Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hesekiel 10

Oberhalb der Wölbung, die über den Köpfen der Cherubim war, sah ich so etwas wie einen Thron, der einem Saphir glich.

9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
7549
רָקִ֨יעַ֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
Und siehe, auf
9006
הַ
art
-
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
dem Haupte der Cherubim
9002
כְּ
prep
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
-
5601
סַפִּ֔יר
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
4758
מַרְאֵ֖ה
subs.m.sg.c
Und
1823
דְּמ֣וּת
subs.f.sg.c
war, war es wie
3678
כִּסֵּ֑א
subs.m.sg.a
-
7200
נִרְאָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
der über ihnen erschien
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Der, der auf ihm saß, sagte zu dem in Leinen gekleideten Mann: "Geh zwischen die Räder unter den Cherubim, nimm von dort zwei Hände voll glühender Kohlen und streue sie über die Stadt!" Der Mann ging vor meinen Augen hinein. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
in Linnen gekleideten Manne
3847
לְבֻ֣שׁ
adjv.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
905
בַּדִּ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
935
בֹּא֩
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sagte: Geh hinein
413
אֶל־
prep
-
996
בֵּינֹ֨ות
subs.m.pl.a
zwischen
9003
לַ
prep
-
1534
גַּלְגַּ֜ל
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
8478
תַּ֣חַת
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
3742
כְּר֗וּב
subs.m.sg.a
Räderwirbel unterhalb des Cherubs
9005
וּ
conj
-
4390
מַלֵּ֨א
verbo.piel.impv.p2.m.sg
und fülle
2651
חָפְנֶ֤יךָ
subs.m.du.a.prs.p2.m.sg
deine Hände
1513
גַֽחֲלֵי־
subs.m.pl.c
-
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
von dem Raume zwischen
9003
לַ
prep
-
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
den Cherubim
9005
וּ
conj
-
2236
זְרֹ֖ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und streue
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
sie über die Stadt
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin. Und er
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
ging vor meinen Augen


Die Cherubim standen rechts vom Tempel, und die Wolke erfüllte den ganzen inneren Vorhof. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּרֻבִ֗ים
subs.m.pl.a
Die Cherubim
5975
עֹֽמְדִ֛ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
aber
4480
מִ
prep
-
3225
ימִ֥ין
subs.f.sg.c
standen zur rechten
9003
לַ
prep
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
Seite des Hauses
9001
בְּ
prep
-
935
בֹאֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
als der Mann
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
6051
עָנָ֣ן
subs.m.sg.a
hineinging; und die Wolke
4390
מָלֵ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
erfüllte
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִֽית׃
adjv.f.sg.a
den inneren


Da erhob sich die Herrlichkeit Jahwes von dem Cherub und trat an die Schwelle des Tempelhauses. Die Wolke erfüllte das ganze Haus, und der Vorhof leuchtete im Glanz der Herrlichkeit Jahwes. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7311
יָּ֤רָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
3519
כְּבֹוד־
subs.u.sg.c
Und die Herrlichkeit
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּר֔וּב
subs.m.sg.a
sich von dem Cherub
5921
עַ֖ל
prep
-
4670
מִפְתַּ֣ן
subs.m.sg.c
die Schwelle
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וַ
conj
-
4390
יִּמָּלֵ֤א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
erfüllt
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
erhoben; und das Haus
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
6051
עָנָ֔ן
subs.m.sg.a
war von der Wolke
9005
וְ
conj
-
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵר֙
subs.u.sg.a
und der Vorhof
4390
מָֽלְאָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
war voll
853
אֶת־
prep
-
5051
נֹ֖גַהּ
subs.f.sg.c
-
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
dem Glanze der Herrlichkeit
3069
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


Das Rauschen der Cherubimflügel wurde bis zum äußeren Vorhof gehört. Es klang wie die Stimme des allmächtigen Gottes, wenn er spricht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6963
קֹול֙
subs.m.sg.c
wie die Stimme
3671
כַּנְפֵ֣י
subs.f.du.c
das Rauschen der Flügel
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
der Cherubim
8085
נִשְׁמַ֕ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gehört
5704
עַד־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
Vorhof
9006
הַ
art
-
2435
חִיצֹנָ֑ה
adjv.f.sg.a
bis in den äußeren
9002
כְּ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
wenn er
410
אֵל־
subs.m.sg.c
Gottes
7706
שַׁדַּ֖י
nmpr.m.sg.a
des Allmächtigen
9001
בְּ
prep
-
1696
דַבְּרֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
redet


