Interlineare Bibel |
| 3778 Τούτου D-GSN - |
| 5484 χάριν ADV Dieserhalb |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1198 δέσμιος N-NSM der Gefangene |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christi |
| 5228 ὑπὲρ PREP für |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN die Nationen |
Ihr habt doch wohl von der Aufgabe gehört, die mir in Bezug auf euch gegeben ist: Verwalter der Gnade Gottes zu sein. (NeU)
| 1489 εἴγε COND wenn |
| 191 ἠκούσατε V-AAI-2P ihr anders gehört |
| 3588 τὴν T-ASF die |
| 3622 οἰκονομίαν N-ASF habt von der Verwaltung |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5485 χάριτος N-GSF der Gnade |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1325 δοθείσης V-APP-GSF gegeben |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 1519 εἰς PREP in Bezug auf |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
Denn durch eine Offenbarung hat er mir das Geheimnis enthüllt, wie ich es eben kurz beschrieben habe. (NeU)
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 2596 κατὰ PREP durch |
| 602 ἀποκάλυψιν N-ASF Offenbarung |
| 1107 ἐγνωρίσθη V-API-3S kundgetan |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 3466 μυστήριον N-NSN das Geheimnis |
| 2531 καθὼς ADV worden wie |
| 4270 προέγραψα V-AAI-1S ich es zuvor |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3641 ὀλίγῳ A-DSM kurzem |
Wenn ihr es lest, werdet ihr meine Einsicht in das Messiasgeheimnis verstehen. (NeU)
| 4314 πρὸς PREP woran |
| 3739 ὃ R-ASN woran |
| 1410 δύνασθε V-PNI-2P könnt |
| 314 ἀναγινώσκοντες V-PAP-NPM ihr im Lesen |
| 3539 νοῆσαι V-AAN merken |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4907 σύνεσίν N-ASF Verständnis |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 3466 μυστηρίῳ N-DSN dem Geheimnis |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM des Christus |
Anderen Generationen wurde das noch nicht gezeigt. Gott hat es aber jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist enthüllt: (NeU)
| 3739 ὃ R-NSN welches |
| 2087 ἑτέραις A-DPF anderen |
| 1074 γενεαῖς N-DPF Geschlechtern |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1107 ἐγνωρίσθη V-API-3S kundgetan |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 5207 υἱοῖς N-DPM den Söhnen |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM der Menschen |
| 5613 ὡς ADV worden, wie |
| 3568 νῦν ADV es jetzt |
| 601 ἀπεκαλύφθη V-API-3S geoffenbart |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 40 ἁγίοις A-DPM heiligen |
| 652 ἀποστόλοις N-DPM Aposteln |
| 846 αὐτοῦ P-GSM worden ist seinen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4396 προφήταις N-DPM Propheten |
| 1722 ἐν PREP in |
| 4151 πνεύματι N-DSN Geiste |
Die nichtjüdischen Völker sollen mit am Erbe teilhaben und mit zu dem einen Leib gehören. Auch ihnen gelten jetzt die Zusagen Gottes durch Christus Jesus und das Evangelium. (NeU)
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1484 ἔθνη N-APN die aus den Nationen |
| 4789 συνκληρονόμα A-APN Miterben |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4954 σύνσωμα A-APN Miteinverleibte |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4830 συνμέτοχα A-APN Mitteilhaber |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF Verheißung |
| 1722 ἐν PREP in |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christo |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesu |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2098 εὐαγγελίου N-GSN das Evangelium |
Und ich bin durch die Gabe der Gnade Gottes ein Diener dieser Botschaft geworden. So zeigt sich seine wirksame Kraft an mir. (NeU)
| 3739 οὗ R-GSN dessen |
| 1096 ἐγενήθην V-AOI-1S ich geworden |
| 1249 διάκονος N-NSM Diener |
| 2596 κατὰ PREP bin nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1431 δωρεὰν N-ASF der Gabe |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5485 χάριτος N-GSF der Gnade |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1325 δοθείσης V-APP-GSF gegeben |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 2596 κατὰ PREP ist nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1753 ἐνέργειαν N-ASF der Wirksamkeit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1411 δυνάμεως N-GSF Kraft |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
Mir, dem Geringsten von allen, die Gott geheiligt hat, wurde die Gnade geschenkt, den nichtjüdischen Völkern verkündigen zu dürfen, dass der unfassbare Reichtum des Messias auch für sie da ist, (NeU)
| 1473 ἐμοὶ P-1DS - |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 1647 ἐλαχιστοτέρῳ A-DSM-C dem Allergeringsten |
