den Wind
9005
וְ
conj
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
das Schwert
7324
אָרִ֥יק
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ziehen hinter


Nur ganz wenige Haare sollst du in den Zipfel deines Mantels binden. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
nehmen
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
-
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
4557
מִסְפָּ֑ר
subs.m.sg.a
davon eine kleine Zahl
9005
וְ
conj
-
6696
צַרְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3671
כְנָפֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
Und


Doch auch von diesen sollst du noch einen Teil nehmen, ins Feuer werfen und verbrennen lassen. Davon wird sich das Feuer auf das ganze Haus Israel ausdehnen." (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
3947
תִּקָּ֔ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du abermals nehmen
9005
וְ
conj
-
7993
הִשְׁלַכְתָּ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
werfen
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
und sie mitten
9006
הָ
art
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
ins Feuer
9005
וְ
conj
-
8313
שָׂרַפְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
verbrennen
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
und sie mit Feuer
4480
מִמֶּ֥נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3318
תֵצֵא־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Und von
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
davon wird ein Feuer
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
wider das ganze Haus
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israel


So spricht mein Herr Jahwe: "Das ist Jerusalem! Ich habe die Stadt zum Mittelpunkt der Völker gemacht und Länder ringsherum gesetzt. (NeU)

3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהֹוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2063
זֹ֚את
prde.f.sg
-
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jehova: Dieses Jerusalem
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
und
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
7760
שַׂמְתִּ֑יהָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
habe ich es gesetzt
9005
וּ
conj
-
5439
סְבִיבֹותֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
rings um dasselbe her
776
אֲרָצֹֽות׃
subs.f.pl.a
Länder


Doch ihre Bewohner lehnten sich gegen meine Rechtsbestimmungen auf und waren gottloser als die Völker; sie empörten sich gegen meine Ordnungen, schlimmer als die Länder ringsum. Sie missachteten meine Gebote und traten mein Gesetz mit Füßen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
4784
תֶּ֨מֶר
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַ֤י
subs.m.pl.a
widerspenstig gegen meine Rechte
9003
לְ
prep
-
7564
רִשְׁעָה֙
subs.f.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
2708
חֻקֹּותַ֔י
subs.f.pl.a
und gegen meine Satzungen
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹ֖ות
subs.f.pl.a
mehr als die Länder
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5439
סְבִיבֹותֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
rings um dasselbe her
3588
כִּ֤י
conj
-
9001
בְ
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַי֙
subs.m.pl.a
denn meine Rechte
3988
מָאָ֔סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
haben sie verworfen
9005
וְ
conj
-
2708
חֻקֹּותַ֖י
subs.f.pl.a
und in meinen Satzungen
3808
לֹא־
nega
-
1980
הָלְכ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sind
9001
בָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


Darum spricht Jahwe, der Herr: Weil ihr mehr getobt habt als die Völker um euch herum, weil ihr meine Gebote nicht beachtet und mein Gesetz verworfen habt, weil ihr euch nicht einmal nach den Gesetzen eurer Nachbarvölker gerichtet habt, (NeU)

3651
לָכֵ֞ן
advb
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֣ר׀
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3068
יְהוִ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
3282
יַ֤עַן
conj.u.sg.c
-
1995
הֲמָנְכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
die rings um euch
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5439
סְבִיבֹֽותֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
her
9001
בְּ
prep
-
2708
חֻקֹּותַי֙
subs.f.pl.a
in meinen Satzungen
3808
לֹ֣א
nega
-
1980
הֲלַכְתֶּ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sind
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַ֖י
subs.m.pl.a
gewandelt und meine Rechte
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
עֲשִׂיתֶ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
nicht getan
9005
וּֽ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4941
מִשְׁפְּטֵ֧י
subs.m.pl.c
selbst nach den Rechten
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֛ם
subs.m.pl.a
die rings um euch
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5439
סְבִיבֹותֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
her
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
עֲשִׂיתֶֽם׃ ס
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sind, nicht getan


darum werde auch ich gegen dich sein, spricht Jahwe, der Herr. Vor den Augen der Völker werde ich mein Strafgericht an euch vollziehen. (NeU)

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
darum spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
5921
עָלַ֖יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
1571
גַּם־
advb
-
589
אָ֑נִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֧יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Siehe, auch ich will
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכֵ֛ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in
4941
מִשְׁפָּטִ֖ים
subs.m.pl.a
sein, und will Gerichte
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
üben vor den Augen
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


