Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֗י adjv.m.sg.a es geschah am dritten |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 תִּלְבַּ֤שׁ verbo.qal.wayq.p3.f.sg da kleidete |
| 635 אֶסְתֵּר֙ nmpr.f.sg.a sich Esther |
| 4438 מַלְכ֔וּת subs.f.sg.a königlich |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5975 תַּעֲמֹ֞ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg auf |
| 9001 בַּ prep - |
| 2691 חֲצַ֤ר subs.u.sg.c Hof |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a des Königs |
| 9006 הַ art - |
| 6442 פְּנִימִ֔ית adjv.f.sg.a trat in den inneren |
| 5226 נֹ֖כַח prep.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c dem Hause |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּלֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 3427 יֹושֵׁ֞ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saß |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסֵּ֤א subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seinem königlichen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c Hause |
| 9006 הַ art - |
| 4438 מַּלְכ֔וּת subs.f.sg.a Throne im königlichen |
| 5226 נֹ֖כַח prep.m.sg.c - |
| 6607 פֶּ֥תַח subs.m.sg.c dem Eingang |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a des Hauses |
Als er die Königin Ester im Hof stehen sah, fand sie seine Gunst und er streckte ihr das goldene Zepter entgegen, das er in der Hand hielt. Ester trat heran und berührte die Spitze des Zepters. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כִ prep - |
| 7200 רְאֹ֨ות verbo.qal.infc.u.u.u.c sah |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a geschah, als der König |
| 853 אֶת־ prep - |
| 635 אֶסְתֵּ֣ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֗ה subs.f.sg.a die Königin |
| 5975 עֹמֶ֨דֶת֙ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a stehen |
| 9001 בֶּֽ prep - |
| 2691 חָצֵ֔ר subs.u.sg.a im Hofe |
| 5375 נָשְׂאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Und |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a erlangte sie Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg in seinen Augen |
| 9005 וַ conj - |
| 3447 יֹּ֨ושֶׁט verbo.hif.wayq.p3.m.sg reichte Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a und der König |
| 9003 לְ prep - |
| 635 אֶסְתֵּ֗ר nmpr.f.sg.a war; und Esther |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8275 שַׁרְבִ֤יט subs.m.sg.c Zepter |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָב֙ subs.m.sg.a das goldene |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg das in seiner Hand |
| 9005 וַ conj - |
| 7126 תִּקְרַ֣ב verbo.qal.wayq.p3.f.sg nahte herzu |
| 635 אֶסְתֵּ֔ר nmpr.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5060 תִּגַּ֖ע verbo.qal.wayq.p3.f.sg und rührte |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c die Spitze |
| 9006 הַ art - |
| 8275 שַּׁרְבִֽיט׃ ס subs.m.sg.a - |
Der König fragte sie: "Was hast du, Königin Ester? Was ist dein Wunsch? Auch wenn es die Hälfte meines Reiches kosten würde, soll er dir erfüllt werden!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 9003 לָּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 635 אֶסְתֵּ֣ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֑ה subs.f.sg.a Was ist dir, Königin |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 1246 בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg was ist dein Begehr |
| 5704 עַד־ prep - |
| 2677 חֲצִ֥י subs.m.sg.c Bis zur Hälfte |
| 9006 הַ art - |
| 4438 מַּלְכ֖וּת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 יִנָּ֥תֵֽן verbo.nif.impf.p3.m.sg sie soll dir gegeben |
| 9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg - |
Da sagte Ester: "Wenn es dem König recht ist, möge er heute mit Haman zu dem Festmahl kommen, das ich für ihn vorbereitet habe." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 635 אֶסְתֵּ֔ר nmpr.f.sg.a Und Esther |
| 518 אִם־ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a Wenn es den König |
| 2896 טֹ֑וב adjv.m.sg.a - |
| 935 יָבֹ֨וא verbo.qal.impf.p3.m.sg zu dem Mahle kommen |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a so möge der König |
| 9005 וְ conj - |
| 2001 הָמָן֙ nmpr.m.sg.a und Haman |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a heute |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4960 מִּשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg das ich ihm bereitet |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
"Holt Haman!", sagte der König. "Beeilt euch, damit wir Esters Einladung folgen können!" So kamen der König und Haman zu dem Mahl, das Ester vorbereitet hatte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 4116 מַהֲרוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl her |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a Bringet eilends Haman |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a bereitet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c zu dem Mahle, das |
| 635 אֶסְתֵּ֑ר nmpr.f.sg.a wir tun, was Esther |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kamen |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a hat. Und der König |
| 9005 וְ conj - |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a und Haman |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4960 מִּשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a Da |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשְׂתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hatte |