Als dann der in Leinen gekleidete Mann auf seinen Befehl hin zwischen die Räder unter den Cherubim trat, (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6680
צַוֹּתֹו֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
gebot
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
in Linnen gekleideten Manne
3847
לְבֻֽשׁ־
adjv.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
905
בַּדִּים֙
subs.m.pl.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
3947
קַ֥ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nimm
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
Feuer
4480
מִ
prep
-
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
1534
גַּלְגַּ֔ל
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
996
בֵּינֹ֖ות
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
3742
כְּרוּבִ֑ים
subs.m.pl.a
Räderwirbel, zwischen den Cherubim
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
es geschah, als er
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֔ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Seite des Rades trat
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
-
9006
הָ
art
-
212
אֹופָֽן׃
subs.m.sg.a
-


streckte einer der Cherubim die Hand nach dem Feuer aus, das zwischen ihnen war, und legte die Glut in die Hände des Mannes. Der nahm sie und ging hinaus. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war, und
9006
הַ
art
-
3742
כְּר֨וּב
subs.m.sg.a
da streckte ein Cherub
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֹ֜ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Hand
4480
מִ
prep
-
996
בֵּינֹ֣ות
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
3742
כְּרוּבִ֗ים
subs.m.pl.a
zwischen den Cherubim
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
hervor, zu dem Feuer
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
996
בֵּינֹ֣ות
prep.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּרֻבִ֔ים
subs.m.pl.a
welches zwischen den Cherubim
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֔ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
413
אֶל־
prep
-
2651
חָפְנֵ֖י
subs.m.du.c
es in die Hände
3847
לְבֻ֣שׁ
adjv.m.sg.c
der in Linnen gekleidet
9006
הַ
art
-
905
בַּדִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war; der nahm
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵֽא׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
es und ging


Unter den Flügeln der Cherubim war nämlich etwas sichtbar geworden, das wie eine Menschenhand aussah. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֖א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
Und es erschien
9003
לַ
prep
-
3742
כְּרֻבִ֑ים
subs.m.pl.a
an den Cherubim
8403
תַּבְנִית֙
subs.f.sg.c
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
-
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
3671
כַּנְפֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
Menschenhand unter ihren Flügeln


Ich sah auch vier Räder neben den Cherubim, ein Rad neben jedem Cherub. Die Räder funkelten wie Edelsteine. (NeU)

9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
702
אַרְבָּעָ֣ה
subs.f.sg.a
Und siehe, vier
212
אֹופַנִּים֮
subs.m.pl.a
Räder
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
waren neben
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִים֒
subs.m.pl.a
den Cherubim
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
Rad
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
je ein
681
אֵ֚צֶל
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
Cherub
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
neben je einem
9005
וְ
conj
-
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
Räder
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
Und das Aussehen der
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
-
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
der Anblick eines
9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵה֙
subs.m.sg.c
Und
9006
הָ
art
-
212
אֹ֣ופַנִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
9002
כְּ
prep
-
5869
עֵ֖ין
subs.f.sg.c
war wie
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.c
-
8658
תַּרְשִֽׁישׁ׃
subs.m.sg.a
-


Alle waren gleich gebaut. Es sah aus, als ob ein Rad mitten im anderen wäre, (NeU)

9005
וּ
conj
-
4758
מַ֨רְאֵיהֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und
1823
דְּמ֥וּת
subs.f.sg.a
hatten einerlei Gestalt, wie
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
wenn ein
9003
לְ
prep
-
702
אַרְבַּעְתָּ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Aussehen: Die vier
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
212
אֹופַ֖ן
subs.m.sg.a
Rad
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
212
אֹופָֽן׃
subs.m.sg.a
-


sodass sie nach allen vier Richtungen laufen konnten, ohne gedreht zu werden. Die Räder rollten immer in die Richtung des vordersten. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתָּ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
702
אַרְבַּ֤עַת
subs.f.sg.c
ihren vier
7253
רִבְעֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Seiten
1980
יֵלֵ֔כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5437
יִסַּ֖בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Sie wandten sich
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתָּ֑ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּ֣י
conj
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֞ום
subs.m.sg.a
dem Orte
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6437
יִפְנֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
demselben: Sie wandten sich
9006
הָ
art
-
7218
רֹאשׁ֙
subs.m.sg.a
-
310
אַחֲרָ֣יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sie nach
1980
יֵלֵ֔כוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5437
יִסַּ֖בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
denn nach
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתָּֽם׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-


