Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Hesekiel 4

×

Hesekiel 4:1

"Du, Mensch, nimm dir einen Lehmziegel, leg ihn vor dich hin und ritze den Umriss der Stadt Jerusalem darauf ein.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
dir
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Menschensohn, nimm
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
3843
לְבֵנָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֥ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und du
853
אֹותָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und lege ihn vor
9005
וְ
conj
-
2710
חַקֹּותָ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
dich hin, und zeichne
5921
עָלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
darauf eine Stadt
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalem


Hesekiel 4:2

Dann eröffne die Belagerung gegen die Stadt: Baue Belagerungstürme, schütte einen Wall gegen sie auf, richte ein Heerlager ein und stelle Rammböcke gegen ihre Mauern ringsum!  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֨ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wider sie
5921
עָלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4692
מָצֹ֗ור
subs.m.sg.a
mache eine Belagerung
9005
וּ
conj
-
1129
בָנִ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
baue
5921
עָלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
1785
דָּיֵ֔ק
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8210
שָׁפַכְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und schütte
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5550
סֹֽלְלָ֑ה
subs.f.sg.a
wider sie einen Wall
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֨ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Belagerungstürme wider sie
5921
עָלֶ֧יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
4264
מַחֲנֹ֛ות
subs.f.pl.a
auf, und stelle Heerlager
9005
וְ
conj
-
7760
שִׂים־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und
5921
עָלֶ֥יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
3733
כָּרִ֖ים
subs.m.pl.a
sie, und errichte Sturmböcke
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
und


Hesekiel 4:3

Nimm dir dann eine eiserne Pfanne und stelle sie als eiserne Mauer zwischen dich und die Stadt. Dann blick auf sie hin: Nun ist sie belagert, und du belagerst sie. Das soll ein Zeichen für die Leute von Israel sein."  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und du, nimm
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
4227
מַחֲבַ֣ת
subs.u.sg.c
Pfanne
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
dir eine eiserne
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und stelle sie
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
7023
קִ֣יר
subs.m.sg.c
Mauer
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
als eine eiserne
996
בֵּינְךָ֖
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
dich und die Stadt
9005
וַ
conj
-
3559
הֲכִינֹתָה֩
verbo.hif.perf.p2.m.sg
und richte
853
אֶת־
prep
-
6440
פָּנֶ֨יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Angesicht
413
אֵלֶ֜יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בַ
prep
-
4692
מָּצֹור֙
subs.m.sg.a
daß sie in Belagerung
9005
וְ
conj
-
6696
צַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegen sie
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
226
אֹ֥ות
subs.u.sg.a
-
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
ein Wahrzeichen dem Hause
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel


Hesekiel 4:4

"Dann legst du dich auf deine linke Seite und nimmst die Schuld der Israeliten auf dich. Während du so daliegst, sollst du ihre Schuld tragen.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
-
7901
שְׁכַב֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
dich
5921
עַל־
prep
-
6654
צִדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִ֔י
adjv.m.sg.a
auf deine linke Seite
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתָּ֛
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und du, lege
853
אֶת־
prep
-
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
lege darauf die Ungerechtigkeit
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4557
מִסְפַּ֤ר
subs.m.sg.c
Nach der Zahl
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִים֙
subs.m.pl.a
der Tage
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7901
תִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
die du darauf liegst
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5375
תִּשָּׂ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tragen
853
אֶת־
prep
-
5771
עֲוֹנָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
sollst du ihre Ungerechtigkeit


Hesekiel 4:5

Ich habe dir nämlich die Jahre ihrer Schuld zu einer Tageszahl gemacht. 390 Tage musst du die Schuld des Hauses Israel tragen.  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
5414
נָתַ֤תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gemacht
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
dir die Jahre
5771
עֲוֹנָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihrer Ungerechtigkeit
9003
לְ
prep
-
4557
מִסְפַּ֣ר
subs.m.sg.c
zu einer Anzahl
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Tage
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
und
9005
וְ
conj
-
8672
תִשְׁעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
Dreihundertneunzig Tage
9005
וְ
conj
-
5375
נָשָׂ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Denn ich habe
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
du sollst die Ungerechtigkeit
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Hesekiel 4:6

Wenn du damit fertig bist, legst du dich auf deine rechte Seite und trägst die Schuld des Hauses Juda, 40 Tage lang, einen Tag für jedes Jahr. So habe ich es festgesetzt.  