| 635 אֶסְתֵּֽר׃ nmpr.f.sg.a Esther |
Als sie dann Wein tranken, fragte der König: "Was ist nun dein Wunsch? Ich erfülle ihn dir. Fordere, was du willst, bis zur Hälfte meines Reiches!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 9003 לְ prep - |
| 635 אֶסְתֵּר֙ nmpr.f.sg.a Esther |
| 9001 בְּ prep - |
| 4960 מִשְׁתֵּ֣ה subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3196 יַּ֔יִן subs.m.sg.a - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 7596 שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Was ist deine Bitte |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 יִנָּ֣תֵֽן verbo.nif.impf.p3.m.sg Und sie |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 1246 בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg was ist dein Begehr |
| 5704 עַד־ prep - |
| 2677 חֲצִ֥י subs.m.sg.c Bis zur Hälfte |
| 9006 הַ art - |
| 4438 מַּלְכ֖וּת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 תֵעָֽשׂ׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg zu |
"Ja, ich habe eine große Bitte", erwiderte Ester. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6030 תַּ֥עַן verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da antwortete |
| 635 אֶסְתֵּ֖ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sprach |
| 7596 שְׁאֵלָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Meine Bitte |
| 9005 וּ conj - |
| 1246 בַקָּשָׁתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Begehr |
"Wenn ich die Gunst des Königs gefunden habe und wenn es dem König gefällt, meinen Wunsch zu erfüllen, dann möge er morgen noch einmal mit Haman zu dem Mahl kommen, das ich vorbereitet habe. Dann werde ich die Frage des Königs beantworten." (NeU)
| 518 אִם־ conj - |
| 4672 מָצָ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gefunden |
| 2580 חֵ֜ן subs.m.sg.a Wenn ich Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c in den Augen |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a wenn es den König |
| 2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a will ich tun |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7596 שְׁאֵ֣לָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg gut dünkt, meine Bitte |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1246 בַּקָּשָׁתִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg gewähren und mein Begehr |
| 935 יָבֹ֧וא verbo.qal.impf.p3.m.sg zu dem Mahle kommen |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a so möge der König |
| 9005 וְ conj - |
| 2001 הָמָ֗ן nmpr.m.sg.a und Haman |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4960 מִּשְׁתֶּה֙ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p1.u.sg zu |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4279 מָחָ֥ר advb.m.sg.a bereiten will; und morgen |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg zu |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c das |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a dem Worte des Königs |
Haman ging an diesem Tag voller Freude und guter Laune hinaus. Doch als er im Tor an Mordechai vorbeikam und sah, dass der nicht aufstand und ihm keinerlei Ehrerbietung erwies, wurde er von Wut gepackt. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging |
| 2001 הָמָן֙ nmpr.m.sg.a Haman |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg - |
| 8056 שָׂמֵ֖חַ adjv.m.sg.a fröhlich |
| 9005 וְ conj - |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.c und guten |
| 3820 לֵ֑ב subs.m.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כִ prep - |
| 7200 רְאֹות֩ verbo.qal.infc.u.u.u.c sah |
| 2001 הָמָ֨ן nmpr.m.sg.a Mutes. Als aber Haman |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4782 מָרְדֳּכַ֜י nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c den Mordokai im Tore |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6965 קָם֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg weder aufstand, noch sich |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 2111 זָ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 4390 יִּמָּלֵ֥א verbo.nif.wayq.p3.m.sg da ward Haman voll |
| 2001 הָמָ֛ן nmpr.m.sg.a und daß er |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 4782 מָרְדֳּכַ֖י nmpr.m.sg.a - |
| 2534 חֵמָֽה׃ subs.f.sg.a Grimmes |
Doch er beherrschte sich und ging nach Hause. Dann ließ er seine Freunde und seine Frau Seresch kommen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 662 יִּתְאַפַּ֣ק verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a Und als er |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖וא verbo.qal.wayq.p3.m.sg gekommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in sein Haus |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֛ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg hin und ließ |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg war, sandte er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 157 אֹהֲבָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Freunde |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2238 זֶ֥רֶשׁ nmpr.f.sg.a - |
| 802 אִשְׁתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Weib |