Jeder Cherub war ganz mit Augen bedeckt: Rücken, Hände, Flügel; auch die Räder, (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1320
בְּשָׂרָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr ganzer Leib
9005
וְ
conj
-
1354
גַבֵּהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihr Rücken
9005
וִֽ
conj
-
3027
ידֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
und ihre Hände
9005
וְ
conj
-
3671
כַנְפֵיהֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
und ihre Flügel
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
212
אֹֽופַנִּ֗ים
subs.m.pl.a
und die Räder
4390
מְלֵאִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5869
עֵינַ֨יִם֙
subs.f.du.a
Augen
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
Und
9003
לְ
prep
-
702
אַרְבַּעְתָּ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
ringsum; alle vier
212
אֹופַנֵּיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
hatten ihre Räder


die vor meinen Ohren Galgal genannt wurden. (NeU)

9003
לָ
prep
-
212
אֹ֖ופַנִּ֑ים
subs.m.pl.a
Die Räder
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
7121
קֹורָ֥א
verbo.pual.perf.p3.m.sg
sie
9006
הַ
art
-
1534
גַּלְגַּ֖ל
subs.m.sg.a
"Wirbel
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנָֽי׃
subs.f.du.a
wurden vor meinen Ohren


Jeder hatte vier verschiedene Gesichter. Beim ersten blickte das Cherubgesicht nach vorn, beim zweiten das Menschengesicht, beim dritten das Löwengesicht und beim vierten das Adlergesicht. (NeU)

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
jedes hatte vier
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Und
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
ein
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
Angesichter; das Angesicht
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
des ersten
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
war das Angesicht
9006
הַ
art
-
3742
כְּר֗וּב
subs.m.sg.a
eines Cherubs
9005
וּ
conj
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
und das Angesicht
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִי֙
subs.m.sg.a
des zweiten
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
eines Menschen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁי֙
subs.m.sg.a
und des dritten
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
738
אַרְיֵ֔ה
subs.m.sg.a
eines Löwen
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7243
רְבִיעִ֖י
subs.m.sg.a
und des vierten
6440
פְּנֵי־
subs.m.pl.c
das Angesicht
5404
נָֽשֶׁר׃
subs.m.sg.a
eines Adlers


Dann begannen sich die Cherubim zu erheben. Es war das Lebewesen, das ich am Fluss Kebar gesehen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7426
יֵּרֹ֖מּוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
hoben sich empor
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִ֑ים
subs.m.pl.a
die Cherubim
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֔ה
subs.f.sg.a
Das war das lebendige
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
am Flusse Kebar gesehen
9001
בִּֽ
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
Und
3529
כְּבָֽר׃
nmpr.u.sg.a
-


Wenn die Cherubim sich fortbewegten, bewegten sich auch die Räder mit ihnen, und wenn sie sich mit ihren Flügeln von der Erde erhoben, erhoben sich auch die Räder. (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1980
לֶ֨כֶת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
Cherubim
1980
יֵלְכ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9006
הָ
art
-
212
אֹופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
die Räder
681
אֶצְלָ֑ם
prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl
neben
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
5375
שְׂאֵ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Und
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִ֜ים
subs.m.pl.a
und wenn die Cherubim
853
אֶת־
prep
-
3671
כַּנְפֵיהֶ֗ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Flügel
9003
לָ
prep
-
7311
רוּם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
erhoben
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
von der Erde
3808
לֹא־
nega
-
5437
יִסַּ֧בּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
emporzuheben, so wandten sich
9006
הָ
art
-
212
אֹופַנִּ֛ים
subs.m.pl.a
die Räder
1571
גַּם־
advb
-
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
wenn die
4480
מֵ
prep
-
681
אֶצְלָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
um sich


