Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֵלַ֥י prep - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Du Mensch, gib dem Haus Israel ein Rätsel auf, erzähle ihm ein Gleichnis. (NeU)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֕ם subs.m.sg.a - |
| 2330 ח֥וּד verbo.qal.impv.p2.m.sg Menschensohn, gib |
| 2420 חִידָ֖ה subs.f.sg.a ein Rätsel |
| 9005 וּ conj - |
| 4911 מְשֹׁ֣ל verbo.qal.impv.p2.m.sg auf und |
| 4912 מָשָׁ֑ל subs.m.sg.a rede ein Gleichnis |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c zu dem Hause |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, der Herr: Ein großer Adler mit riesigen Flügeln, weiten Schwingen und dichten, bunten Federn kam in den Libanon und brach den Wipfel einer Zeder ab. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg und sprich |
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5404 נֶּ֤שֶׁר subs.m.sg.a Adler |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a Jehova: Ein großer |
| 1419 גְּדֹ֤ול adjv.m.sg.c mit großen |
| 9006 הַ art - |
| 3671 כְּנָפַ֨יִם֙ subs.f.du.a Flügeln |
| 750 אֶ֣רֶךְ adjv.m.sg.c langen |
| 9006 הָ art - |
| 83 אֵ֔בֶר subs.m.sg.a - |
| 4392 מָלֵא֙ adjv.m.sg.a Schwingen, voll |
| 9006 הַ art - |
| 5133 נֹּוצָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הָֽ art - |
| 7553 רִקְמָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 935 בָּ֚א verbo.qal.perf.p3.m.sg buntfarbigen Gefieders, kam |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹ֔ון nmpr.u.sg.a zum Libanon |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6788 צַמֶּ֥רֶת subs.f.sg.c den Wipfel |
| 9006 הָ art - |
| 730 אָֽרֶז׃ subs.m.sg.a einer Zeder |
Den obersten Zweig riss er ab und brachte ihn ins Land der Händler, in eine Stadt der Kaufleute. (NeU)
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c Den |
| 3242 יְנִֽיקֹותָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 6998 קָטָ֑ף verbo.qal.perf.p3.m.sg obersten ihrer Schößlinge brach |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִיאֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c ihn in ein Krämerland |
| 3667 כְּנַ֔עַן nmpr.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.c in eine Stadt |
| 7402 רֹכְלִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 7760 שָׂמֹֽו׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg von Kaufleuten setzte |
Dann nahm er einen Steckling aus dem Boden des Landes und pflanzte ihn in ein gut bewässertes Feld. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg er |
| 4480 מִ prep - |
| 2233 זֶּ֣רַע subs.m.sg.c von dem Samen |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und setzte |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵה־ subs.m.sg.c - |
| 2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a - |
| 3947 קָ֚ח subs.m.sg.a nahm |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4325 מַ֣יִם subs.m.pl.a Wassern |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a brachte ihn zu vielen |
| 6851 צַפְצָפָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 7760 שָׂמֹֽו׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Und |
Er sollte wachsen und zu einem üppig wuchernden Weinstock von niedrigem Wuchs werden. Seine Ranken sollten sich zum Adler hin wenden und seine Wurzeln unter ihm bleiben. Tatsächlich wurde ein Weinstock daraus, er bildete Triebe und entfaltete seine Ranken. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6779 יִּצְמַ֡ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg wuchs |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1612 גֶ֨פֶן subs.u.sg.a einem üppigen Weinstock |
| 5628 סֹרַ֜חַת adjv.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 8217 שִׁפְלַ֣ת adjv.f.sg.c - |
| 6967 קֹומָ֗ה subs.f.sg.a Und er |
| 9003 לִ prep - |
| 6437 פְנֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c damit seine Ranken sich |
| 1808 דָּלִיֹּותָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und trieb Äste |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8328 שָׁרָשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wendeten und seine Wurzeln |
| 8478 תַּחְתָּ֣יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 1961 יִֽהְי֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1612 גֶ֔פֶן subs.u.sg.a wurde zu einem Weinstock |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 תַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.f.sg und wurde zu |
| 905 בַּדִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 תְּשַׁלַּ֖ח verbo.piel.wayq.p3.f.sg breitete sein Laubwerk aus |
| 6288 פֹּארֹֽות׃ subs.f.pl.a - |
Da kam ein anderer Adler mit großen Flügeln und dichtem Gefieder. Auf einmal drehte der Weinstock seine Wurzeln zu ihm hin und streckte ihm seine Ranken entgegen. Er sollte ihn tränken, besser als das Feld, in das er gepflanzt war. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 5404 נֶֽשֶׁר־ subs.m.sg.a Adler |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a Und da war ein |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a anderer großer |
