Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 9001 בְ prep - |
| 241 אָזְנַ֗י subs.f.du.a vor meinen Ohren |
| 6963 קֹ֤ול subs.m.sg.a Stimme |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a mit lauter |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 7126 קָרְב֖וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Und er |
| 6486 פְּקֻדֹּ֣ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ihr Aufseher der Stadt |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 3627 כְּלִ֥י subs.m.sg.c jeder mit seinem Werkzeug |
| 4892 מַשְׁחֵתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Zerstörung in seiner Hand |
Da kamen sechs Männer durch das nördliche Tempeltor; jeder hatte sein Todeswerkzeug in der Hand. In ihrer Mitte befand sich ein siebter Mann, der mit Leinen bekleidet war und Schreibzeug am Gürtel hatte. Sie stellten sich neben den Bronzealtar.
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 8337 שִׁשָּׁ֣ה subs.f.sg.a siehe, sechs |
| 376 אֲנָשִׁ֡ים subs.m.pl.a welches gegen |
| 935 בָּאִ֣ים׀ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kamen |
| 4480 מִ prep - |
| 1870 דֶּרֶךְ־ subs.u.sg.c des Weges |
| 8179 שַׁ֨עַר subs.m.sg.c Tore |
| 9006 הָ art - |
| 5945 עֶלְיֹ֜ון subs.m.sg.a vom oberen |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 6437 מָפְנֶ֣ה verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a sich |
| 6828 צָפֹ֗ונָה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a ein Mann |
| 3627 כְּלִ֤י subs.m.sg.c jeder mit seinem Werkzeug |
| 4660 מַפָּצֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a - |
| 259 אֶחָ֤ד subs.u.sg.a Norden sieht, ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl zum Zerschlagen in |
| 3847 לָבֻ֣שׁ adjv.m.sg.a Mitte, in Linnen gekleidet |
| 906 בַּדִּ֔ים subs.m.pl.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 7083 קֶ֥סֶת subs.f.sg.c mit einem Schreibzeug |
| 9006 הַ art - |
| 5608 סֹּפֵ֖ר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4975 מָתְנָ֑יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨אוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sie kamen |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּ֣עַמְד֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und stellten |
| 681 אֵ֖צֶל prep.u.sg.c neben |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c den ehernen Altar |
| 9006 הַ art - |
| 5178 נְּחֹֽשֶׁת׃ subs.f.sg.a an seiner Hüfte; und |
Die Herrlichkeit des Gottes Israels hatte sich inzwischen von dem Cherub erhoben, über dem sie ruhte, und war an den Eingang vom Tempel getreten. Er rief dem Mann mit dem Schreibzeug am Gürtel zu:
| 9005 וּ conj - |
| 3519 כְבֹ֣וד׀ subs.u.sg.c die Herrlichkeit |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c des Gottes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5927 נַעֲלָה֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg erhob sich |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרוּב֙ subs.m.sg.a von dem Cherub |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶ֖ל prep - |
| 4670 מִפְתַּ֣ן subs.m.sg.c war, zu der Schwelle |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg hin. Und er rief |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a in Linnen gekleideten Manne |
| 9006 הַ conj - |
| 3847 לָּבֻ֣שׁ adjv.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 905 בַּדִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 7083 קֶ֥סֶת subs.f.sg.c der das Schreibzeug |
| 9006 הַ art - |
| 5608 סֹּפֵ֖ר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4975 מָתְנָֽיו׃ ס subs.m.du.a.prs.p3.m.sg - |
"Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und mach ein Taw-Zeichen auf die Stirn der Männer, die über die Gräueltaten in ihrer Mitte seufzen und stöhnen!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3069 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5674 עֲבֹר֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg über |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c zu ihm: Geh mitten |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a durch die Stadt |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c mitten |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a durch Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 8427 הִתְוִ֨יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg - |
| 8420 תָּ֜ו subs.m.sg.a ein Zeichen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4696 מִצְחֹ֣ות subs.m.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 584 נֶּֽאֱנָחִים֙ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a welche seufzen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 602 נֶּ֣אֱנָקִ֔ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a und jammern |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8441 תֹּ֣ועֵבֹ֔ות subs.f.pl.a all die Greuel |
| 9006 הַֽ conj - |
| 6213 נַּעֲשֹׂ֖ות verbo.nif.ptca.u.f.pl.a und mache |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg die in |
Ich hörte auch, wie er zu den anderen sagte: "Geht hinter ihm her durch die Stadt und schlagt zu! Euer Auge soll kein Mitleid zeigen, ihr dürft sie nicht verschonen!
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl die |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Und zu jenen sprach |
| 9001 בְּ prep - |
| 241 אָזְנַ֔י subs.f.du.a meinen Ohren |
| 5674 עִבְר֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl hinter ihm her durch |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִ֛יר subs.f.sg.a Stadt |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg nicht, und erbarmet euch |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הַכּ֑וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl er |
| 408 אַל־ nega - |
| 2347 תָּחֹ֥ס verbo.qal.impf.p3.f.sg schlaget; euer Auge schone |
| 5869 עֵינְכֶ֖ם subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl vor |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega - |
| 2550 תַּחְמֹֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
Erschlagt die Greise und die Jugendlichen, die Kinder und die Frauen! Rührt aber keinen an, der das Kennzeichen hat! Beginnt hier in meinem Heiligtum!" Da begannen sie bei den Ältesten, die vor dem Tempel standen.
