Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Esra 6

König Darius ließ in den Archiven Babyloniens nachforschen, dort, wo auch die Schätze aufbewahrt wurden.

9001
בֵּ
prep
-
116
אדַ֛יִן
advb
Da
1868
דָּרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
gab der Köig
7761
שָׂ֣ם
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
2942
טְעֵ֑ם
subs.m.sg.a
Befehl
9005
וּ
conj
-
1240
בַקַּ֣רוּ׀
verbo.pael.perf.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
1005
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
-
5609
סִפְרַיָּ֗א
subs.m.pl.e
man suchte nach in
1768
דִּ֧י
conj
-
1596
גִנְזַיָּ֛א
subs.m.pl.e
-
5182
מְהַחֲתִ֥ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
-
8536
תַּמָּ֖ה
advb
Urkundenhause, worin man die
9001
בְּ
prep
-
895
בָבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
Schätze niederlegte zu Babel


Schließlich fand man eine Schriftrolle in der Königsstadt Ekbatana, die in der Provinz Medien liegt. In ihr war folgender Erlass aufgezeichnet: (NeU)

9005
וְ
conj
-
7912
הִשְׁתְּכַ֣ח
verbo.htpe.perf.p3.m.sg
liegt, eine Rolle gefunden
9001
בְּ
prep
-
307
אַחְמְתָ֗א
nmpr.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1001
בִֽירְתָ֛א
subs.f.sg.e
-
1768
דִּ֛י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
4076
מָדַ֥י
nmpr.u.sg.a
in der Landschaft Medien
4083
מְדִינְתָּ֖ה
subs.f.sg.e
wurde zu Achmetha, in
4040
מְגִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
-
2298
חֲדָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3652
כֵן־
advb
war eine Denkschrift also
3790
כְּתִ֥יב
verbo.peal.ptcp.u.m.sg.a
und
9001
בְּ
prep
-
1459
גַוַּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und
1799
דִּכְרֹונָֽה׃ פ
subs.m.sg.e
-


"Geschrieben im ersten Regierungsjahr des Königs Kyrus: König Kyrus ordnet in Bezug auf das Gotteshaus in Jerusalem Folgendes an: Das Haus soll wieder aufgebaut werden und eine Stätte sein, wo man Opfer bringen kann. Seine alten Fundamente sollen wieder hergerichtet werden, es soll 30 Meter hoch und 30 Meter breit werden. (NeU)

9001
בִּ
prep
-
8140
שְׁנַ֨ת
subs.f.sg.c
Jahre
2298
חֲדָ֜ה
subs.f.sg.a
Im ersten
9003
לְ
prep
-
3567
כֹ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Kores
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
des Königs
3567
כֹּ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Kores
4430
מַלְכָּא֮
subs.m.sg.e
gab der König
7761
שָׂ֣ם
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
Befehl
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
Das Haus
426
אֱלָהָ֤א
subs.m.sg.e
Gottes
9001
בִֽ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
1005
בַּיְתָ֣א
subs.m.sg.e
anlangend: Dieses Haus
1124
יִתְבְּנֵ֔א
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
-
870
אֲתַר֙
subs.m.sg.a
werden als eine Stätte
1768
דִּֽי־
conj
-
1684
דָבְחִ֣ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
Schlachtopfer opfert
1685
דִּבְחִ֔ין
subs.m.pl.a
wo man
9005
וְ
conj
-
787
אֻשֹּׁ֖והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und
5446
מְסֹֽובְלִ֑ין
verbo.pael.ptcp.u.m.pl.a
-
7314
רוּמֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
aufgerichtet werden: seine Höhe
521
אַמִּ֣ין
subs.f.pl.a
Ellen
8361
שִׁתִּ֔ין
subs.m.pl.a
sechzig
6613
פְּתָיֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
521
אַמִּ֥ין
subs.f.pl.a
Ellen
8361
שִׁתִּֽין׃
subs.m.pl.a
seine Breite sechzig


Auf drei Lagen Quadersteine soll eine Schicht neue Balken kommen. Die Kosten bestreitet der königliche Hof. (NeU)