| 1419 גְּדֹ֥ול adjv.m.sg.c mit großen |
| 3671 כְּנָפַ֖יִם subs.f.du.a Flügeln |
| 9005 וְ conj - |
| 7227 רַב־ adjv.m.sg.c - |
| 5133 נֹוצָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֩ intj - |
| 9006 הַ art - |
| 1612 גֶּ֨פֶן subs.u.sg.a streckte dieser Weinstock |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֜את prde.f.sg - |
| 3719 כָּֽפְנָ֧ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 8328 שָׁרֳשֶׁ֣יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg seine Wurzeln |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1808 דָֽלִיֹּותָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 7971 שִׁלְחָה־ verbo.piel.perf.p3.f.sg aus |
| 9003 לֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 8248 הַשְׁקֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a damit er ihn tränke |
| 853 אֹותָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 6170 עֲרֻגֹ֖ות subs.f.pl.c - |
| 4302 מַטָּעָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg den Beeten seiner Pflanzung |
Dabei war er doch in einen guten Boden mit reichlich Wasser gepflanzt worden. Er hatte alles, was er brauchte, um Ranken zu treiben und Frucht zu bringen, um zu einem prächtigen Weinstock zu werden.' (NeU)
| 413 אֶל־ prep - |
| 7704 שָׂ֥דֶה subs.m.sg.a Feld |
| 2896 טֹּ֛וב adjv.m.sg.a In ein gutes |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a Wassern |
| 7227 רַבִּ֖ים adjv.m.pl.a an vielen |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg - |
| 8362 שְׁתוּלָ֑ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a war er gepflanzt |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu |
| 6057 עָנָף֙ subs.m.sg.a um Zweige |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 5375 שֵׂ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c zu tragen |
| 6529 פֶּ֔רִי subs.m.sg.a treiben und Frucht |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1612 גֶ֥פֶן subs.u.sg.c zu einem herrlichen Weinstock |
| 155 אַדָּֽרֶת׃ ס subs.f.sg.a - |
Sage: 'So spricht Jahwe, der Herr: Wird er jetzt noch gedeihen? Wird nicht der erste Adler an den Wurzeln zerren und ihre Frucht abknicken, dass sie vertrocknet und alle grünen Triebe verdorren? Dann braucht man nicht mehr viel Kraft und viele Menschen, um ihn mit den Wurzeln herauszureißen. (NeU)
| 559 אֱמֹ֗ר verbo.qal.impv.p2.m.sg er |
| 3541 כֹּ֥ה advb - |
| 559 אָמַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg abschneiden, so daß er |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a So spricht der Herr |
| 3069 יְהֹוִ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 6743 תִּצְלָ֑ח verbo.qal.impf.p3.f.sg Jehova: Wird |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא֩ nega - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8328 שָׁרָשֶׁ֨יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg man nicht seine Wurzeln |
| 5423 יְנַתֵּ֜ק verbo.piel.impf.p3.m.sg seines Triebes werden |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6529 פִּרְיָ֣הּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seine Frucht |
| 7082 יְקֹוסֵ֣ס verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3001 יָבֵ֗שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg verdorren |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2965 טַרְפֵּ֤י subs.m.pl.c - |
| 6780 צִמְחָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3001 תִּיבָ֔שׁ verbo.qal.impf.p3.f.sg wird es |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 9001 בִ prep - |
| 2220 זְרֹ֤עַ subs.u.sg.a Arme |
| 1419 גְּדֹולָה֙ adjv.f.sg.a und nicht mit großem |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a und zahlreichem Volke |
| 7227 רָ֔ב adjv.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4864 מַשְׂאֹ֥ות subs.f.pl.a - |
| 853 אֹותָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8328 שָּׁרָשֶֽׁיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg ihn von seinen Wurzeln |
Nun ist er verpflanzt, doch wird er gedeihen? Wird er nicht vertrocknen, sobald der heiße Ostwind ihn berührt, wird er nicht auf seinem Feld völlig verdorren?'" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 8362 שְׁתוּלָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a gepflanzt |
| 9004 הֲ inrg - |
| 6743 תִצְלָ֑ח verbo.qal.impf.p3.f.sg ist, wird |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא֩ nega - |
| 9002 כְ prep - |
| 5060 גַ֨עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a Und siehe, wenngleich er |
| 9001 בָּ֜הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c er nicht, sobald der |
| 9006 הַ art - |
| 6921 קָּדִים֙ subs.m.sg.a Ostwind |
| 3001 תִּיבַ֣שׁ verbo.qal.impf.p3.f.sg er |
| 3001 יָבֹ֔שׁ advb.qal.infa.u.u.u.a ihn berührt, ganz verdorren |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6170 עֲרֻגֹ֥ת subs.f.pl.c - |
| 6780 צִמְחָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3001 תִּיבָֽשׁ׃ פ verbo.qal.impf.p3.f.sg wächst, wird er verdorren |
Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֵלַ֥י prep - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Sag doch zu diesem sturen Volk: 'Merkt ihr denn nicht, was das Gleichnis bedeutet?' Sage: 'Passt auf! Der König von Babylon kam nach Jerusalem und nahm dessen König und seine führenden Männer mit nach Babylon. (NeU)
| 559 אֱמָר־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Sprich |
| 4994 נָא֙ intj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c zu dem widerspenstigen Hause |
| 9006 הַ art - |
| 4805 מֶּ֔רִי subs.m.sg.a und |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3045 יְדַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Wisset ihr |
| 4100 מָה־ prin.u.u - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl - |
| 559 אֱמֹ֗ר verbo.qal.impv.p2.m.sg Sprich |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 935 בָ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg gekommen |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Siehe, der König |
| 894 בָּבֶ֤ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a ist nach Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg nicht, was das ist |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4428 מַלְכָּהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg hat seinen König |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8269 שָׂרֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg und seine Fürsten |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg weggenommen und hat sie |
| 853 אֹותָ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a zu sich nach Babel |
An seine Stelle setzte er einen anderen Spross der Königsfamilie, schloss einen Vertrag mit ihm und ließ ihn Treue schwören. Die führenden Männer des Landes jedoch nahm er gefangen, (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hat |
| 4480 מִ prep - |
| 2233 זֶּ֣רַע subs.m.sg.c Samen |
| 9006 הַ art - |
| 4410 מְּלוּכָ֔ה subs.f.sg.a von dem königlichen |
| 9005 וַ conj - |
| 3772 יִּכְרֹ֥ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg mit ihm gemacht |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1285 בְּרִ֑ית subs.f.sg.a genommen und einen Bund |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֤א verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 423 אָלָ֔ה subs.f.sg.a ihn einen Eid |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 352 אֵילֵ֥י subs.m.pl.c eingehen lassen; die Mächtigen |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 3947 לָקָֽח׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg und hat |
damit das Königreich schwach bliebe und nicht aufbegehrte, damit es den Bund hielte und bestehen bliebe. (NeU)
| 9003 לִֽ prep - |
| 1961 הְיֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 4467 מַמְלָכָ֣ה subs.f.sg.a damit das Königreich |
| 8217 שְׁפָלָ֔ה adjv.f.sg.a niedrig |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c - |
| 5375 הִתְנַשֵּׂ֑א verbo.hit.infc.u.u.u.a sich nicht erhöbe, und |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg damit er seinen Bund |
| 9003 לְ prep - |
| 5975 עָמְדָֽהּ׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg wäre, auf |
Doch der König brach den Vertrag und schickte Gesandte nach Ägypten, um von dort Pferde und Soldaten zu bekommen. Wird das gut gehen? Wird der, der das getan hat, davonkommen? Wird der, der den Vertrag gebrochen hat, seiner Strafe entgehen? (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 4775 יִּמְרָד־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בֹּ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֤חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c sandte |
| 4397 מַלְאָכָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg indem er seine Boten |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a nach Ägypten |
| 9003 לָֽ prep - |
| 5414 תֶת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a Aber er |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5483 סוּסִ֖ים subs.m.pl.a damit es ihm Rosse |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.a Volks |
| 7227 רָ֑ב adjv.m.sg.a und viel |
| 9004 הֲ inrg - |
| 6743 יִצְלָ֤ח verbo.qal.impf.p3.m.sg gäbe. Wird |
| 9004 הֲ inrg - |
| 4422 יִמָּלֵט֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg entrinnen |
| 9006 הָ conj - |
| 6213 עֹשֵׂ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c er, der solches getan |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6565 הֵפֵ֥ר verbo.hif.perf.p3.m.sg hat |
| 1285 בְּרִ֖ית subs.f.sg.a Da er den Bund |
| 9005 וְ conj - |
| 4422 נִמְלָֽט׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg hat, sollte er entrinnen |
So wahr ich lebe, spricht Jahwe, der Herr: Er wird in Babylon sterben, der Stadt des Königs, der ihn eingesetzt hat, des Königs, dessen Vertrag er brach und dessen Schwur er verachtete! (NeU)
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a So wahr ich lebe |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 5002 נְאֻם֮ subs.m.sg.c spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3068 יְהוִה֒ nmpr.m.sg.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֗א nega - |
| 9001 בִּ prep - |