Vor ihnen prahlte er mit seinem großen Reichtum und der Menge seiner Söhne. Voller Stolz strich er heraus, wie der König ihn zu einem mächtigen Mann gemacht und über alle Fürsten und Beamten des Königs gestellt habe. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5608 יְסַפֵּ֨ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg Haman erzählte |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2001 הָמָ֛ן nmpr.m.sg.a gemacht, und wie er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3519 כְּבֹ֥וד subs.u.sg.c ihnen von der Herrlichkeit |
| 6239 עָשְׁרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Reichtums |
| 9005 וְ conj - |
| 7230 רֹ֣ב subs.m.sg.c Und |
| 1121 בָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg der Menge seiner Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֩ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 1431 גִּדְּלֹ֤ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihn groß |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a alles, wie der König |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5375 נִשְּׂאֹ֔ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihn erhoben habe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֖ים subs.m.pl.a über die Fürsten |
| 9005 וְ conj - |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c und Knechte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des Königs |
"Sogar die Königin Ester", fuhr er fort, "hat außer dem König niemand zu ihrem Festmahl kommen lassen als mich. Und morgen bin ich wieder mit dem König zu ihr eingeladen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 2001 הָמָן֒ nmpr.m.sg.a Und Haman |
| 637 אַ֣ף advb - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 935 הֵבִיאָה֩ verbo.hif.perf.p3.f.sg von ihr |
| 635 אֶסְתֵּ֨ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֧ה subs.f.sg.a Auch hat die Königin |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a niemand mit dem König |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4960 מִּשְׁתֶּ֥ה subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשָׂ֖תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg bereitet |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 853 אֹותִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 9003 לְ prep - |
| 4279 מָחָ֛ר subs.m.sg.a und auch auf morgen |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 7121 קָֽרוּא־ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a kommen lassen, das sie |
| 9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a ich mit dem König |
Aber das alles bedeutet mir nichts, solange ich den Juden Mordechai noch im Palastbezirk des Königs sehen muss." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2088 זֶ֕ה prde.m.sg - |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7737 שֹׁוֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6256 עֵ֗ת subs.u.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 7200 רֹאֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sehe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4782 מָרְדֳּכַ֣י nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֔י subs.m.sg.a ich Mordokai, den Juden |
| 3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sitzen |
| 9001 בְּ prep - |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c im Tore |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des Königs |
Da sagten seine Frau Seresch und alle seine Freunde: "Lass einen 25 Meter hohen Pfahl aufrichten! Und besorge dir morgen früh vom König die Erlaubnis, Mordechai daran hängen zu lassen. Dann kannst du vergnügt mit dem König zum Mahl gehen." Der Vorschlag gefiel Haman so gut, dass er gleich Befehl gab, den Pfahl aufzustellen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprachen |
| 9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg - |
| 2238 זֶ֨רֶשׁ nmpr.f.sg.a - |
| 802 אִשְׁתֹּ֜ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Weib |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 157 אֹֽהֲבָ֗יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Freunde |
| 6213 יַֽעֲשׂוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl zu |
| 6086 עֵץ֮ subs.m.sg.a Man richte einen Baum |
| 1364 גָּבֹ֣הַּ adjv.m.sg.a hoch |
| 2572 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a her, fünfzig |
| 520 אַמָּה֒ subs.f.sg.a Ellen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר׀ subs.m.sg.a am Morgen |
| 559 אֱמֹ֣ר verbo.qal.impv.p2.m.sg und er |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a sage dem König |
| 9005 וְ conj - |
| 8518 יִתְל֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl man Mordokai daran hänge |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4782 מָרְדֳּכַי֙ nmpr.m.sg.a - |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בֹֽא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Dann gehe |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a mit dem König |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4960 מִּשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a Da |
| 8056 שָׂמֵ֑חַ adjv.m.sg.a fröhlich |
| 9005 וַ conj - |
| 3190 יִּיטַ֧ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg gut |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a das Wort |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c Seresch und |
| 2001 הָמָ֖ן nmpr.m.sg.a dünkte Haman |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵֽץ׃ פ subs.m.sg.a ließ den Baum |