9005
וְ
conj
-
3615
כִלִּיתָ֣
verbo.piel.perf.p2.m.sg
vollendet
853
אֶת־
prep
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
du diese
9005
וְ
conj
-
7901
שָׁ֨כַבְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so lege dich
5921
עַל־
prep
-
6654
צִדְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Seite
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִי֙
adjv.m.sg.a
auf deine rechte
8145
שֵׁנִ֔ית
advb.f.sg.a
zum zweiten
9005
וְ
conj
-
5375
נָשָׂ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
für ein Jahr habe
853
אֶת־
prep
-
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
und trage die Ungerechtigkeit
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Juda
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
vierzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Tage; je einen Tag
3117
יֹ֧ום
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
-
5414
נְתַתִּ֥יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Und hast
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Hesekiel 4:7

Dabei sollst du deine Blicke und deinen bloßen Arm auf das belagerte Jerusalem richten und gegen die Stadt weissagen.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4692
מְצֹ֤ור
subs.m.sg.c
gegen die Belagerung
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
Jerusalems
3559
תָּכִ֣ין
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
6440
פָּנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
du sollst dein Angesicht
9005
וּֽ
conj
-
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
und deinen entblößten Arm
2834
חֲשׂוּפָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5012
נִבֵּאתָ֖
verbo.nif.perf.p2.m.sg
sollst wider dasselbe weissagen
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Hesekiel 4:8

Pass auf! Ich werde dich mit Stricken fesseln, dass du dich nicht von einer Seite auf die andere wälzen kannst, bis du die Tage deiner Belagerung überstanden hast."  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hast
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
5688
עֲבֹותִ֑ים
subs.m.pl.a
ich lege dir Stricke
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
2015
תֵהָפֵ֤ךְ
verbo.nif.impf.p2.m.sg
-
4480
מִֽ
prep
-
6654
צִּדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht von einer Seite
413
אֶל־
prep
-
6654
צִדֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
5704
עַד־
prep
-
3615
כַּלֹּותְךָ֖
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
vollendet
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
bis du die Tage
4692
מְצוּרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Belagerung


Hesekiel 4:9

"Nimm dir jetzt Weizen, Gerste, Bohnen, Linsen, Hirse und Dinkel, schütte alles in ein einziges Gefäß und backe daraus Brot. Das ist deine Speise für die 390 Tage, in denen du auf deiner Seite liegst.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
du, nimm
9003
לְךָ֡
prep.prs.p2.m.sg
-
2406
חִטִּ֡ין
subs.f.pl.a
dir Weizen
9005
וּ֠
conj
-
8184
שְׂעֹרִים
subs.f.pl.a
und Gerste
9005
וּ
conj
-
6321
פֹ֨ול
subs.m.sg.a
und Bohnen
9005
וַ
conj
-
5742
עֲדָשִׁ֜ים
subs.f.pl.a
und Linsen
9005
וְ
conj
-
1764
דֹ֣חַן
subs.m.sg.a
und Hirse
9005
וְ
conj
-
3698
כֻסְּמִ֗ים
subs.m.pl.a
und Spelt
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und tue sie
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלִ֣י
subs.m.sg.a
Gefäß
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
in ein
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֧יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und mache
853
אֹותָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
dir Brot
4557
מִסְפַּ֨ר
subs.m.sg.c
daraus, nach der Zahl
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֜ים
subs.m.pl.a
der Tage
834
אֲשֶׁר־
conj
-
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
-
7901
שֹׁוכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
liegst
5921
עַֽל־
prep
-
6654
צִדְּךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du auf deiner Seite
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֧ות
subs.f.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
8672
תִשְׁעִ֛ים
subs.m.pl.a
-
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
Dreihundertneunzig Tage
398
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
sollst du davon essen


Hesekiel 4:10

Deine Tagesration beträgt 260 Gramm Brot, und du sollst es zu bestimmten Zeiten essen.  

9005
וּ
conj
-
3978
מַאֲכָֽלְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Und deine Speise
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
398
תֹּאכֲלֶ֔נּוּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
die du essen
9001
בְּ
prep
-
4946
מִשְׁקֹ֕ול
subs.m.sg.a
soll nach dem Gewicht
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
sein: zwanzig
8255
שֶׁ֖קֶל
subs.m.sg.a
sein: zwanzig
9003
לַ
prep
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
Sekel für den Tag
4480
מֵ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
von Zeit
5704
עַד־
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
zu Zeit
398
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
sollst du davon essen


Hesekiel 4:11

Auch das Wasser, das du zu bestimmten Zeiten trinkst, soll jeweils nur ein halber Liter sein.  