5073
נִדְבָּכִ֞ין
subs.m.pl.a
-
1768
דִּי־
conj
-
69
אֶ֤בֶן
subs.f.sg.c
-
1560
גְּלָל֙
subs.m.sg.a
-
8531
תְּלָתָ֔א
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5073
נִדְבָּ֖ךְ
subs.m.sg.a
-
1768
דִּי־
prep
-
636
אָ֣ע
subs.m.sg.a
neuen Balken
2323
חֲדַ֑ת
adjv.m.sg.a
Lagen von
9005
וְ
conj
-
5313
נִ֨פְקְתָ֔א
subs.f.sg.e
Und die Kosten
4481
מִן־
prep
und eine Lage von
1005
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
sollen aus dem Hause
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
des Königs
3052
תִּתְיְהִֽב׃
verbo.htpe.impf.p3.f.sg
bestritten werden


Auch die goldenen und silbernen Gegenstände, die Nebukadnezzar aus dem Jerusalemer Tempel mitgenommen und nach Babylon gebracht hat, sollen zurückgegeben werden. Jedes soll wieder an seinen Platz im Haus Gottes in Jerusalem kommen." (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
638
אַף
advb
Und auch
3984
מָאנֵ֣י
subs.m.pl.c
-
1005
בֵית־
subs.m.sg.c
Geräte des Hauses
426
אֱלָהָא֮
subs.m.sg.e
Gottes
1768
דִּ֣י
prep
-
1722
דַהֲבָ֣ה
subs.m.sg.e
die goldenen
9005
וְ
conj
-
3702
כַסְפָּא֒
subs.m.sg.e
und silbernen
1768
דִּ֣י
conj
-
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
welche Nebukadnezar
5312
הַנְפֵּ֛ק
verbo.haf.perf.p3.m.sg
aus
4481
מִן־
prep
der
1965
הֵיכְלָ֥א
subs.m.sg.e
dem Tempel
1768
דִי־
conj
-
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֖ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
2987
הֵיבֵ֣ל
verbo.haf.perf.p3.m.sg
und du sollst sie
9003
לְ
prep
-
895
בָבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
Babel
8421
יַהֲתִיב֗וּן
verbo.haf.impf.p3.m.pl
daß ein jedes wieder
9005
וִ֠
conj
-
1981
יהָךְ
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1965
הֵיכְלָ֤א
subs.m.sg.e
in den Tempel
1768
דִי־
conj
-
9001
בִ
prep
-
3390
ירֽוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9003
לְ
prep
-
870
אַתְרֵ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
war, herausgenommen und nach
9005
וְ
conj
-
5182
תַחֵ֖ת
verbo.haf.impf.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1005
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
in dem Hause
426
אֱלָהָֽא׃ ס
subs.m.sg.e
Gottes


Der Abschrift dieses Dokuments ließ der König folgendes Schreiben anfügen: "An Tattenai, Statthalter der Westeuphrat-Provinz, Schetar-Bosnai und die königlich-persischen Beamten dort: Haltet euch aus der Sache heraus! (NeU)

3705
כְּעַ֡ן
advb
Nun
8674
תַּ֠תְּנַי
nmpr.m.sg.a
-
6347
פַּחַ֨ת
subs.m.sg.c
denn, Tatnai, Landpfleger
5675
עֲבַֽר־
subs.m.sg.c
jenseit
5103
נַהֲרָ֜ה
subs.m.sg.e
-
8370
שְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙
nmpr.m.sg.a
des Stromes, Schethar-Bosnai
9005
וּ
conj
-
3675
כְנָוָ֣תְהֹ֔ון
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
671
אֲפַרְסְכָיֵ֔א
subs.m.pl.e
-
1768
דִּ֖י
conj
-
9001
בַּ
prep
-
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
Apharsakiter, die ihr jenseit
5103
נַהֲרָ֑ה
subs.m.sg.e
-
7352
רַחִיקִ֥ין
adjv.m.pl.a
-
1934
הֲוֹ֖ו
verbo.peal.impv.p2.m.pl
Stromes seid, entfernet euch
4481
מִן־
prep
von
8536
תַּמָּֽה׃
advb
und eure Genossen, die


