Interlineare Bibel |
| 2774 Κεφάλαιον N-NSN Die Summe |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1909 ἐπὶ PREP dessen |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 3004 λεγομένοις V-PPP-DPN was wir sagen |
| 5108 τοιοῦτον D-ASM einen solchen |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P ist: Wir haben |
| 749 ἀρχιερέα N-ASM Hohenpriester |
| 3739 ὃς R-NSM der |
| 2523 ἐκάθισεν V-AAI-3S sich gesetzt |
| 1722 ἐν PREP hat zur |
| 1188 δεξιᾷ A-DSF Rechten |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM des Thrones |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3172 μεγαλωσύνης N-GSF der Majestät |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
und der seinen Dienst im wahren Heiligtum versieht, in dem Zelt, das nicht von Menschen, sondern von Gott, dem Herrn, errichtet wurde. (NeU)
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 40 ἁγίων A-GPN - |
| 3011 λειτουργὸς N-NSM ein Diener |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4633 σκηνῆς N-GSF Hütte |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 228 ἀληθινῆς A-GSF der wahrhaftigen |
| 3739 ἣν R-ASF welche |
| 4078 ἔπηξεν V-AAI-3S errichtet |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
| 3756 οὐκ PRT-N hat, nicht |
| 444 ἄνθρωπος N-NSM der Mensch |
Jeder Hohe Priester wird ja eingesetzt, um Gaben und Opfer darzubringen. Deshalb muss auch unser Hoher Priester etwas haben, das er Gott opfern kann. (NeU)
| 3956 πᾶς A-NSM jeder |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 749 ἀρχιερεὺς N-NSM Hohepriester |
| 1519 εἰς PREP um |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4374 προσφέρειν V-PAN darzubringen |
| 1435 δῶρά N-APN Gaben |
| 5037 τε PRT sowohl |
| 2532 καὶ CONJ als auch |
| 2378 θυσίας N-APF Schlachtopfer |
| 2525 καθίσταται· V-PPI-3S wird bestellt |
| 3606 ὅθεν ADV daher |
| 316 ἀναγκαῖον A-NSN ist es notwendig |
| 2192 ἔχειν V-PAN habe |
| 5100 τι X-ASN etwas |
| 2532 καὶ CONJ daß auch |
| 3778 τοῦτον D-ASM - |
| 3739 ὃ R-ASN das |
| 4374 προσενέγκῃ V-AAS-3S er darbringe |
Wäre er hier auf der Erde, dann wäre er nicht einmal Priester, denn hier gibt es schon Priester, die vom Gesetz dazu bestimmt sind, die Opfer darzubringen. (NeU)
| 1487 εἰ COND Wenn |
| 3303 μὲν PRT er nun |
| 3767 οὖν CONJ - |
| 1510 ἦν V-IAI-3S - |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 1093 γῆς N-GSF Erden |
| 3761 οὐδ’ CONJ-N er nicht einmal |
| 302 ἂν PRT so wäre |
| 1510 ἦν V-IAI-3S - |
| 2409 ἱερεύς N-NSM Priester |
| 1510 ὄντων V-PAP-GPM - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4374 προσφερόντων V-PAP-GPM darbringen |
| 2596 κατὰ PREP die nach |
| 3551 νόμον N-ASM dem Gesetz |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1435 δῶρα· N-APN die Gaben |
Sie dienen allerdings nur einer Nachbildung, einem Schatten der himmlischen ‹Wirklichkeit›. Denn als Mose daranging, das ‹heilige› Zelt zu errichten, erhielt er die ‹göttliche› Weisung: "Pass auf, dass alles nach dem Muster gefertigt wird, das dir auf dem Berg gezeigt worden ist." (NeU)
| 3748 οἵτινες R-NPM welche |
| 5262 ὑποδείγματι N-DSN dem Abbilde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4639 σκιᾷ N-DSF Schatten |
| 3000 λατρεύουσιν V-PAI-3P dienen |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 2032 ἐπουρανίων A-GPN der himmlischen Dinge |
| 2531 καθὼς ADV gleichwie |
| 5537 κεχρημάτισται V-RPI-3S eine göttliche Weisung empfing |
| 3475 Μωϋσῆς N-NSM Moses |
| 3195 μέλλων V-PAP-NSM er im Begriff war |
| 2005 ἐπιτελεῖν V-PAN aufzurichten |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4633 σκηνήν· N-ASF die Hütte |
| 3708 ὅρα V-PAM-2S " siehe |
| 1063 γάρ CONJ denn |
| 5346 φησίν V-PAI-3S ", spricht |
| 4160 ποιήσεις V-FAI-2S machest |