| 3956 πάντων A-GPM von allen |
| 40 ἁγίων A-GPM Heiligen |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S gegeben |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5485 χάρις N-NSF Gnade |
| 3778 αὕτη D-NSF ist diese |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 1484 ἔθνεσιν N-DPN den Nationen |
| 2097 εὐαγγελίσασθαι V-AMN zu verkündigen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 421 ἀνεξιχνίαστον A-ASN den unausforschlichen |
| 4149 πλοῦτος N-ASN Reichtum |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM des Christus |
und ans Licht zu bringen, wie Gott dieses Geheimnis nun verwirklicht hat; diesen Plan, den der Schöpfer aller Dinge vor aller Zeit gefasst hat und bis jetzt verborgen hielt. (NeU)
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5461 φωτίσαι V-AAN zu erleuchten |
| 5101 τίς I-NSF welches |
| 3588 ἡ T-NSF sei, das |
| 3622 οἰκονομία N-NSF - |
| 3588 τοῦ T-GSN der |
| 3466 μυστηρίου N-GSN des Geheimnisses |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 613 ἀποκεκρυμμένου V-RPP-GSN her verborgen |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM den Zeitaltern |
| 1722 ἐν PREP war in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Gott |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN alle |
| 2936 κτίσαντι V-AAP-DSM Dinge geschaffen |
Erst durch die Gemeinde sollte das den Mächten und Gewalten in der Himmelswelt bekannt werden. Auf diese Weise sollten sie die vielfältige Weisheit Gottes kennen lernen, (NeU)
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1107 γνωρισθῇ V-APS-3S kundgetan |
| 3568 νῦν ADV jetzt |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 746 ἀρχαῖς N-DPF den Fürstentümern |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1849 ἐξουσίαις N-DPF den Gewalten |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 2032 ἐπουρανίοις A-DPN den himmlischen |
| 1223 διὰ PREP Örtern durch |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF die Versammlung |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4182 πολυποίκιλος A-NSF werde die gar mannigfaltige |
| 4678 σοφία N-NSF Weisheit |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
denn so entsprach es dem ewigen Plan Gottes, den er in Christus Jesus, unserem Herrn, verwirklicht hat. (NeU)
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 4286 πρόθεσιν N-ASF Vorsatz |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM dem ewigen |
| 3739 ἣν R-ASF den |
| 4160 ἐποίησεν V-AAI-3S er gefaßt |
| 1722 ἐν PREP hat in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christo |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesu |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
Weil wir ihm gehören und an ihn glauben, haben wir freien Zugang ‹zu Gott› und nutzen das in aller Offenheit und Zuversicht. (NeU)
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 ᾧ R-DSM welchem |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P haben |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3954 παρρησίαν N-ASF wir die Freimütigkeit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4318 προσαγωγὴν N-ASF den Zugang |
| 1722 ἐν PREP in |
| 4006 πεποιθήσει N-DSF Zuversicht |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4102 πίστεως N-GSF den Glauben |
| 846 αὐτοῦ P-GSM an ihn |
Darum bitte ich euch: Lasst euch nicht irremachen durch das, was ich leiden muss, denn ich ertrage es euretwegen, zur Ehre für euch. (NeU)
| 1352 Διὸ CONJ Deshalb |
| 154 αἰτοῦμαι V-PMI-1S bitte |
| 3361 μὴ PRT-N ich, nicht |
| 1573 ἐνκακεῖν V-PAN mutlos |
| 1722 ἐν PREP zu werden durch |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 2347 θλίψεσίν N-DPF Drangsale |
| 1473 μου P-1GS - |
| 5228 ὑπὲρ PREP für |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 3748 ἥτις R-NSF welche |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 1391 δόξα N-NSF Ehre |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
Deshalb knie ich mich hin vor dem Vater, (NeU)
| 3778 τούτου D-GSN - |
| 5484 χάριν ADV Dieserhalb |
| 2578 κάμπτω V-PAI-1S beuge |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1119 γόνατά N-APN Knie |
| 1473 μου P-1GS - |
| 4314 πρὸς PREP vor |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3962 πατέρα N-ASM dem Vater |
dem jede Familie im Himmel und auf der Erde ihr Dasein verdankt: (NeU)
| 1537 ἐξ PREP von |
| 3739 οὗ R-GSM welchem |
| 3956 πᾶσα A-NSF jede |
| 3965 πατριὰ N-NSF Familie |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1909 ἐπὶ PREP auf |
| 1093 γῆς N-GSF Erden |