Lasst den Juden freie Hand! Ihr Statthalter und ihre Ältesten sollen das Gotteshaus wieder aufbauen, wo es früher gestanden hat! (NeU)

7662
שְׁבֻ֕קוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
5673
עֲבִידַ֖ת
subs.f.sg.c
-
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
diesem Hause
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
Gottes
1791
דֵ֑ךְ
prde.m.sg
-
6347
פַּחַ֤ת
subs.m.sg.c
der Landpfleger
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
der Juden
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7868
שָׂבֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Ältesten
3062
יְהוּדָיֵ֔א
subs.m.pl.e
der Juden
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
mögen dieses Haus
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
Gottes
1791
דֵ֖ךְ
prde.m.sg
-
1124
יִבְנֹ֥ון
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
5922
עַל־
prep
die Arbeit geschehen an
870
אַתְרֵֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
an seiner früheren Stätte


Außerdem ordne ich an, die Ältesten der Juden beim Bau dieses Gotteshauses zu unterstützen: Die Baukosten sind in voller Höhe aus den Steuereinnahmen der Westeuphrat-Provinz zu bezahlen. Sie sollen diesen Männern pünktlich ausgehändigt werden, damit sie zügig weiterbauen können. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4481
מִנִּי֮
prep.prs.p1.u.sg
Und von
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
mir
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
Befehl
9003
לְ
prep
-
4101
מָ֣א
prin.u.u
-
1768
דִֽי־
conj
sollt; nämlich, von den
5648
תַֽעַבְד֗וּן
verbo.peal.impf.p2.m.pl
tun
5974
עִם־
prep
für den
7868
שָׂבֵ֤י
subs.m.pl.c
ihr diesen Ältesten
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
Juden
479
אִלֵּ֔ךְ
prde.u.pl
der
9003
לְ
prep
-
1124
מִבְנֵ֖א
verbo.peal.infc.u.u.u.c
wird
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
Bau dieses Hauses
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
Gottes
1791
דֵ֑ךְ
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
5232
נִּכְסֵ֣י
subs.m.pl.c
Gütern
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
des Königs
1768
דִּ֚י
prep
-
4061
מִדַּת֙
subs.f.sg.c
-
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
Steuer jenseit
5103
נַהֲרָ֔ה
subs.m.sg.e
-
629
אָסְפַּ֗רְנָא
advb
-
5313
נִפְקְתָ֛א
subs.f.sg.e
die Kosten
1934
תֶּהֱוֵ֧א
verbo.peal.impf.p3.f.sg
-
3052
מִֽתְיַהֲבָ֛א
verbo.htpe.ptca.u.f.sg.a
gegeben werden, damit sie
9003
לְ
prep
-
1400
גֻבְרַיָּ֥א
subs.m.pl.e
Stromes, sollen diesen Männern
479
אִלֵּ֖ךְ
prde.u.pl
aus der
1768
דִּי־
conj
-
3809
לָ֥א
nega
nicht
9003
לְ
prep
-
989
בַטָּלָֽא׃
verbo.pael.infc.u.u.u.a
-


Auch alles, was zum Brandopfer für den Gott des Himmels nötig ist – junge Stiere, Schafböcke und Lämmer, dazu Weizen, Salz, Wein und Öl – soll den Priestern in Jerusalem täglich und pünktlich ohne Nachlässigkeit geliefert werden, (NeU)