| 3956 πάντα A-APN er," daß du alles |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5179 τύπον N-ASM dem Muster |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1166 δειχθέντα V-APP-ASM gezeigt |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 1722 ἐν PREP auf |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 3735 ὄρει· N-DSN dem Berge |
Der Dienst, der Jesus übertragen wurde, hat dagegen eine unvergleichlich größere Bedeutung. Er ist ja auch der Vermittler eines besseren Bundes geworden, der sich auf bessere Zusagen stützt. (NeU)
| 3570 νυνὶ ADV Jetzt |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1313 διαφορωτέρας A-GSF-C er einen vortrefflicheren |
| 5177 τέτυχεν V-2RAI-3S hat |
| 3009 λειτουργίας N-GSF Dienst |
| 3745 ὅσῳ K-DSN insofern |
| 2532 καὶ CONJ er auch |
| 2909 κρείττονός A-GSF-C eines besseren |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 1242 διαθήκης N-GSF Bundes |
| 3316 μεσίτης N-NSM Mittler |
| 3748 ἥτις R-NSF der |
| 1909 ἐπὶ PREP aufgrund |
| 2909 κρείττοσιν A-DPF-C besserer |
| 1860 ἐπαγγελίαις N-DPF Verheißungen |
| 3549 νενομοθέτηται V-RPI-3S gestiftet |
Hätte der erste Bund keine Mängel gehabt, so wäre kein zweiter nötig gewesen. (NeU)
| 1487 Εἰ COND wenn |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4413 πρώτη A-NSF-S erste |
| 1565 ἐκείνη D-NSF jener |
| 1510 ἦν V-IAI-3S - |
| 273 ἄμεμπτος A-NSF Bund tadellos |
| 3756 οὐκ PRT-N kein |
| 302 ἂν PRT so wäre |
| 1208 δευτέρας A-GSF worden für einen zweiten |
| 2212 ἐζητεῖτο V-IPI-3S gesucht |
| 5117 τόπος· N-NSM Raum |
Denn Gott tadelte sein Volk, als er sagte: "Es kommt die Zeit, in der ich mit dem Volk von Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließe. (NeU)
| 3201 μεμφόμενος V-PNP-NSM tadelnd |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 846 αὐτοὺς P-APM er zu ihnen |
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 2250 ἡμέραι N-NPF Tage |
| 2064 ἔρχονται V-PNI-3P es kommen |
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
| 2532 καὶ CONJ da |
| 4931 συντελέσω V-FAI-1S werde |
| 1909 ἐπὶ PREP ich in Bezug auf |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3624 οἶκον N-ASM das Haus |
| 2474 Ἰσραὴλ N-PRI Israel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1909 ἐπὶ PREP in Bezug auf |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3624 οἶκον N-ASM das Haus |
| 2448 Ἰούδα N-GSM - |
| 1242 διαθήκην N-ASF Bund |
| 2537 καινήν A-ASF einen neuen |
Er wird anders sein als der, den ich damals mit ihren Vätern schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten herausführte. Denn diesem Bund sind sie nicht treu geblieben, und ich habe auch nicht mehr auf sie geachtet," spricht der Herr. (NeU)
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1242 διαθήκην N-ASF dem Bunde |
| 3739 ἣν R-ASF den |
| 4160 ἐποίησα V-AAI-1S machte |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3962 πατράσιν N-DPM Vätern |
| 846 αὐτῶν P-GPM ich mit ihren |
| 1722 ἐν PREP an |
| 2250 ἡμέρᾳ N-DSF dem Tage |
| 1949 ἐπιλαβομένου V-2ADP-GSM ergriff |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5495 χειρὸς N-GSF Hand |
| 846 αὐτῶν P-GPM da ich ihre |
| 1806 ἐξαγαγεῖν V-2AAN um |
| 846 αὐτοὺς P-APM sie |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 1093 γῆς N-GSF dem Lande |
| 125 Αἰγύπτου N-GSF Ägypten |
| 3754 ὅτι CONJ denn |
| 846 αὐτοὶ P-NPM sie |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1696 ἐνέμειναν V-AAI-3P blieben |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1242 διαθήκῃ N-DSF Bunde |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K und ich |
| 272 ἠμέλησα V-AAI-1S kümmerte |
| 846 αὐτῶν P-GPM mich nicht um sie |
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
"Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen will, wird so aussehen: Ich werde ihnen meine Gesetze in Herz und Gewissen schreiben. Ich werde ihr Gott und sie werden mein Volk sein. (NeU)
| 3754 ὅτι CONJ Denn |
| 3778 αὕτη D-NSF dies |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1242 διαθήκη N-NSF ist der Bund |
| 3739 ἣν R-ASF den |
| 1303 διαθήσομαι V-FDI-1S errichten |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3624 οἴκῳ N-DSM ich dem Hause |
| 2474 Ἰσραὴλ N-PRI Israel |
| 3326 μετὰ PREP werde nach |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2250 ἡμέρας N-APF Tagen |
| 1565 ἐκείνας D-APF jenen |
| 3004 λέγει V-PAI-3S spricht |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
| 1325 διδοὺς V-PAP-NSM gebe |
| 3551 νόμους N-APM Gesetze |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1271 διάνοιαν N-ASF Sinn |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihren |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 2588 καρδίαν N-ASF Herzen |
| 846 αὐτῶν P-GPM ich sie |
| 1924 ἐπιγράψω V-FAI-1S werde |
| 846 αὐτούς P-APM ihre |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1510 ἔσομαι V-FDI-1S - |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 1519 εἰς PREP zum |
| 2316 θεὸν N-ASM Gott |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 846 αὐτοὶ P-NPM - |
| 1510 ἔσονταί V-FDI-3P - |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 1519 εἰς PREP zum |
| 2992 λαόν N-ASM Volke |
Keiner muss dann noch seinen Mitbürger belehren und niemand zu seinem Bruder sagen: 'Komm und lerne den Herrn kennen!' Denn alle – vom Kleinsten bis zum Größten – werden mich bereits kennen, (NeU)
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1321 διδάξωσιν V-AAS-3P sie werden |
| 1538 ἕκαστος A-NSM ein jeder |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4177 πολίτην N-ASM - |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1538 ἕκαστος A-NSM ein jeder |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 80 ἀδελφὸν N-ASM Bruder |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM und sagen |
| 1097 γνῶθι V-2AAM-2S Erkenne |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2962 κύριον N-ASM den Herrn |
| 3754 ὅτι CONJ denn |
| 3956 πάντες A-NPM alle |
| 1492 εἰδήσουσίν V-FAI-3P werden |
| 1473 με P-1AS - |
| 575 ἀπὸ PREP vom |
| 3398 μικροῦ A-GSM Kleinen |
| 2193 ἕως ADV bis zum |
| 3173 μεγάλου A-GSM Großen |
| 846 αὐτῶν P-GPM unter ihnen |
weil ich gnädig mit ihrem Unrecht umgehe und nie mehr an ihre Sünden denke." (NeU)
| 3754 ὅτι CONJ Denn |
| 2436 ἵλεως A-NSM-ATT gnädig |
| 1510 ἔσομαι V-FDI-1S - |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 93 ἀδικίαις N-DPF Ungerechtigkeiten |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihren |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF Sünden |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrer |
| 3756 οὐ PRT-N - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 3403 μνησθῶ V-APS-1S - |
| 2089 ἔτι ADV mehr |
Wenn Gott also von einem neuen Bund spricht, hat er den ersten für veraltet erklärt. Was aber alt ist und ausgedient hat, wird bald verschwunden sein. (NeU)
| 1722 ἐν PREP Indem |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 3004 λέγειν V-PAN er sagt |
| 2537 καινὴν A-ASF " einen neuen |
| 3822 πεπαλαίωκεν V-RAI-3S ", hat |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4413 πρώτην· A-ASF-S er den ersten |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 1161 δὲ CONJ was aber |
| 3822 παλαιούμενον V-PPP-NSN alt gemacht |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1095 γηράσκον V-PAP-NSN veraltet |
| 1451 ἐγγὺς ADV ist |
| 854 ἀφανισμοῦ N-GSM dem Verschwinden |