| 2205 זָקֵ֡ן subs.m.sg.a bei den alten |
| 970 בָּח֣וּר subs.m.sg.a zur Vertilgung Greise, Jünglinge |
| 9005 וּ conj - |
| 1330 בְתוּלָה֩ subs.f.sg.a und Jungfrauen |
| 9005 וְ conj - |
| 2945 טַ֨ף subs.m.sg.a und Kinder |
| 9005 וְ conj - |
| 802 נָשִׁ֜ים subs.f.pl.a und Weiber |
| 2026 תַּהַרְג֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr anfangen. Und sie |
| 9003 לְ prep - |
| 4889 מַשְׁחִ֗ית subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a Aber nahet euch niemand |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8420 תָּו֙ subs.m.sg.a welchem das Zeichen |
| 408 אַל־ nega - |
| 5066 תִּגַּ֔שׁוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4720 מִּקְדָּשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und bei meinem Heiligtum |
| 2490 תָּחֵ֑לּוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl an |
| 9005 וַ conj - |
| 2490 יָּחֵ֨לּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl fingen an |
| 9001 בָּ prep - |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2205 זְּקֵנִ֔ים adjv.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c welche vor |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a dem Hause |
Dabei sagte Jahwe zu ihnen: "Füllt die Vorhöfe mit Erschlagenen und besudelt den Tempel mit ihnen! Dann geht in die Stadt und macht dort weiter!" Sie taten es.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2930 טַמְּא֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a ihnen: Verunreiniget das Haus |
| 9005 וּ conj - |
| 4390 מַלְא֧וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Und er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2691 חֲצֵרֹ֛ות subs.f.pl.a und füllet die Vorhöfe |
| 2491 חֲלָלִ֖ים subs.m.pl.a mit Erschlagenen |
| 3318 צֵ֑אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl gehet hinaus |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und sie gingen |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכּ֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hinaus und schlugen |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a in der Stadt |
Als sie so die Menschen erschlugen und nur mich verschonten, warf ich mich nieder und schrie: "Ach Herr, Jahwe, willst du in deinem Zorn über Jerusalem denn den ganzen Rest Israels vernichten?"
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5221 הַכֹּותָ֔ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl geschah, als sie schlugen |
| 9005 וְ conj - |
| 7604 נֵֽאשֲׁאַ֖ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a und ich allein übrigblieb |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg - |
| 9005 וָ conj - |
| 5307 אֶפְּלָ֨ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg da fiel ich nieder |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פָּנַ֜י subs.m.pl.a auf |
| 9005 וָ conj - |
| 2199 אֶזְעַ֗ק verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und |
| 9005 וָֽ conj - |
| 559 אֹמַר֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg und schrie und sprach |
| 162 אֲהָהּ֙ intj Ach |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a Herr |
| 3069 יְהוִ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7843 מַשְׁחִ֣ית verbo.hif.ptca.u.m.sg.a verderben |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg - |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7611 שְׁאֵרִ֣ית subs.f.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a den ganzen Überrest Israels |
| 9001 בְּ prep - |
| 8210 שָׁפְכְּךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2534 חֲמָתְךָ֖ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg indem du deinen Grimm |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a über Jerusalem |
Da sagte er zu mir: "Die Schuld dieser Leute von Israel und Juda ist entsetzlich groß. Sie haben das ganze Land mit Bluttaten und die Stadt mit Unrecht gefüllt. Sie sagen: 'Jahwe hat das Land ja verlassen, er sieht uns nicht mehr!'
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er |
| 413 אֵלַ֗י prep - |
| 5771 עֲוֹ֨ן subs.m.sg.c uns |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c Die Schuld des Hauses |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a und Juda |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a über die Maßen groß |
| 9001 בִּ prep - |
| 3966 מְאֹ֣ד subs.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹ֔ד subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 4390 תִּמָּלֵ֤א verbo.nif.wayq.p3.f.sg ist mit Gewalttat erfüllt |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a und das Land |
| 1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a und die Stadt |
| 4390 מָלְאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ist voll |
| 4297 מֻטֶּ֑ה subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 559 אָמְר֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sprach |
| 5800 עָזַ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg verlassen |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a denn sie sagen: Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a hat das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sieht |
Darum werde auch ich kein Mitleid zeigen und sie nicht verschonen. Nein, ich will ihr Verhalten auf sie selbst zurückfallen lassen!"
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֨ם־ advb - |
| 589 אֲנִ֔י prps.p1.u.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2347 תָחֹ֥וס verbo.qal.impf.p3.f.sg soll nicht schonen |
| 5869 עֵינִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg So auch ich-mein Auge |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2550 אֶחְמֹ֑ל verbo.qal.impf.p1.u.sg nicht erbarmen |
| 1870 דַּרְכָּ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl ihren Weg |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשָׁ֥ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ich auf ihren Kopf |
| 5414 נָתָֽתִּי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg und ich werde mich |
Da kam der Mann, der mit Leinen bekleidet war und Schreibzeug am Gürtel hatte, zurück und meldete: "Ich habe deinen Befehl ausgeführt."
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֞ה intj - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֣ישׁ׀ subs.m.sg.a in Linnen gekleidete Mann |
| 3847 לְבֻ֣שׁ adjv.m.sg.c du mir geboten hast |
| 9006 הַ art - |
| 905 בַּדִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7083 קֶּ֨סֶת֙ subs.f.sg.a Schreibzeug |
| 9001 בְּ prep - |
| 4975 מָתְנָ֔יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg - |
| 7725 מֵשִׁ֥יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a brachte |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a welcher das |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Antwort und sprach |
| 6213 עָשִׂ֕יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg an seiner Hüfte hatte |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6680 צִוִּיתָֽנִי׃ ס verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Ich habe |