9005
וּ
conj
-
4101
מָ֣ה
prin.u.u
Und was
2818
חַשְׁחָ֡ן
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
1247
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
-
8450
תֹורִ֣ין
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
1798
דִכְרִ֣ין
subs.m.pl.a
Stiere, als auch Widder
9005
וְ
conj
-
563
אִמְּרִ֣ין׀
subs.m.pl.a
und Lämmer
9003
לַ
prep
-
5928
עֲלָוָ֣ן׀
subs.f.pl.a
-
9003
לֶ
prep
-
426
אֱלָ֪הּ
subs.m.sg.c
Brandopfern für den Gott
8065
שְׁמַיָּ֟א
subs.m.pl.e
des Himmels
2591
חִנְטִ֞ין
subs.f.pl.a
Weizen
4416
מְלַ֣ח׀
subs.m.sg.a
Salz
2562
חֲמַ֣ר
subs.m.sg.a
Wein
9005
וּ
conj
-
4887
מְשַׁ֗ח
subs.m.sg.a
und Öl
9002
כְּ
prep
-
3983
מֵאמַ֨ר
subs.m.sg.c
-
3549
כָּהֲנַיָּ֤א
subs.m.pl.e
dem Geheiß der Priester
1768
דִי־
conj
-
9001
בִ
prep
-
3390
ירֽוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
die in Jerusalem
1934
לֶהֱוֵ֨א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-
3052
מִתְיְהֵ֥ב
verbo.htpe.ptca.u.m.sg.a
unfehlbar gegeben werden
9003
לְהֹ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3118
יֹ֥ום׀
subs.m.sg.a
sind, Tag
9001
בְּ
prep
-
3118
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
für Tag
1768
דִּי־
conj
-
3809
לָ֥א
nega
-
7960
שָׁלֽוּ׃
subs.f.sg.a
-


damit sie dem Gott des Himmels wohlgefällige Opfer bringen und für das Leben des Königs und seiner Söhne beten. (NeU)

1768
דִּֽי־
conj
-
1934
לֶהֱוֹ֧ן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
7127
מְהַקְרְבִ֛ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
-
5208
נִיחֹוחִ֖ין
subs.m.pl.a
damit sie
9003
לֶ
prep
-
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
dem Gott
8065
שְׁמַיָּ֑א
subs.m.pl.e
des Himmels
9005
וּ
conj
-
6739
מְצַלַּ֕יִן
verbo.pael.ptca.u.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
2417
חַיֵּ֥י
subs.m.pl.c
und für das Leben
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
des Königs
9005
וּ
conj
-
1247
בְנֹֽוהִי׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Schließlich befehle ich: Jedem, der diesen Erlass missachtet, soll der tragende Balken aus dem Haus gerissen und er selbst darauf gepfählt werden. Sein Haus wird zu einem Schutthaufen gemacht. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4481
מִנִּי֮
prep.prs.p1.u.sg
von
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
mir
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
wird Befehl
1768
דִּ֣י
conj
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
-
606
אֱנָ֗שׁ
subs.m.sg.a
-
1768
דִּ֤י
conj
-
8133
יְהַשְׁנֵא֙
verbo.haf.impf.p3.m.sg
geschlagen werden; und sein
6600
פִּתְגָמָ֣א
subs.m.sg.e
-
1836
דְנָ֔ה
prde.m.sg
gegeben: Welcher Mensch diesen
5256
יִתְנְסַ֥ח
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
-
636
אָע֙
subs.m.sg.a
soll ein Balken
4481
מִן־
prep
Erlaß abändern wird, von
1005
בַּיְתֵ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dessen Hause
9005
וּ
conj
-
2211
זְקִ֖יף
verbo.peal.ptcp.u.m.sg.a
-
4223
יִתְמְחֵ֣א
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
-
5922
עֲלֹ֑הִי
prep.prs.p3.m.sg
Und
9005
וּ
conj
-
1005
בַיְתֵ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Haus
5122
נְוָל֥וּ
subs.f.sg.a
-
5648
יִתְעֲבֵ֖ד
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
-
5922
עַל־
prep
soll dieserhalb zu
1836
דְּנָֽה׃
prde.m.sg
ausgerissen und


Der Gott, der diesen Ort zum Wohnsitz seines Namens bestimmt hat, möge jeden König und jedes Volk vernichten, die versuchen, diesen Befehl zu missachten und das Haus Gottes in Jerusalem zu zerstören. Ich, Darius, habe diesen Befehl gegeben. Man befolge ihn gewissenhaft!" (NeU)

