Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hesekiel 35

Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלַ֥י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


"Du Mensch, wende dich gegen die Berge von Seïr und weissage gegen sie. (NeU)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
-
120
אָדָ֕ם
subs.m.sg.a
-
7760
שִׂ֥ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Menschensohn, richte
6440
פָּנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Angesicht
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
wider das Gebirge
8165
שֵׂעִ֑יר
nmpr.u.sg.a
Seir
9005
וְ
conj
-
5012
הִנָּבֵ֖א
verbo.nif.impv.p2.m.sg
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Sag zu ihnen: So spricht Jahwe, der Herr: Pass auf, Bergland von Seïr, gegen dich gehe ich vor! Ich werde dich meine Macht spüren lassen und mache dich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens. (NeU)

9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֣רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wider dasselbe und sprich
9003
לֹּ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihm: So spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
will an dich, Gebirge
8165
שֵׂעִ֑יר
nmpr.u.sg.a
Seir
9005
וְ
conj
-
5186
נָטִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wider dich ausstrecken
3027
יָדִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
meine Hand
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Wüste und Verwüstung machen
8077
שְׁמָמָ֥ה
subs.f.sg.a
und ich werde
9005
וּ
conj
-
4923
מְשַׁמָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Deine Städte lege ich in Trümmer, und du selbst wirst Ödland sein. Du sollst erkennen, dass ich Jahwe bin. (NeU)

5892
עָרֶ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Städte
2723
חָרְבָּ֣ה
subs.f.sg.a
und
7760
אָשִׂ֔ים
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zur Einöde machen
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
8077
שְׁמָמָ֣ה
subs.f.sg.a
ich werde
1961
תִֽהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3045
יָדַעְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und du wirst wissen
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
daß ich Jehova


Weil du in beständiger Feindschaft mit den Israeliten lebtest und sie erbarmungslos ans Messer geliefert hast, als das Unglück über sie hereinbrach und ihre Schuld das Ende herbeiführte, (NeU)

3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.c
-
1961
הֱיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
342
אֵיבַ֣ת
subs.f.sg.c
du eine beständige Feindschaft
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5064
תַּגֵּ֥ר
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hegtest und die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5921
עַל־
prep
-
3027
יְדֵי־
subs.u.du.c
der Gewalt
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
preisgabst zur Zeit
343
אֵידָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
ihrer Not, zur Zeit
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
der Ungerechtigkeit
7093
קֵֽץ׃
subs.m.sg.a
des Endes


darum lasse ich dich bluten, so wahr ich lebe, spricht Jahwe, der Herr. Blut soll dich verfolgen! Weil du Blut vergossen hast ohne Scheu, soll Blut dich verfolgen! (NeU)

3651
לָכֵ֣ן
advb
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
so wahr ich lebe
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם֙
subs.m.sg.c
spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3068
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
9003
לְ
prep
-
1818
דָ֥ם
subs.m.sg.a
ich dich zu Blut
6213
אֶעֶשְׂךָ֖
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
machen
9005
וְ
conj
-
1818
דָ֣ם
subs.m.sg.a
und Blut
7291
יִרְדֲּפֶ֑ךָ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
wird dich verfolgen
518
אִם־
conj
nicht
3808
לֹ֥א
nega
-
1818
דָ֛ם
subs.m.sg.a
weil du Blut
8130
שָׂנֵ֖אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1818
דָ֥ם
subs.m.sg.a
gehaßt, so soll Blut
7291
יִרְדֲּפֶֽךָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
dich verfolgen


Und das Gebirge Seïr mache ich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens, und rotte jeden aus, der dein Gebiet durchzieht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5414
נָֽתַתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Wüstenei und Verwüstung machen
853
אֶת־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
das Gebirge
8165
שֵׂעִ֔יר
nmpr.u.sg.a
Seir
9003
לְ
prep
-
8077
שִֽׁמְמָ֖ה
subs.f.sg.a
Und ich werde
9005
וּ
conj
-
8077
שְׁמָמָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3772
הִכְרַתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Wiederziehenden aus ihm ausrotten
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
5674
עֹבֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
und den Hin
9005
וָ
conj
-
7725
שָֽׁב׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


Deine Berge fülle ich mit Erschlagenen an. Auf deinen Hügeln, in Rinnen und in Tälern liegen dann vom Schwert Erschlagene. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4390
מִלֵּאתִ֥י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
füllen
853
אֶת־
prep
-
2022
הָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und seine Berge
2491
חֲלָלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ich mit seinen Erschlagenen
1389
גִּבְעֹותֶ֤יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
auf deinen Hügeln
9005
וְ
conj
-
1516
גֵאֹותֶ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
und in deinen Tälern
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
650
אֲפִיקֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
2491
חַלְלֵי־
adjv.m.pl.c
Erschlagene
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
Gründen sollen vom Schwert
5307
יִפְּל֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fallen
9001
בָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Zum ewigen Ödland mache ich dich. Niemand wird mehr in deinen Städten wohnen. Dann werdet ihr erkennen, dass ich Jahwe bin. (NeU)