| 4725 מְקֹום֙ subs.m.sg.c nicht an dem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a der ihn zum König |
| 9006 הַ conj - |
| 4427 מַּמְלִ֣יךְ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a wird |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 959 בָּזָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg er verachtet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 423 אָ֣לָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dessen Eid |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6565 הֵפֵ֖ר verbo.hif.perf.p3.m.sg gemacht hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und dessen Bund |
| 854 אִתֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c hat, bei ihm in |
| 894 בָּבֶ֖ל nmpr.u.sg.a Babel |
| 4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sterben |
Und der Pharao wird ihm nicht mit einem großen Heer beistehen, wenn man einen Wall um die Stadt aufschüttet und Belagerungstürme baut und viele Menschen den Tod finden. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא֩ nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 2428 חַ֨יִל subs.m.sg.a Und |
| 1419 גָּדֹ֜ול adjv.m.sg.a mit einem großen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6951 קָהָ֣ל subs.m.sg.a - |
| 7227 רָ֗ב adjv.m.sg.a Belagerungstürme baut, um viele |
| 6213 יַעֲשֶׂ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg etwas ausrichten |
| 853 אֹותֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6547 פַרְעֹה֙ subs.m.sg.a nicht wird der Pharao |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a zahlreichen Schar für ihn |
| 9001 בִּ prep - |
| 8210 שְׁפֹּ֥ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 5550 סֹלְלָ֖ה subs.f.sg.a wenn man einen Wall |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Heere und |
| 1785 דָּיֵ֑ק subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3772 הַכְרִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.c auszurotten |
| 5315 נְפָשֹׁ֥ות subs.f.pl.a Seelen |
| 7227 רַבֹּֽות׃ adjv.f.pl.a - |
Hat er doch den Eid verachtet und den Vertrag gebrochen. Er hatte sich mit Handschlag verpflichtet und dennoch all dieses getan. Er wird nicht entkommen! (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 959 בָזָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verachtet |
| 423 אָלָ֖ה subs.f.sg.a Da er den Eid |
| 9003 לְ prep - |
| 6565 הָפֵ֣ר verbo.hif.infc.u.u.u.c gebrochen hat |
| 1285 בְּרִ֑ית subs.f.sg.a und den Bund |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg darauf gegeben |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seine Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und siehe, er hatte |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4422 יִמָּלֵֽט׃ ס verbo.nif.impf.p3.m.sg wird er nicht entrinnen |
Darum spricht Jahwe, der Herr: So wahr ich lebe, das wird er mir büßen! Denn er hat meinen Eid verachtet und meinen Vertrag gebrochen! (NeU)
| 3651 לָכֵ֞ן advb - |
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg den er |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Darum spricht der Herr |
| 3069 יְהוִה֮ nmpr.m.sg.a - |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a So wahr ich lebe |
| 589 אָנִי֒ prps.p1.u.sg - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֗א nega - |
| 423 אָֽלָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ich nicht meinen Eid |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 959 בָּזָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verachtet |
| 9005 וּ conj - |
| 1285 בְרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und meinen Bund |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6331 הֵפִ֑יר verbo.hif.perf.p3.m.sg gebrochen hat |
| 9005 וּ conj - |
| 5414 נְתַתִּ֖יו verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg den er |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשֹֽׁו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm auf seinen Kopf |
Ich spanne mein Netz über ihn aus und fange ihn in meinem Garn. Ich bringe ihn nach Babylon und stelle ihn dort vor mein Gericht, denn mir ist er untreu geworden! (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 6566 פָרַשְׂתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg über ihn ausbreiten |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7568 רִשְׁתִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg will mein Netz |
| 9005 וְ conj - |
| 8610 נִתְפַּ֖שׂ verbo.nif.perf.p3.m.sg ich |
| 9001 בִּ prep - |
| 4686 מְצֽוּדָתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבִיאֹותִ֣יהוּ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg meinem Garne wird er |
| 894 בָבֶ֗לָה nmpr.u.sg.a will ihn nach Babel |
| 9005 וְ conj - |
| 8199 נִשְׁפַּטְתִּ֤י verbo.nif.perf.p1.u.sg gegen mich begangen hat |
| 854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֔ם advb - |