9005
וֵֽ
conj
-
426
אלָהָ֞א
subs.m.sg.e
Der Gott
1768
דִּ֣י
conj
-
7932
שַׁכִּ֧ן
verbo.pael.perf.p3.m.sg
daselbst wohnen läßt
8036
שְׁמֵ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
der seinen Namen
8536
תַּמָּ֗ה
advb
nieder, die
4049
יְמַגַּ֞ר
verbo.pael.impf.p3.m.sg
diesen Erlaß abzuändern, um
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
aber
4430
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
stürze jeden König
9005
וְ
conj
-
5972
עַם֙
subs.m.sg.a
und jedes Volk
1768
דִּ֣י׀
conj
-
7972
יִשְׁלַ֣ח
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-
3028
יְדֵ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ihre Hand
9003
לְ
prep
-
8133
הַשְׁנָיָ֛ה
verbo.haf.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
2255
חַבָּלָ֛ה
verbo.pael.infc.u.u.u.a
-
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
dieses Haus
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
Gottes
1791
דֵ֖ךְ
prde.m.sg
zu zerstören, das
1768
דִּ֣י
conj
-
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
576
אֲנָ֤ה
prps.p1.u.sg
Ich
1868
דָרְיָ֨וֶשׁ֙
nmpr.m.sg.a
Darius
7761
שָׂ֣מֶת
verbo.peal.perf.p1.u.sg
ist
2942
טְעֵ֔ם
subs.m.sg.a
habe den Befehl
629
אָסְפַּ֖רְנָא
advb
-
5648
יִתְעֲבִֽד׃ פ
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
-


Tattenai, der Statthalter über die Westeuphrat-Provinz, Schetar-Bosnai und ihre Berater hielten sich gewissenhaft an die Anweisungen von König Darius. (NeU)

116
אֱ֠דַיִן
advb
Da
8674
תַּתְּנַ֞י
nmpr.m.sg.a
-
6347
פַּחַ֧ת
subs.m.sg.c
Tatnai, der Landpfleger
5675
עֲבַֽר־
subs.m.sg.c
jenseit
5103
נַהֲרָ֛ה
subs.m.sg.e
-
8370
שְׁתַ֥ר בֹּוזְנַ֖י
nmpr.m.sg.a
des Stromes, Schethar-Bosnai
9005
וּ
conj
-
3675
כְנָוָתְהֹ֑ון
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
6903
קֳבֵ֗ל
subs.u.sg.c
-
1768
דִּֽי־
conj
-
7972
שְׁלַ֞ח
verbo.peal.perf.p3.m.sg
entboten hatte
1868
דָּרְיָ֧וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּ֛א
subs.m.sg.e
dessen, was der König
3660
כְּנֵ֖מָא
advb
und
629
אָסְפַּ֥רְנָא
advb
-
5648
עֲבַֽדוּ׃
verbo.peal.perf.p3.m.pl
taten


So konnten die Ältesten der Juden ungehindert weiterbauen. Sie kamen gut voran, weil die Propheten Haggai und Sacharja, der Enkel Iddos, sie durch ihre Weissagungen ermutigten. So vollendeten sie alles, was der Gott Israels ihnen befohlen hatte. Gleichzeitig befolgten sie die Anweisungen der persischen Könige Kyrus, Darius und Artaxerxes ihnen befohlen hatten. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7868
שָׂבֵ֤י
subs.m.pl.c
Und die Ältesten
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
der Juden
1124
בָּנַ֣יִן
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
bauten
9005
וּ
conj
-
6744
מַצְלְחִ֔ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בִּ
prep
-
5017
נְבוּאַת֙
subs.f.sg.c
ihnen durch die Weissagung
2292
חַגַּ֣י
nmpr.m.sg.a
-
5029
נְבִיָּ֔א
subs.m.sg.e
Haggais, des Propheten
9005
וּ
conj
-
2148
זְכַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
1247
בַּר־
subs.m.sg.c
und Sacharjas, des Sohnes
5714
עִדֹּ֑וא
nmpr.m.sg.a
Iddos
9005
וּ
conj
-
1124
בְנֹ֣ו
verbo.peal.perf.p3.m.pl
und sie bauten
9005
וְ
conj
-
3635
שַׁכְלִ֗לוּ
verbo.shaf.perf.p3.m.pl
-
4481
מִן־
prep
von
2941
טַ֨עַם֙
subs.m.sg.c
und nach dem Befehl
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
dem Befehle des Gottes
3479
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
2941
טְּעֵם֙
subs.m.sg.c
-
3567
כֹּ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Kores
9005
וְ
conj
-
1868
דָרְיָ֔וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
' und Darius
9005
וְ
conj
-
783
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
nmpr.m.sg.a
-
4430
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und Artasastas, des Königs
6540
פָּרָֽס׃
nmpr.u.sg.a
Persien