Wegen der Menge deiner Abscheulichkeiten werde ich dich so bestrafen, wie ich es noch nie getan habe und auch nie wieder tun werde. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
will an dir tun
9001
בָ֗ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
853
אֵ֚ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
was ich nicht getan
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
אֶעֱשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
habe
3644
כָמֹ֖הוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
-
3282
יַ֖עַן
prep.u.sg.c
wieder tun werde, um
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8441
תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃ ס
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
all deiner Greuel


Mitten in Jerusalem werden Väter ihre Söhne töten und aufessen. Und Söhne werden es mit ihren Vätern genauso tun. Ich vollziehe mein Gericht an dir und zerstreue deinen Rest in alle Winde. (NeU)

3651
לָכֵ֗ן
advb
-
1
אָבֹ֞ות
subs.m.pl.a
Darum werden Väter
398
יֹאכְל֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
essen
1121
בָנִים֙
subs.m.pl.a
ihre Kinder
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
in
9005
וּ
conj
-
1121
בָנִ֖ים
subs.m.pl.a
deiner Mitte, und Kinder
398
יֹאכְל֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
essen
1
אֲבֹותָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
werden ihre Väter
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
will
9001
בָךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
8201
שְׁפָטִ֔ים
subs.m.pl.a
Gerichte
9005
וְ
conj
-
2219
זֵרִיתִ֥י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
in alle Winde zerstreuen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7611
שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
7307
רֽוּחַ׃ פ
subs.u.sg.a
und ich


Darum, so wahr ich lebe, spricht Jahwe, der Herr: Weil du mein Heiligtum mit all deinen Scheusalen und Gräueln entweiht hast, werde auch ich dich kahl scheren. Mein Auge wird kein Mitleid zeigen, und ich werde dich nicht schonen. (NeU)

3651
לָכֵ֣ן
advb
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
so wahr ich lebe
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם֮
subs.m.sg.c
spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֗א
nega
-
3282
יַ֚עַן
conj.u.sg.c
-
853
אֶת־
prep
-
4720
מִקְדָּשִׁ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
weil du mein Heiligtum
2930
טִמֵּ֔את
verbo.piel.perf.p2.f.sg
verunreinigt
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8251
שִׁקּוּצַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
durch alle deine Greuel
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8441
תֹּועֲבֹתָ֑יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
1639
אֶגְרַע֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2347
תָחֹ֣וס
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
5869
עֵינִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
auch ich mein Auge
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2550
אֶחְמֹֽול׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
will mich nicht erbarmen


Ein Drittel von dir wird in der Stadt an Pest und Hunger sterben, ein Drittel soll vor der Stadt mit dem Schwert erschlagen werden; und ein Drittel zerstreue ich in alle Winde und verfolge sie mit gezücktem Schwert. (NeU)

7992
שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
Ein Drittel
9001
בַּ
prep
-
1698
דֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
-
4191
יָמ֗וּתוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
an der Pest sterben
9005
וּ
conj
-
9001
בָֽ
prep
-
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
und durch Hunger
3615
יִכְל֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
von dir
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
umkommen in
9005
וְ
conj
-
9006
הַ֨
art
-
7992
שְּׁלִשִׁ֔ית
subs.f.sg.a
Mitte; und ein Drittel
9001
בַּ
prep
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
soll durchs Schwert
5307
יִפְּל֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fallen
5439
סְבִיבֹותָ֑יִךְ
advb.f.pl.a.prs.p2.f.sg
rings um dich her
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁית֙
subs.f.sg.a
und ein Drittel
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
7307
ר֣וּחַ
subs.u.sg.a
werde ich
2219
אֱזָרֶ֔ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
in alle Winde zerstreuen
9005
וְ
conj
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
ich werde das Schwert
7324
אָרִ֥יק
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ziehen hinter