9005
וּ
conj
-
4325
מַ֛יִם
subs.m.pl.a
Und Wasser
9001
בִּ
prep
-
4884
מְשׂוּרָ֥ה
subs.f.sg.a
-
8354
תִשְׁתֶּ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nach dem Maße trinken
8345
שִׁשִּׁ֣ית
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1969
הִ֑ין
subs.m.sg.a
ein sechstel Hin
4480
מֵ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
von Zeit
5704
עַד־
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.a
zu Zeit
8354
תִּשְׁתֶּֽה׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du trinken


Hesekiel 4:12

Das Brot sollst du wie Gerstenfladen backen. Als Brennmaterial nimm vor aller Augen Menschenkot dazu!  

9005
וְ
conj
-
5692
עֻגַ֥ת
subs.f.sg.c
-
8184
שְׂעֹרִ֖ים
subs.f.pl.a
wie Gerstenkuchen sollst du
398
תֹּֽאכֲלֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
sie essen
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֗יא
prps.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1561
גֶֽלְלֵי֙
subs.m.pl.c
-
6627
צֵאַ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
-
5746
תְּעֻגֶ֖נָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
backen
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיהֶֽם׃ ס
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
Menschenkot vor ihren Augen


Hesekiel 4:13

Denn auch die Israeliten werden bei den Völkern, unter die ich sie verstreue, ihr Brot unrein essen müssen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
3602
כָּ֣כָה
advb
-
398
יֹאכְל֧וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
essen
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Also werden die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
-
3899
לַחְמָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Brot
2931
טָמֵ֑א
adjv.m.sg.a
unrein
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֕ם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5080
אַדִּיחֵ֖ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
ich sie vertreiben werde
8033
שָֽׁם׃
advb
-


Hesekiel 4:14

Da sagte ich: "Ach Herr, Jahwe, von meiner Kindheit an habe ich nichts gegessen, was unrein macht. Nie habe ich Fleisch von verendeten oder gerissenen Tieren gegessen und nie unrein gewordenes Opferfleisch angerührt."  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Da sprach
162
אֲהָהּ֙
intj
ich: Ach
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Jehova! Siehe, meine Seele
3808
לֹ֣א
nega
-
2930
מְטֻמָּאָ֑ה
verbo.pual.ptcp.u.f.sg.a
ist nie verunreinigt
9005
וּ
conj
-
5038
נְבֵלָ֨ה
subs.f.sg.a
worden, und weder Aas
9005
וּ
conj
-
2966
טְרֵפָ֤ה
subs.f.sg.a
noch Zerrissenes
3808
לֹֽא־
nega
-
398
אָכַ֨לְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich gegessen
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעוּרַ֣י
subs.f.pl.a
von meiner Jugend
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6258
עַ֔תָּה
advb
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gekommen
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ist in meinen Mund
1320
בְּשַׂ֥ר
subs.m.sg.c
-
6292
פִּגּֽוּל׃ ס
subs.m.sg.a
-


Hesekiel 4:15

Da sagte er zu mir: "Gut, ich erlaube dir Kuhmist zu nehmen statt Menschenkot."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֵלַ֔י
prep
-
7200
רְאֵ֗ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu mir: Siehe
5414
נָתַ֤תִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Rindermist statt Menschenkot gestattet
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
6832
צְפִיעֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
-
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
1561
גֶּלְלֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ich habe
853
אֶֽת־
prep
-
3899
לַחְמְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
magst du dein Brot
5921
עֲלֵיהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


Hesekiel 4:16

Und er fuhr fort: "Du Mensch, hör zu! Ich zerstöre Jerusalems Vorrat an Brot, sodass sie es abwiegen werden und mit Angst essen und das Wasser abmessen und mit Entsetzen trinken.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַ֗י
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und er
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
-
2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
7665
שֹׁבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zerbrechen
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
den Stab
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
des Brotes
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
ich will in Jerusalem
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
essen
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
und sie werden Brot
9001
בְּ
prep
-
4948
מִשְׁקָ֖ל
subs.m.sg.a
nach dem Gewicht
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
1674
דְאָגָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4325
מַ֕יִם
subs.m.pl.a
in Angst, und Wasser
9001
בִּ
prep
-
4884
מְשׂוּרָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8078
שִׁמָּמֹ֖ון
subs.m.sg.a
-
8354
יִשְׁתּֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
trinken


Hesekiel 4:17

Wegen ihrer Schuld werden sie Mangel an Brot und Wasser haben und werden einer nach dem anderen elend zugrunde gehen."  

4616
לְמַ֥עַן
conj
-
2637
יַחְסְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mangeln
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
weil Brot
9005
וָ
conj
-
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
und Wasser
9005
וְ
conj
-
8074
נָשַׁ֨מּוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
werden
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und sie miteinander
9005
וְ
conj
-
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
4743
נָמַ֖קּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
verschmachten
9001
בַּ
prep
-
5771
עֲוֹנָֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und in ihrer Ungerechtigkeit




Anzeige


Anzeige