| 3687 ὀνομάζεται V-PPI-3S benannt |
Er möge euch nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit mit Kraft beschenken, dass ihr durch seinen Geist innerlich stark werdet; (NeU)
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1325 δῷ V-2AAS-3S gebe |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4149 πλοῦτος N-ASN dem Reichtum |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1391 δόξης N-GSF Herrlichkeit |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 1411 δυνάμει N-DSF mit Kraft |
| 2901 κραταιωθῆναι V-APN gestärkt |
| 1223 διὰ PREP zu werden durch |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4151 πνεύματος N-GSN Geist |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 1519 εἰς PREP an |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2080 ἔσω ADV dem inneren |
| 444 ἄνθρωπον N-ASM Menschen |
dass Christus durch den Glauben in eurem Herzen wohnt und ihr in Liebe eingewurzelt und gegründet seid; (NeU)
| 2730 κατοικῆσαι V-AAN wohne |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5547 Χριστὸν N-ASM daß der Christus |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4102 πίστεως N-GSF den Glauben |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 2588 καρδίαις N-DPF Herzen |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
damit ihr zusammen mit allen, die Gott gehören, imstande seid, das ganze Ausmaß zu erfassen, seine Breite, Länge, Höhe und Tiefe; (NeU)
| 1722 ἐν PREP - |
| 26 ἀγάπῃ N-DSF - |
| 4492 ἐρριζωμένοι V-RPP-NPM - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2311 τεθεμελιωμένοι V-RPP-NPM - |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1840 ἐξισχύσητε V-AAS-2P vermöget |
| 2638 καταλαβέσθαι V-2AMN ihr völlig zu erfassen |
| 4862 σὺν PREP mit |
| 3956 πᾶσιν A-DPM allen |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 40 ἁγίοις A-DPM Heiligen |
| 5101 τί I-NSN welches |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4114 πλάτος N-NSN die Breite |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3372 μῆκος N-NSN Länge |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 899 βάθος N-NSN Tiefe |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 5311 ὕψος N-NSN Höhe |
ja zu erkennen, was alle Erkenntnis übersteigt: die unermessliche Liebe, die Christus zu uns hat. So werdet ihr erfüllt werden mit der ganzen Fülle, die von Gott kommt. (NeU)
| 1097 γνῶναί V-2AAN zu erkennen |
| 5037 τε PRT - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5235 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF übersteigende |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1108 γνώσεως N-GSF die die Erkenntnis |
| 26 ἀγάπην N-ASF Liebe |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM des Christus |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 4137 πληρωθῆτε V-APS-2P ihr erfüllt |
| 1519 εἰς PREP sein möget zu |
| 3956 πᾶν A-ASN der ganzen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4138 πλήρωμα N-ASN Fülle |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
Dem, der so unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder erdenken, und der mit seiner Kraft in uns wirkt, (NeU)
| 3588 Τῷ T-DSM - |
| 1161 δὲ CONJ Dem aber |
| 1410 δυναμένῳ V-PNP-DSM vermag |
| 5228 ὑπὲρ PREP der über |
| 3956 πάντα A-APN die Maßen |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN zu tun |
| 4053 ὑπερεκπερισσοῦ ADV hinaus |
| 3739 ὧν R-GPN mehr, als was |
| 154 αἰτούμεθα V-PMI-1P wir erbitten |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 3539 νοοῦμεν V-PAI-1P erdenken |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1411 δύναμιν N-ASF der Kraft |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1754 ἐνεργουμένην V-PMP-ASF wirkt |
| 1722 ἐν PREP die in |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
ihm gebührt die Ehre in der Gemeinde und in Christus Jesus von Generation zu Generation in alle Ewigkeit. Amen. (NeU)
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1391 δόξα N-NSF sei die Herrlichkeit |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1577 ἐκκλησίᾳ N-DSF der Versammlung |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christo |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesu |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 3956 πάσας A-APF alle |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 1074 γενεὰς N-APF Geschlechter |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 165 αἰῶνος N-GSM des Zeitalters |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων· N-GPM der Zeitalter |
| 281 ἀμήν HEB hin! Amen |