8077
שִֽׁמְמֹ֤ות
subs.f.pl.c
Wüsteneien werde
5769
עֹולָם֙
subs.m.sg.a
Zu ewigen
5414
אֶתֶּנְךָ֔
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
machen
9005
וְ
conj
-
5892
עָרֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
und deine Städte
3808
לֹ֣א
nega
-
7725
תָשֹׁ֑בְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
ich dich
9005
וִֽ
conj
-
3045
ידַעְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
werdet wissen
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
daß ich Jehova


Weil du sagst: 'Die beiden Länder, Israel und Juda, gehören jetzt mir, und ich nehme sie in Besitz!', wo doch Jahwe dort war, (NeU)

3282
יַ֣עַן
prep.u.sg.c
-
559
אֲ֠מָרְךָ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
Weil du
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
sprachst: Die beiden
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֜ם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֧י
subs.f.du.c
Nationen und die beiden
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹ֛ות
subs.f.pl.a
Länder
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
1961
תִהְיֶ֖ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
-
9005
וִֽ
conj
-
3423
ירַשְׁנ֑וּהָ
verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.f.sg
werden es in Besitz
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
nehmen, da doch Jehova
8033
שָׁ֥ם
advb
-
1961
הָיָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-


darum, so wahr ich lebe, spricht Jahwe, der Herr: Mit dem gleichen leidenschaftlichen Zorn, mit dem du aus Hass gegen sie gewütet hast, werde ich gegen dich vorgehen, und wenn ich dich gerichtet habe, mich ihnen zu erkennen geben. (NeU)

3651
לָכֵ֣ן
advb
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
so wahr ich lebe
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
-
5002
נְאֻם֮
subs.m.sg.c
spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִה֒
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֗יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und
9002
כְּ
prep
-
639
אַפְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
handeln nach deinem Zorn
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
7068
קִנְאָ֣תְךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֔יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ich dich gerichtet habe
4480
מִ
prep
-
8135
שִּׂנְאָתֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בָּ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3045
נֹודַ֥עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
deiner Eifersucht, wie du
9001
בָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8199
אֶשְׁפְּטֶֽךָ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-


Dann wirst du merken, dass ich, Jahwe, alle deine Lästerreden gehört habe. Du sagtest: 'Die Berge Israels sind verwüstet, ein gefundenes Fressen für uns!' (NeU)

9005
וְֽ
conj
-
3045
יָדַעְתָּ֮
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wirst wissen
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
daß ich, Jehova
8085
שָׁמַ֣עְתִּי׀
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ausgesprochen hast
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5007
נָאָֽצֹותֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
559
אָמַ֛רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Und du
5921
עַל־
prep
-
2022
הָרֵ֥י
subs.m.pl.c
gegen die Berge
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֣ר׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
gehört habe, welche du
8074
שָׁמֵ֑מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sagtest: Sie sind verwüstet
9003
לָ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
5414
נִתְּנ֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
gegeben
9003
לְ
prep
-
402
אָכְלָֽה׃
subs.f.sg.a
sind sie zur Speise


So habt ihr geprahlt und das Maul gegen mich aufgerissen. Ich habe es gehört. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1431
תַּגְדִּ֤ילוּ
verbo.hif.wayq.p2.m.pl
-
5921
עָלַי֙
prep
-
9001
בְּ
prep
-
6310
פִיכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
habt mit eurem Munde
9005
וְ
conj
-
6279
הַעְתַּרְתֶּ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
-
5921
עָלַ֖י
prep
-
1697
דִּבְרֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
großgetan und eure Worte
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
8085
שָׁמָֽעְתִּי׃ ס
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich habe es gehört


So spricht Jahwe, der Herr: Weil du dich über die Einöde freust, werde auch ich dich dazu machen! (NeU)

3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
der Herr
3069
יְהוִ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9002
כִּ
prep
-
8055
שְׂמֹ֨חַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
sich
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Wenn die ganze Erde
8077
שְׁמָמָ֖ה
subs.f.sg.a
freut, werde
6213
אֶעֱשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Weil du dich freutest, dass Israels Besitz verwüstet war, werde ich auch dich zur Wüste machen; das Bergland von Seïr und ganz Edom soll zum Ödland werden. Dann wird man erkennen, dass ich Jahwe bin." (NeU)

9002
כְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֨תְךָ֜
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Wie du deine Freude
9003
לְ
prep
-
5159
נַחְלַ֧ת
subs.f.sg.c
hattest an dem Erbteil
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5921
עַ֥ל
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8074
שָׁמֵ֖מָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Wüste sollst du werden
3651
כֵּ֣ן
advb
-
6213
אֶעֱשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich dir tun
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
8077
שְׁמָמָ֨ה
subs.f.sg.a
verwüstet war, ebenso werde
1961
תִֽהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
2022
הַר־
subs.m.sg.c
Gebirge
8165
שֵׂעִיר֙
nmpr.u.sg.a
Seir
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
123
אֱדֹ֣ום
nmpr.u.sg.a
und ganz Edom
3605
כֻּלָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3045
יָדְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und sie werden wissen
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
daß ich Jehova