Wenn sie anhielten, blieben auch die Räder stehen. Die Räder hoben sich immer mit ihnen, denn sie wurden vom Geist des Lebewesens bewohnt. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
5975
עָמְדָ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
Wenn sie stehen
5975
יַעֲמֹ֔דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie stehen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7311
רֹומָ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
sich mit ihnen empor
7426
יֵרֹ֣ומּוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
blieben, blieben auch
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3588
כִּ֛י
conj
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
denn der Geist
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֖ה
subs.f.sg.a
des lebendigen
9001
בָּהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Dann verließ die Herrlichkeit Jahwes die Schwelle des Tempelhauses und stellte sich über die Cherubim. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
begab sich von
3519
כְּבֹ֣וד
subs.u.sg.c
Und die Herrlichkeit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
4670
מִפְתַּ֣ן
subs.m.sg.c
der Schwelle
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinweg und stellte
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִֽים׃
subs.m.pl.a
sich über die Cherubim


Diese breiteten vor meinen Augen ihre Flügel aus, erhoben sich samt den Rädern von der Erde und stellten sich außen an den Eingang des östlichen Tores vom Tempelbezirk. Über ihnen thronte Jahwe in seiner Herrlichkeit. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und hoben
9006
הַ
art
-
3742
כְּרוּבִ֣ים
subs.m.pl.a
Und die Cherubim
853
אֶת־
prep
-
3671
כַּ֠נְפֵיהֶם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
erhoben ihre Flügel
9005
וַ
conj
-
7426
יֵּרֹ֨ומּוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
empor
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֤רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
meinen Augen
9001
בְּ
prep
-
3318
צֵאתָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
von
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
212
אֹֽופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
hinwegbegaben; und die Räder
9003
לְ
prep
-
5980
עֻמָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
waren neben
9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֗ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihnen. Und sie stellten
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
sich vor
8179
שַׁ֤עַר
subs.m.sg.c
Eingang des östlichen Tores
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9006
הַ
art
-
6931
קַּדְמֹונִ֔י
adjv.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3519
כְבֹ֧וד
subs.u.sg.c
und die Herrlichkeit
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israels
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מָֽעְלָה׃
subs.u.sg.a
war oben


Diese Lebewesen hatte ich schon am Fluss Kebar unterhalb des Gottes Israels gesehen. Ich erkannte, dass es Cherubim waren. (NeU)

1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֗ה
subs.f.sg.a
Das war das lebendige
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7200
רָאִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
am Flusse Kebar gesehen
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
ich unter dem Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9001
בִּֽ
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
hatte; und
3529
כְּבָ֑ר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
3045
אֵדַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich erkannte
3588
כִּ֥י
conj
-
3742
כְרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
daß es Cherubim
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
-


Jeder von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel und so etwas wie Menschenhände unter den Flügeln. (NeU)

702
אַרְבָּעָ֨ה
subs.f.sg.a
Jeder hatte vier
702
אַרְבָּעָ֤ה
subs.f.sg.a
und jeder hatte vier
6440
פָנִים֙
subs.m.pl.a
und das Gebilde von
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
-
3671
כְּנָפַ֖יִם
subs.f.du.a
Flügel
9003
לְ
prep
-
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1823
דְמוּת֙
subs.f.sg.c
-
3027
יְדֵ֣י
subs.u.du.c
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
Menschenhänden
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
3671
כַּנְפֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
war unter ihren Flügeln


Auch ihre Gesichter waren dieselben, die ich am Fluss Kebar gesehen hatte. Wohin sie auch gingen, in jede Richtung blickte eins ihrer Gesichter. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1823
דְמ֣וּת
subs.f.sg.c
-
6440
פְּנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
die Gestalt ihrer Angesichter
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
sie
9006
הַ
art
-
6440
פָּנִ֗ים
subs.m.pl.a
selbst. Sie
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
7200
רָאִ֨יתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
am Flusse Kebar gesehen
5921
עַל־
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
Und
3529
כְּבָ֔ר
nmpr.u.sg.a
-
4758
מַרְאֵיהֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
hatte, ihr Aussehen und
9005
וְ
conj
-
853
אֹותָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
ein
413
אֶל־
prep
-
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
jeder stracks
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
1980
יֵלֵֽכוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-