| 4604 מַעֲלֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 4603 מָֽעַל־ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Seine Soldaten versuchen zu fliehen und werden mit dem Schwert niedergemacht. Der Rest wird in alle Winde zerstreut. Dann werdet ihr erkennen, dass ich, Jahwe, geredet habe.' (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4015 מִבְרָחָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 102 אֲגַפָּיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Flüchtlinge unter |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.a durchs Schwert |
| 5307 יִפֹּ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl fallen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֖ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.a daß ich |
| 6566 יִפָּרֵ֑שׂוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl seinen Scharen, sie werden |
| 9005 וִ conj - |
| 3045 ידַעְתֶּ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Und ihr werdet wissen |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1696 דִּבַּֽרְתִּי׃ ס verbo.piel.perf.p1.u.sg geredet habe |
So spricht Jahwe, der Herr: 'Ich selbst nehme einen zarten Trieb vom Wipfel der Zeder und pflanze ihn auf einem hoch aufragenden Berg ein. (NeU)
| 3541 כֹּ֤ה advb - |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg einen Schößling nehmen |
| 589 אָ֗נִי prps.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6788 צַּמֶּ֧רֶת subs.f.sg.c werde von dem Wipfel |
| 9006 הָ art - |
| 730 אֶ֛רֶז subs.m.sg.a Zeder |
| 9006 הָ art - |
| 7311 רָמָ֖ה adjv.qal.ptca.u.f.sg.a auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתָ֑תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg und ihn setzen |
| 4480 מֵ prep - |
| 7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.c - |
| 3127 יֹֽנְקֹותָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg dem obersten ihrer Schößlinge |
| 7390 רַ֣ךְ subs.m.sg.a - |
| 6998 אֶקְטֹ֔ף verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8362 שָׁתַ֣לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg abbrechen und ihn pflanzen |
| 589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.a Berg |
| 1364 גָּבֹ֖הַ adjv.m.sg.a der hohen |
| 9005 וְ conj - |
| 8524 תָלֽוּל׃ adjv.m.sg.a einen hohen und erhabenen |
Auf dem hohen Berg Israels werde ich ihn einpflanzen. Dort wird er Zweige treiben und Frucht tragen und zu einer herrlichen Zeder werden. In ihren Zweigen werden alle Arten von Vögeln wohnen, ja alles, was Flügel hat, wohnt im Schatten ihrer Zweige. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֨ר subs.m.sg.c Berg |
| 4791 מְרֹ֤ום subs.m.sg.c Auf den hohen |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israels |
| 8362 אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg werde ich ihn pflanzen |
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נָשָׂ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg tragen |
| 6057 עָנָף֙ subs.m.sg.a er wird Zweige |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg und zu |
| 6529 פֶ֔רִי subs.m.sg.a treiben und Frucht |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 730 אֶ֣רֶז subs.m.sg.a Zeder |
| 117 אַדִּ֑יר adjv.m.sg.a einer herrlichen |
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁכְנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl wohnen |
| 8478 תַחְתָּ֗יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 6833 צִפֹּ֣ור subs.u.sg.a ihr werden alle Vögel |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3671 כָּנָ֔ף subs.f.sg.a und |
| 9001 בְּ prep - |
| 6738 צֵ֥ל subs.m.sg.c alles Geflügelte: Im Schatten |
| 1808 דָּלִיֹּותָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ihrer Zweige |
| 7931 תִּשְׁכֹּֽנָּה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl werden sie wohnen |
Dann werden alle Bäume auf dem Feld erkennen, dass ich, Jahwe, es bin, der den hohen Baum erniedrigt und den niedrigen Baum erhöht, der den grünen Baum vertrocknen lässt und den dürren Baum zum Blühen bringt. Ich, Jahwe, sage das, und ich tue es auch.'" (NeU)
| 9005 וְֽ conj - |
| 3045 יָדְע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden erkennen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c Und alle Bäume |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a daß ich, Jehova |
| 8213 הִשְׁפַּ֣לְתִּי׀ verbo.hif.perf.p1.u.sg erniedrigt |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a Baum |
| 1364 גָּבֹ֗הַ adjv.m.sg.a den hohen |
| 1361 הִגְבַּ֨הְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg erhöht habe |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a Baum |
| 8217 שָׁפָ֔ל adjv.m.sg.a den niedrigen |
| 3001 הֹובַ֨שְׁתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg geredet und werde es |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a Baum |
| 3892 לָ֔ח adjv.m.sg.a den grünen |
| 9005 וְ conj - |
| 6524 הִפְרַ֖חְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg grünen |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.a Baum |
| 3002 יָבֵ֑שׁ adjv.m.sg.a verdorren und den dürren |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ließ. Ich, Jehova |
| 1696 דִּבַּ֥רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg habe |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ פ verbo.qal.perf.p1.u.sg tun |