Sie werden meinen Zorn zu spüren bekommen, und ich werde meine Wut an ihnen stillen und mich rächen. Dann, wenn ich meinen Grimm an ihnen kühle, wird man erkennen, dass ich, Jahwe, sie mit Leidenschaft gewarnt habe. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3615
כָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll sich
639
אַפִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Und mein Zorn
9005
וַ
conj
-
5117
הֲנִחֹותִ֧י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ihnen vollende, so werden
2534
חֲמָתִ֛י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meinen Grimm
9001
בָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5162
הִנֶּחָ֑מְתִּי
verb.hit.perf.p1.u.sg
-
9005
וְֽ
conj
-
3045
יָדְע֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie wissen
3588
כִּי־
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
daß ich, Jehova
1696
דִּבַּ֨רְתִּי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
geredet habe
9001
בְּ
prep
-
7068
קִנְאָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
in meinem Eifer
9001
בְּ
prep
-
3615
כַלֹּותִ֥י
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
vollenden
2534
חֲמָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
wenn ich meinen Grimm
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Ja, ich mache dich zum Schauder und zum Schimpf für alle Völker ringsum. Und jeder, der vorbeigeht, wird dich verhöhnen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנֵךְ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
dich zur Einöde machen
9003
לְ
prep
-
2723
חָרְבָּ֣ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2781
חֶרְפָּ֔ה
subs.f.sg.a
und
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5439
סְבִיבֹותָ֑יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
rings um dich her
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
vor den Augen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5674
עֹובֵֽר׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
sind


Zum Gespött und zum Hohn, zur Warnung und zum Entsetzen wirst du für die Völker ringsum sein, wenn ich mein Strafgericht an dir vollziehe, voll von grimmigem Zorn und wütender Züchtigung – ich, Jahwe, habe gesprochen –, (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
1961
הָ֨יְתָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2781
חֶרְפָּ֤ה
subs.f.sg.a
es soll ein Hohn
9005
וּ
conj
-
1422
גְדוּפָה֙
subs.f.sg.a
-
4148
מוּסָ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4923
מְשַׁמָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5439
סְבִיבֹותָ֑יִךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
rings um dich her
9001
בַּ
prep
-
6213
עֲשֹׂותִי֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
habe
9001
בָ֨ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
8201
שְׁפָטִ֜ים
subs.m.pl.a
sind, wenn ich Gerichte
9001
בְּ
prep
-
639
אַ֤ף
subs.m.sg.a
im Zorn
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2534
חֵמָה֙
subs.f.sg.a
und im Grimm
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8433
תֹכְחֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
2534
חֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
in Züchtigungen des Grimmes
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Ich, Jehova
1696
דִּבַּֽרְתִּי׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg
an dir üben werde


wenn ich die bösen Pfeile des Hungers gegen dich abschieße – und ich werde sie abschießen –, um euch zu verderben, und wenn ich den Hunger über euch häufe und euren Brotvorrat vernichte. (NeU)

9001
בְּֽ
prep
-
7971
שַׁלְּחִ֡י
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
wider sie
853
אֶת־
prep
-
2671
חִצֵּי֩
subs.m.pl.c
Pfeile
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֨ב
subs.m.sg.a
des Hungers
9006
הָ
art
-
7451
רָעִ֤ים
adjv.m.pl.a
Wenn ich die bösen
9001
בָּהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
4889
מַשְׁחִ֔ית
subs.m.sg.a
sende, welche zum Verderben
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
אֲשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p1.u.sg
werden, die ich senden
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7843
שַֽׁחֶתְכֶ֑ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
verderben
9005
וְ
conj
-
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
werde ich den Hunger
3254
אֹסֵ֣ף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
werde, um euch zu
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7665
שָׁבַרְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
zerbrechen
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
und euch den Stab
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
des Brotes


Ja, ich sende Hunger über euch und dazu wilde Tiere, die euch der Kinder berauben; Pest und Blutvergießen, wenn das Schwert über euch kommt. Ich, Jahwe, habe gesprochen." (NeU)

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּחְתִּ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
euch senden
5921
עֲ֠לֵיכֶם
prep.prs.p2.m.pl
-
7458
רָעָ֞ב
subs.m.sg.a
Und ich werde Hunger
9005
וְ
conj
-
2416
חַיָּ֤ה
subs.f.sg.a
Tiere
7451
רָעָה֙
adjv.f.sg.a
und böse
9005
וְ
conj
-
7921
שִׁכְּלֻ֔ךְ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.f.sg
dich der Kinder berauben
9005
וְ
conj
-
1698
דֶ֥בֶר
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
1818
דָ֖ם
subs.m.sg.a
und Pest und Blut
5674
יַעֲבָר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
über
9001
בָּ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2719
חֶ֨רֶב֙
subs.f.sg.a
ergehen, und das Schwert
935
אָבִ֣יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ich über dich bringen
5921
עָלַ֔יִךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Ich, Jehova
1696
דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
verbo.piel.perf.p1.u.sg
habe