Der Tempel wurde am 3. März im sechsten Regierungsjahr des Darius fertiggestellt. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3319
שֵׁיצִיא֙
verbo.shaf.perf.p3.m.sg
-
1005
בַּיְתָ֣ה
subs.m.sg.e
dieses Haus
1836
דְנָ֔ה
prde.m.sg
Und
5705
עַ֛ד
prep
wurde beendet bis
3118
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
-
8531
תְּלָתָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
3393
ירַ֣ח
subs.m.sg.c
Tage des Monats
144
אֲדָ֑ר
nmpr.u.sg.a
Adar
1768
דִּי־
conj
-
1932
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
das
8140
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
Jahr
8353
שֵׁ֔ת
subs.u.sg.a
ist das sechste
9003
לְ
prep
-
4437
מַלְכ֖וּת
subs.f.sg.c
-
1868
דָּרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּֽא׃ פ
subs.m.sg.e
der Regierung des Königs


Die Priester, die Leviten und alle anderen aus der Verbannung heimgekehrten Israeliten feierten die Wiedereinweihung des Tempels mit großer Freude. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5648
עֲבַ֣דוּ
verbo.peal.perf.p3.m.pl
-
1123
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
die Kinder
3479
יִ֠שְׂרָאֵל
nmpr.u.sg.a
Israel
3549
כָּהֲנַיָּ֨א
subs.m.pl.e
die Priester
9005
וְ
conj
-
3879
לֵוָיֵ֜א
subs.m.pl.e
und die Leviten
9005
וּ
conj
-
7606
שְׁאָ֣ר
subs.m.sg.c
und die übrigen
1123
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
Kinder
1547
גָלוּתָ֗א
subs.f.sg.e
-
2597
חֲנֻכַּ֛ת
subs.f.sg.c
Wegführung, feierten die Einweihung
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
dieses Hauses
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
Gottes
1836
דְנָ֖ה
prde.m.sg
Und
9001
בְּ
prep
-
2305
חֶדְוָֽה׃
subs.f.sg.a
mit Freuden


Zu diesem Anlass opferten sie 100 Stiere, 200 Schafböcke und 400 Lämmer, dazu als Sündopfer für ganz Israel zwölf Ziegenböcke, für jeden Stamm einen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
7127
הַקְרִ֗בוּ
verbo.haf.perf.p3.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
2597
חֲנֻכַּת֮
subs.f.sg.c
brachten dar zur Einweihung
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
dieses Hauses
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
Gottes
1836
דְנָה֒
prde.m.sg
Und
8450
תֹּורִ֣ין
subs.m.pl.a
-
3969
מְאָ֔ה
subs.u.sg.a
hundert
1798
דִּכְרִ֣ין
subs.m.pl.a
Widder
3969
מָאתַ֔יִן
subs.f.du.a
Stiere, zweihundert
563
אִמְּרִ֖ין
subs.m.pl.a
Lämmer
703
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
vierhundert
3969
מְאָ֑ה
subs.u.sg.a
vierhundert
9005
וּ
conj
-
6841
צְפִירֵ֨י
subs.m.pl.c
zwölf Ziegenböcke
5796
עִזִּ֜ין
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
2409
חַטָּאָ֤ה
subs.f.sg.a
-
5922
עַל־
prep
sie
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
für ganz
3479
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
8648
תְּרֵֽי־
subs.u.du.c
-
6236
עֲשַׂ֔ר
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4510
מִנְיָ֖ן
subs.m.sg.c
nach der Zahl
7625
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
der Stämme
3479
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


Dann teilten sie die Priester und Leviten zum Dienst für Gott in Jerusalem in die Gruppen ein, die das Gesetz Moses vorschreibt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6966
הֲקִ֨ימוּ
verbo.haf.perf.p3.m.pl
-
3549
כָהֲנַיָּ֜א
subs.m.pl.e
stellten die Priester
9001
בִּ
prep
-
6392
פְלֻגָּתְהֹ֗ון
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3879
לֵוָיֵא֙
subs.m.pl.e
Klassen und die Leviten
9001
בְּ
prep
-
4255
מַחְלְקָ֣תְהֹ֔ון
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
5922
עַל־
prep
Und sie
5673
עֲבִידַ֥ת
subs.f.sg.c
-
426
אֱלָהָ֖א
subs.m.sg.e
Abteilungen zum Dienste Gottes
1768
דִּ֣י
conj
-
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9002
כִּ
prep
-
3792
כְתָ֖ב
subs.m.sg.c
-
5609
סְפַ֥ר
subs.m.sg.c
in
4873
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
-


Am 14. April feierten die Heimgekehrten das Passafest. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
die Kinder
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֖ה
subs.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6453
פָּ֑סַח
subs.m.sg.a
Wegführung feierten das Passah
9001
בְּ
prep
-
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
am vierzehnten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monats
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹֽׁון׃
adjv.m.sg.a
Tage des ersten


Die Priester und Leviten hatten sich alle den vorgeschriebenen Reinigungen unterzogen und waren bereit. Die Leviten schlachteten die Passalämmer für alle, die aus der Verbannung heimgekehrt waren, für die Priester und für sich selbst. (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
2891
הִֽטַּהֲר֞וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
alle rein
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֧ים
subs.m.pl.a
Denn die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֛ם
subs.m.pl.a
und die Leviten
9002
כְּ
prep
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
sich gereinigt wie ein
3605
כֻּלָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
2889
טְהֹורִ֑ים
adjv.m.pl.a
Mann; sie waren
9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחֲט֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
6453
פֶּ֨סַח֙
subs.m.sg.a
das Passah
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
für alle Kinder
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
251
אֲחֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und für ihre Brüder
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
die Priester
9005
וְ
conj
-
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Doch nicht nur die heimgekehrten Israeliten aßen vom Passa, sondern auch alle, die sich vom Götzendienst der heidnischen Bevölkerung getrennt hatten, um mit ihnen zusammen Jahwe, den Gott Israels, zu verehren. (NeU)

9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכְל֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
aßen
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Und die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
conj
-
7725
שָּׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ein jeder, der sich
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
914
נִּבְדָּ֛ל
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
zu ihnen abgesondert
4480
מִ
prep
-
2932
טֻּמְאַ֥ת
subs.f.sg.c
von der Unreinigkeit
1471
גֹּויֵֽ־
subs.m.pl.c
das
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
der Nationen des Landes
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֕שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu suchen
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
hatte, um Jehova
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
den Gott
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


So begingen sie auch das anschließende Fest der ungesäuerten Brote sieben Tage lang mit großer Freude. Jahwe selbst hatte ihnen diese Freude geschenkt und dafür gesorgt, dass der König, der jetzt auch Assyrien beherrschte, geholfen hatte, den Tempel von Israels Gott wieder aufzubauen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּֽעֲשׂ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hatte
2282
חַג־
subs.m.sg.c
feierten das Fest
4682
מַצֹּ֛ות
subs.f.pl.a
der ungesäuerten
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
Brote sieben
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
Tage
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
mit Freuden
3588
כִּ֣י׀
conj
-
8055
שִׂמְּחָ֣ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
ihnen Freude gegeben
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
denn Jehova
9005
וְֽ
conj
-
5437
הֵסֵ֞ב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und sie
3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.c
und ihnen das Herz
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
2388
חַזֵּ֣ק
verbo.piel.infc.u.u.u.c
zugewandt, so daß er
3027
יְדֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Hände
9001
בִּ
prep
-
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
stärkte in dem Werke
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gottes
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israels